# Russian translation for apparmor # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the apparmor package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:04+0000\n" "Last-Translator: Eugene Roskin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-18 05:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18928)\n" "Language: ru\n" #: ../aa-genprof:56 msgid "Generate profile for the given program" msgstr "Создать профиль для заданной программы" #: ../aa-genprof:57 ../aa-logprof:25 ../aa-cleanprof:24 ../aa-mergeprof:34 #: ../aa-autodep:25 ../aa-audit:25 ../aa-complain:24 ../aa-enforce:24 #: ../aa-disable:24 msgid "path to profiles" msgstr "расположение профилей" #: ../aa-genprof:58 ../aa-logprof:26 msgid "path to logfile" msgstr "расположение файла журнала" #: ../aa-genprof:59 msgid "name of program to profile" msgstr "имя программы для профилирования" #: ../aa-genprof:69 ../aa-logprof:37 #, python-format msgid "The logfile %s does not exist. Please check the path" msgstr "Файл журнала %s не существует. Проверьте адрес расположения файла" #: ../aa-genprof:75 ../aa-logprof:43 ../aa-unconfined:36 msgid "" "It seems AppArmor was not started. Please enable AppArmor and try again." msgstr "" "Вероятно AppArmor не выполняется. Пожалуйста, включите AppArmor и повторите " "снова." #: ../aa-genprof:80 ../aa-mergeprof:47 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." #: ../aa-genprof:94 #, python-format msgid "" "Can't find %(profiling)s in the system path list. If the name of the " "application\n" "is correct, please run 'which %(profiling)s' as a user with correct PATH\n" "environment set up in order to find the fully-qualified path and\n" "use the full path as parameter." msgstr "" #: ../aa-genprof:96 #, python-format msgid "%s does not exists, please double-check the path." msgstr "%s не существует, проверьте путь." #: ../aa-genprof:124 msgid "" "\n" "Before you begin, you may wish to check if a\n" "profile already exists for the application you\n" "wish to confine. See the following wiki page for\n" "more information:" msgstr "" "\n" "Перед тем как начать, вы можете проверить\n" "существование профиля для приложения,\n" "которое вы хотите ограничить. Дополнительная\n" "информация содержится на веб-сайте:" #: ../aa-genprof:126 msgid "" "Please start the application to be profiled in\n" "another window and exercise its functionality now.\n" "\n" "Once completed, select the \"Scan\" option below in \n" "order to scan the system logs for AppArmor events. \n" "\n" "For each AppArmor event, you will be given the \n" "opportunity to choose whether the access should be \n" "allowed or denied." msgstr "" "Пожалуйста, запустите требуемое для\n" "профилирования приложения в другом окне\n" "и проверьте его работоспособность.\n" "\n" "После завершения, выберите параметр \"Scan\",\n" "чтобы проверить события AppArmor в \n" "системном журнале. \n" "\n" "Для каждого события AppArmor, вам будет дана\n" "возможность выбора делегирования доступа\n" "или отказа в доступе." #: ../aa-genprof:147 msgid "Profiling" msgstr "Профилирование" #: ../aa-genprof:165 msgid "" "\n" "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode." msgstr "" "\n" "Повторная загрузка профилей AppArmor в принудительном режиме." #: ../aa-genprof:166 msgid "" "\n" "Please consider contributing your new profile!\n" "See the following wiki page for more information:" msgstr "" "\n" "Пожалуйста, поделитесь вашим новым профилем!\n" "Дополнительные сведения на веб-сайте:" #: ../aa-genprof:167 #, python-format msgid "Finished generating profile for %s." msgstr "Создание профиля %s завершено." #: ../aa-logprof:24 msgid "Process log entries to generate profiles" msgstr "Обработать записи журнала для создания профилей" #: ../aa-logprof:27 msgid "mark in the log to start processing after" msgstr "отметить в журнале, чтобы начать обработку после" #: ../aa-cleanprof:23 msgid "Cleanup the profiles for the given programs" msgstr "Очистить профили для заданных программ" #: ../aa-cleanprof:25 ../aa-autodep:26 ../aa-audit:27 ../aa-complain:25 #: ../aa-enforce:25 ../aa-disable:25 msgid "name of program" msgstr "имя программы" #: ../aa-cleanprof:26 msgid "Silently overwrite with a clean profile" msgstr "Заменить чистым профилем без запросов" #: ../aa-mergeprof:29 msgid "Perform a 2-way or 3-way merge on the given profiles" msgstr "Выполнить двух или трёхэтапное объединение заданных профилей" #: ../aa-mergeprof:31 msgid "your profile" msgstr "ваш профиль" #: ../aa-mergeprof:32 msgid "base profile" msgstr "базовый профиль" #: ../aa-mergeprof:33 msgid "other profile" msgstr "другой профиль" #: ../aa-mergeprof:67 ../apparmor/aa.py:2345 msgid "" "The following local profiles were changed. Would you like to save them?" msgstr "" "Следующие локальные профили изменены. Вы действительно хотите сохранить их?" #: ../aa-mergeprof:148 ../aa-mergeprof:430 ../apparmor/aa.py:1767 msgid "Path" msgstr "Расположение" #: ../aa-mergeprof:149 msgid "Select the appropriate mode" msgstr "Выберите соответствующий режим" #: ../aa-mergeprof:166 msgid "Unknown selection" msgstr "Неизвестный выбор" #: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209 msgid "File includes" msgstr "Файл включает" #: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209 msgid "Select the ones you wish to add" msgstr "Укажите, что вы хотите добавить" #: ../aa-mergeprof:195 ../aa-mergeprof:222 #, python-format msgid "Adding %s to the file." msgstr "Прикрепление %s к файлу." #: ../aa-mergeprof:199 ../apparmor/aa.py:2258 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: ../aa-mergeprof:224 ../aa-mergeprof:275 ../aa-mergeprof:516 #: ../aa-mergeprof:558 ../aa-mergeprof:675 ../apparmor/aa.py:1620 #: ../apparmor/aa.py:1859 ../apparmor/aa.py:1899 ../apparmor/aa.py:2012 #, python-format msgid "Deleted %s previous matching profile entries." msgstr "Удалены %s предыдущие совпадающие записи профиля." #: ../aa-mergeprof:244 ../aa-mergeprof:429 ../aa-mergeprof:629 #: ../aa-mergeprof:656 ../apparmor/aa.py:992 ../apparmor/aa.py:1252 #: ../apparmor/aa.py:1562 ../apparmor/aa.py:1603 ../apparmor/aa.py:1766 #: ../apparmor/aa.py:1958 ../apparmor/aa.py:1994 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../aa-mergeprof:245 ../apparmor/aa.py:1563 ../apparmor/aa.py:1604 msgid "Capability" msgstr "" #: ../aa-mergeprof:246 ../aa-mergeprof:480 ../apparmor/aa.py:1258 #: ../apparmor/aa.py:1564 ../apparmor/aa.py:1605 ../apparmor/aa.py:1817 msgid "Severity" msgstr "" #: ../aa-mergeprof:273 ../aa-mergeprof:514 ../apparmor/aa.py:1618 #: ../apparmor/aa.py:1857 #, python-format msgid "Adding %s to profile." msgstr "Добавление %s в профиль." #: ../aa-mergeprof:282 ../apparmor/aa.py:1627 #, python-format msgid "Adding capability %s to profile." msgstr "" #: ../aa-mergeprof:289 ../apparmor/aa.py:1634 #, python-format msgid "Denying capability %s to profile." msgstr "" #: ../aa-mergeprof:439 ../aa-mergeprof:470 ../apparmor/aa.py:1776 #: ../apparmor/aa.py:1807 msgid "(owner permissions off)" msgstr "(разрешения владельца отключены)" #: ../aa-mergeprof:444 ../apparmor/aa.py:1781 msgid "(force new perms to owner)" msgstr "(принудительно назначить новые разрешения владельцу)" #: ../aa-mergeprof:447 ../apparmor/aa.py:1784 msgid "(force all rule perms to owner)" msgstr "" #: ../aa-mergeprof:459 ../apparmor/aa.py:1796 msgid "Old Mode" msgstr "Устаревший режим" #: ../aa-mergeprof:460 ../apparmor/aa.py:1797 msgid "New Mode" msgstr "Новый режим" #: ../aa-mergeprof:475 ../apparmor/aa.py:1812 msgid "(force perms to owner)" msgstr "" #: ../aa-mergeprof:478 ../apparmor/aa.py:1815 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../aa-mergeprof:556 #, python-format msgid "Adding %(path)s %(mod)s to profile" msgstr "Добавление %(path)s %(mod)s в профиль" #: ../aa-mergeprof:574 ../apparmor/aa.py:1915 msgid "Enter new path: " msgstr "Введите новый адрес: " #: ../aa-mergeprof:630 ../aa-mergeprof:657 ../apparmor/aa.py:1959 #: ../apparmor/aa.py:1995 msgid "Network Family" msgstr "" #: ../aa-mergeprof:631 ../aa-mergeprof:658 ../apparmor/aa.py:1960 #: ../apparmor/aa.py:1996 msgid "Socket Type" msgstr "Тип Socket" #: ../aa-mergeprof:673 ../apparmor/aa.py:2010 #, python-format msgid "Adding %s to profile" msgstr "Добавление %s в профиль" #: ../aa-mergeprof:683 ../apparmor/aa.py:2020 #, python-format msgid "Adding network access %(family)s %(type)s to profile." msgstr "Добавление сетевого доступа %(family)s %(type)s в профиль." #: ../aa-mergeprof:689 ../apparmor/aa.py:2026 #, python-format msgid "Denying network access %(family)s %(type)s to profile" msgstr "Отказ в сетевом доступе %(family)s %(type)s к профилю" #: ../aa-autodep:23 msgid "Generate a basic AppArmor profile by guessing requirements" msgstr "Создать базовый профиль AppArmor по предполагаемым требованиям" #: ../aa-autodep:24 msgid "overwrite existing profile" msgstr "заменить существующий профиль" #: ../aa-audit:24 msgid "Switch the given programs to audit mode" msgstr "Переключить заданные программы в режим аудита" #: ../aa-audit:26 msgid "remove audit mode" msgstr "удалить режим аудита" #: ../aa-audit:28 msgid "Show full trace" msgstr "Показать полноценное отслеживание" #: ../aa-complain:23 msgid "Switch the given program to complain mode" msgstr "Переключить заданную программу в претензионный режим" #: ../aa-enforce:23 msgid "Switch the given program to enforce mode" msgstr "Переключить заданную программу в принудительный режим" #: ../aa-disable:23 msgid "Disable the profile for the given programs" msgstr "Отключить профиль для заданных программ" #: ../aa-unconfined:28 msgid "Lists unconfined processes having tcp or udp ports" msgstr "Список процессов без ограничений с портами TCP и UDP" #: ../aa-unconfined:29 msgid "scan all processes from /proc" msgstr "проверить все процессы /proc" #: ../aa-unconfined:81 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) not confined" msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) не имеет ограничений" #: ../aa-unconfined:85 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s not confined" msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s не имеет ограничений" #: ../aa-unconfined:90 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) confined by '%(attribute)s'" msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) ограничены '%(attribute)s'" #: ../aa-unconfined:94 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s confined by '%(attribute)s'" msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s ограничены '%(attribute)s'" #: ../apparmor/aa.py:196 #, python-format msgid "Followed too many links while resolving %s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:252 ../apparmor/aa.py:259 #, python-format msgid "Can't find %s" msgstr "Невозможно найти %s" #: ../apparmor/aa.py:264 ../apparmor/aa.py:548 #, python-format msgid "Setting %s to complain mode." msgstr "Назначение %s претензионного режима." #: ../apparmor/aa.py:271 #, python-format msgid "Setting %s to enforce mode." msgstr "Назначение %s принудительного режима." #: ../apparmor/aa.py:286 #, python-format msgid "Unable to find basename for %s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:301 #, python-format msgid "Could not create %(link)s symlink to %(filename)s." msgstr "Невозможно создать %(link)s символическую ссылку %(filename)s." #: ../apparmor/aa.py:314 #, python-format msgid "Unable to read first line from %s: File Not Found" msgstr "Невозможно прочитать первую строку %s: Файл не найден" #: ../apparmor/aa.py:328 #, python-format msgid "" "Unable to fork: %(program)s\n" "\t%(error)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:449 ../apparmor/ui.py:303 msgid "" "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?" msgstr "" "Вы действительно хотите отменить этот набор изменений профиля и выйти?" #: ../apparmor/aa.py:451 ../apparmor/ui.py:305 msgid "Abandoning all changes." msgstr "Отмена всех изменений." #: ../apparmor/aa.py:464 msgid "Connecting to repository..." msgstr "Соединение с репозиторием..." #: ../apparmor/aa.py:470 msgid "WARNING: Error fetching profiles from the repository" msgstr "ВНИМАНИЕ: Ошибка загрузки профилей из репозитория" #: ../apparmor/aa.py:550 #, python-format msgid "Error activating profiles: %s" msgstr "Ошибка задействования профилей: %s" #: ../apparmor/aa.py:605 #, python-format msgid "%s contains no profile" msgstr "%s не содержит профиль" #: ../apparmor/aa.py:706 #, python-format msgid "" "WARNING: Error synchronizing profiles with the repository:\n" "%s\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей с репозиторием:\n" "%s\n" #: ../apparmor/aa.py:744 #, python-format msgid "" "WARNING: Error synchronizing profiles with the repository\n" "%s" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей с репозиторием\n" "%s" #: ../apparmor/aa.py:832 ../apparmor/aa.py:883 #, python-format msgid "" "WARNING: An error occurred while uploading the profile %(profile)s\n" "%(ret)s" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Обнаружена ошибка во время выгрузки профиля %(profile)s\n" "%(ret)s" #: ../apparmor/aa.py:833 msgid "Uploaded changes to repository." msgstr "Изменения выгружены в репозиторий." #: ../apparmor/aa.py:865 msgid "Changelog Entry: " msgstr "Запись списка изменений: " #: ../apparmor/aa.py:885 msgid "" "Repository Error\n" "Registration or Signin was unsuccessful. User login\n" "information is required to upload profiles to the repository.\n" "These changes could not be sent." msgstr "" "Ошибка репозитория\n" "Регистрация или вход не выполнены. Реквизиты\n" "для выполнения входа необходимы для выгрузки\n" "профилей в репозиторий. Изменения не отправлены." #: ../apparmor/aa.py:995 msgid "Default Hat" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:997 msgid "Requested Hat" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1218 #, python-format msgid "%s has transition name but not transition mode" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1232 #, python-format msgid "Target profile exists: %s\n" msgstr "Конечный профиль существует: %s\n" #: ../apparmor/aa.py:1254 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../apparmor/aa.py:1257 msgid "Execute" msgstr "Выполнить" #: ../apparmor/aa.py:1287 msgid "Are you specifying a transition to a local profile?" msgstr "Вы действительно указали переход на локальный профиль?" #: ../apparmor/aa.py:1299 msgid "Enter profile name to transition to: " msgstr "Введите имя профиля на который требуется перейти: " #: ../apparmor/aa.py:1308 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitising environment is more secure,\n" "but some applications depend on the presence\n" "of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" "Необходимо ли AppArmor санировать среду\n" "при переключении профилей?\n" "\n" "Санирование среды наиболее безопасно,\n" "но некоторые приложения зависят от\n" "наличия LD_PRELOAD или LD_LIBRARY_PATH." #: ../apparmor/aa.py:1310 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitising environment is more secure,\n" "but this application appears to be using LD_PRELOAD\n" "or LD_LIBRARY_PATH and sanitising the environment\n" "could cause functionality problems." msgstr "" "Необходимо ли AppArmor санировать среду\n" "при переключении профилей?\n" "\n" "Санирование среды наиболее безопасно,\n" "но это приложение использует LD_PRELOAD\n" "или LD_LIBRARY_PATH, т.о. санирование среды\n" "может привести к неполадкам в его работе." #: ../apparmor/aa.py:1318 #, python-format msgid "" "Launching processes in an unconfined state is a very\n" "dangerous operation and can cause serious security holes.\n" "\n" "Are you absolutely certain you wish to remove all\n" "AppArmor protection when executing %s ?" msgstr "" "Запуск процессов в режиме без ограничений\n" "крайне опасно и может привести к появлению\n" "брешей в системе безопаности.\n" "\n" "Вы действительно хотите удалить все элементы\n" "защиты AppArmor во время выполнения %s ?" #: ../apparmor/aa.py:1320 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "running this program unconfined?\n" "\n" "Not sanitising the environment when unconfining\n" "a program opens up significant security holes\n" "and should be avoided if at all possible." msgstr "" "Необходимо ли AppArmor санировать среду\n" "во время выполнения этой программы в\n" "режиме без ограничений?\n" "\n" "Не проводя санацию среды во время \n" "открытия программы в режиме без \n" "ограничений, может привести к\n" "появлению брешей в безопасности\n" "системы, чего следует избегать." #: ../apparmor/aa.py:1396 ../apparmor/aa.py:1414 #, python-format msgid "" "A profile for %s does not exist.\n" "Do you want to create one?" msgstr "" "Профиль для %s не существует.\n" "Вы действительно хотите создать его?" #: ../apparmor/aa.py:1523 msgid "Complain-mode changes:" msgstr "Изменения претензионного режима:" #: ../apparmor/aa.py:1525 msgid "Enforce-mode changes:" msgstr "Изменения принудительного режима:" #: ../apparmor/aa.py:1528 #, python-format msgid "Invalid mode found: %s" msgstr "Обнаружен недопустимый режим: %s" #: ../apparmor/aa.py:1897 #, python-format msgid "Adding %(path)s %(mode)s to profile" msgstr "Добавление %(path)s %(mode)s в профиль" #: ../apparmor/aa.py:1918 #, python-format msgid "" "The specified path does not match this log entry:\n" "\n" " Log Entry: %(path)s\n" " Entered Path: %(ans)s\n" "Do you really want to use this path?" msgstr "" "Указанный адрес расположения не соответствует \n" "этой записи журнала:\n" "\n" " Запись журнала: %(path)s\n" " Введённый адрес: %(ans)s\n" "Вы действительно хотите использовать этот \n" "адрес расположения?" #: ../apparmor/aa.py:2251 #, python-format msgid "Reading log entries from %s." msgstr "Считывание записей журнала из %s." #: ../apparmor/aa.py:2254 #, python-format msgid "Updating AppArmor profiles in %s." msgstr "Обновление профилей AppArmor в %s." #: ../apparmor/aa.py:2323 msgid "" "Select which profile changes you would like to save to the\n" "local profile set." msgstr "" "Укажите, какие изменения профиля вы хотите \n" "сохранить в локальный набор профилей." #: ../apparmor/aa.py:2324 msgid "Local profile changes" msgstr "Изменения локального профиля" #: ../apparmor/aa.py:2418 msgid "Profile Changes" msgstr "Изменения профиля" #: ../apparmor/aa.py:2428 #, python-format msgid "Can't find existing profile %s to compare changes." msgstr "Невозможно найти существующий профиль %s для сравнения изменений." #: ../apparmor/aa.py:2566 ../apparmor/aa.py:2581 #, python-format msgid "Can't read AppArmor profiles in %s" msgstr "Невозможно считать профили AppArmor в %s" #: ../apparmor/aa.py:2677 #, python-format msgid "" "%(profile)s profile in %(file)s contains syntax errors in line: %(line)s." msgstr "" "Профиль %(profile)s в %(file)s содержит синтаксические ошибки в строке: " "%(line)s." #: ../apparmor/aa.py:2734 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected End of Profile reached in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2749 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected capability entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2770 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected link entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2798 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected change profile entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2820 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected rlimit entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2831 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected boolean definition found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2871 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected bare file rule found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2894 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected path entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2922 #, python-format msgid "Syntax Error: Invalid Regex %(path)s in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2925 #, python-format msgid "Invalid mode %(mode)s in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "Недопустимый режим %(mode)s в файле: %(file)s в строке: %(line)s" #: ../apparmor/aa.py:2977 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected network entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3007 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected dbus entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3030 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected mount entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3052 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected signal entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3074 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected ptrace entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3096 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected pivot_root entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3118 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected unix entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3140 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected change hat declaration found in file: %(file)s " "line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3152 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected hat definition found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3168 #, python-format msgid "Error: Multiple definitions for hat %(hat)s in profile %(profile)s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3185 #, python-format msgid "Warning: invalid \"REPOSITORY:\" line in %s, ignoring." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3198 #, python-format msgid "Syntax Error: Unknown line found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3211 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Missing '}' or ','. Reached end of file %(file)s while inside " "profile %(profile)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3277 #, python-format msgid "Redefining existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3282 #, python-format msgid "" "Values added to a non-existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3284 #, python-format msgid "" "Unknown variable operation %(operation)s for variable %(variable)s in " "%(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3343 #, python-format msgid "Invalid allow string: %(allow)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3778 msgid "Can't find existing profile to modify" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4347 #, python-format msgid "Writing updated profile for %s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4481 #, python-format msgid "File Not Found: %s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4591 #, python-format msgid "" "%s is currently marked as a program that should not have its own\n" "profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n" "them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n" "doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n" "the corresponding entry in the [qualifiers] section in " "/etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "" #: ../apparmor/logparser.py:127 ../apparmor/logparser.py:132 #, python-format msgid "Log contains unknown mode %s" msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:84 ../apparmor/tools.py:126 #, python-format msgid "" "Can't find %(program)s in the system path list. If the name of the " "application\n" "is correct, please run 'which %(program)s' as a user with correct PATH\n" "environment set up in order to find the fully-qualified path and\n" "use the full path as parameter." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:86 ../apparmor/tools.py:102 ../apparmor/tools.py:128 #, python-format msgid "%s does not exist, please double-check the path." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:100 msgid "" "The given program cannot be found, please try with the fully qualified path " "name of the program: " msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:113 ../apparmor/tools.py:137 ../apparmor/tools.py:157 #: ../apparmor/tools.py:175 ../apparmor/tools.py:193 #, python-format msgid "Profile for %s not found, skipping" msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:140 #, python-format msgid "Disabling %s." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:198 #, python-format msgid "Setting %s to audit mode." msgstr "Назначение %s режима аудита." #: ../apparmor/tools.py:200 #, python-format msgid "Removing audit mode from %s." msgstr "Удаление режима аудита из %s." #: ../apparmor/tools.py:212 #, python-format msgid "" "Please pass an application to generate a profile for, not a profile itself - " "skipping %s." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:220 #, python-format msgid "Profile for %s already exists - skipping." msgstr "Профиль для %s уже существует - пропуск." #: ../apparmor/tools.py:232 #, python-format msgid "" "\n" "Deleted %s rules." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:240 #, python-format msgid "" "The local profile for %(program)s in file %(file)s was changed. Would you " "like to save it?" msgstr "" "Локальный профиль %(program)s в файле %(file)s был изменён. Вы действительно " "хотите сохранить его?" #: ../apparmor/tools.py:260 #, python-format msgid "The profile for %s does not exists. Nothing to clean." msgstr "Профиль для %s не существует. Очистка не требуется." #: ../apparmor/ui.py:61 msgid "Invalid hotkey for" msgstr "Недопустимая клавиша быстрого доступа для" #: ../apparmor/ui.py:77 ../apparmor/ui.py:121 ../apparmor/ui.py:275 msgid "(Y)es" msgstr "(Y)Да" #: ../apparmor/ui.py:78 ../apparmor/ui.py:122 ../apparmor/ui.py:276 msgid "(N)o" msgstr "(N)Нет" #: ../apparmor/ui.py:123 msgid "(C)ancel" msgstr "(C)Отмена" #: ../apparmor/ui.py:223 msgid "(A)llow" msgstr "(A)Разрешить" #: ../apparmor/ui.py:224 msgid "(M)ore" msgstr "(M)Подробнее" #: ../apparmor/ui.py:225 msgid "Audi(t)" msgstr "(Т)Аудит" #: ../apparmor/ui.py:226 msgid "Audi(t) off" msgstr "(Т)Аудит отключён" #: ../apparmor/ui.py:227 msgid "Audit (A)ll" msgstr "(Т) Аудит всего" #: ../apparmor/ui.py:229 msgid "(O)wner permissions on" msgstr "(O)Разрешения владельца действуют" #: ../apparmor/ui.py:230 msgid "(O)wner permissions off" msgstr "(O)Разрешения владельца не действуют" #: ../apparmor/ui.py:231 msgid "(D)eny" msgstr "(D)Отказать" #: ../apparmor/ui.py:232 msgid "Abo(r)t" msgstr "(R)Прервать" #: ../apparmor/ui.py:233 msgid "(F)inish" msgstr "(F)Завершить" #: ../apparmor/ui.py:234 msgid "(I)nherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:235 msgid "(P)rofile" msgstr "(P)Профиль" #: ../apparmor/ui.py:236 msgid "(P)rofile Clean Exec" msgstr "(P)Выполнить очистку профиля" #: ../apparmor/ui.py:237 msgid "(C)hild" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:238 msgid "(C)hild Clean Exec" msgstr "(C)Выполнить очистку потомка" #: ../apparmor/ui.py:239 msgid "(N)amed" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:240 msgid "(N)amed Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:241 msgid "(U)nconfined" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:242 msgid "(U)nconfined Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:243 msgid "(P)rofile Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:244 msgid "(P)rofile Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:245 msgid "(C)hild Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:246 msgid "(C)hild Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:247 msgid "(N)amed Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:248 msgid "(N)amed Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:249 msgid "(X) ix On" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:250 msgid "(X) ix Off" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:251 ../apparmor/ui.py:265 msgid "(S)ave Changes" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:252 msgid "(C)ontinue Profiling" msgstr "(C)Продолжить профилирование" #: ../apparmor/ui.py:253 msgid "(N)ew" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:254 msgid "(G)lob" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:255 msgid "Glob with (E)xtension" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:256 msgid "(A)dd Requested Hat" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:257 msgid "(U)se Default Hat" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:258 msgid "(S)can system log for AppArmor events" msgstr "(S)Проверить системный журнал с событиями AppArmor" #: ../apparmor/ui.py:259 msgid "(H)elp" msgstr "(H)Справка" #: ../apparmor/ui.py:260 msgid "(V)iew Profile" msgstr "(V)Обзор профиля" #: ../apparmor/ui.py:261 msgid "(U)se Profile" msgstr "(U)Задействовать профиль" #: ../apparmor/ui.py:262 msgid "(C)reate New Profile" msgstr "(C)Создать новый профиль" #: ../apparmor/ui.py:263 msgid "(U)pdate Profile" msgstr "(U)Обновить профиль" #: ../apparmor/ui.py:264 msgid "(I)gnore Update" msgstr "(I)Пропустить обновление" #: ../apparmor/ui.py:266 msgid "Save Selec(t)ed Profile" msgstr "Сохранить (T)выбранный профиль" #: ../apparmor/ui.py:267 msgid "(U)pload Changes" msgstr "(U)Выгрузить изменения" #: ../apparmor/ui.py:268 msgid "(V)iew Changes" msgstr "(V)Просмотреть изменения" #: ../apparmor/ui.py:269 msgid "View Changes b/w (C)lean profiles" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:270 msgid "(V)iew" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:271 msgid "(E)nable Repository" msgstr "(E)Задействовать репозиторий" #: ../apparmor/ui.py:272 msgid "(D)isable Repository" msgstr "(D)Выключить репозиторий" #: ../apparmor/ui.py:273 msgid "(N)ever Ask Again" msgstr "(N)Не спрашивать в дальнейшем" #: ../apparmor/ui.py:274 msgid "Ask Me (L)ater" msgstr "Спросить меня (L)позднее" #: ../apparmor/ui.py:277 msgid "Allow All (N)etwork" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:278 msgid "Allow Network Fa(m)ily" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:279 msgid "(O)verwrite Profile" msgstr "(O)Заменить профиль" #: ../apparmor/ui.py:280 msgid "(K)eep Profile" msgstr "(K)Сохранить профиль" #: ../apparmor/ui.py:281 msgid "(C)ontinue" msgstr "(C)Продолжить" #: ../apparmor/ui.py:282 msgid "(I)gnore" msgstr "(I)Пропустить" #: ../apparmor/ui.py:344 #, python-format msgid "PromptUser: Unknown command %s" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:351 #, python-format msgid "PromptUser: Duplicate hotkey for %(command)s: %(menutext)s " msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:363 msgid "PromptUser: Invalid hotkey in default item" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:368 #, python-format msgid "PromptUser: Invalid default %s" msgstr "" #, python-format #~ msgid "Adding network access %s %s to profile." #~ msgstr "Добавление сетевого доступа %s %s в профиль."