# translation of apparmor-parser.ru.po to Russian # translation of apparmor-parser.ru.po to # Russian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005, 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # # Aleksey Novodvorksy , 2000. # Eugene Osintsev , 1999, 2000. # Aleksey Osipov , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:45+0200\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../parser_include.c:95 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно прочитать профиль %s: %s.\n" #: ../parser_include.c:114 msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно расположить временный файл.\n" #: ../parser_include.c:165 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Ошибка: Нехватает памяти.\n" #: ../parser_include.c:175 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Ошибка: basedir %s не является каталогом, пропускается.\n" #: ../parser_include.c:189 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно добавить каталог %s в путь поиска.\n" #: ../parser_include.c:199 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно распределить память.\n" #: ../parser_include.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "Ошибка: Невозможно расположить буффер для включения в строке %d в %s.\n" #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "Ошибка: Неверный знак в строке %d в %s.\n" #: ../parser_include.c:398 #, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "Ошибка: Превышение %d уровней включения. Включение %s не обрабатывается.\n" #: ../parser_include.c:423 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "Ошибка: #include %s%c не найдена в строке %d в %s.\n" #: ../parser_interface.c:65 msgid "Bad write position\n" msgstr "Неверное положение записи\n" #: ../parser_interface.c:68 msgid "Permission denied\n" msgstr "Доступ запрещен\n" #: ../parser_interface.c:71 msgid "Out of memory\n" msgstr "Не хватает памяти\n" #: ../parser_interface.c:74 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "Невозможно скопировать профиль с неверным адресом памяти\n" #: ../parser_interface.c:77 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n" #: ../parser_interface.c:80 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Профиль не соответствует подписи\n" #: ../parser_interface.c:83 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n" #: ../parser_interface.c:86 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Профиль уже существует\n" #: ../parser_interface.c:89 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Профиль не существует\n" #: ../parser_interface.c:92 msgid "Unknown error\n" msgstr "Неизвестная ошибка\n" #: ../parser_interface.c:109 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". " #: ../parser_interface.c:114 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". " #: ../parser_interface.c:119 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". " #: ../parser_interface.c:124 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n" #: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неверный параметр: %d\n" #: ../parser_interface.c:137 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Дополнение походит для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:141 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Замена подходит для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:145 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Удаление подходит для \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:236 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "ПАНИКА неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:644 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:661 msgid "unable to create work area\n" msgstr "невозможно создать рабочую область\n" #: ../parser_interface.c:669 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n" #: ../parser_interface.c:679 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Невозможно записать введенную запись профиля\n" #: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Найден неожиданный знак: '%s'" #: parser_lex.l:159 #, c-format msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(ip_mode) Найден неожиданный знак: '%s'" #: parser_lex.l:174 #, c-format msgid "Unexpected character in interface name: '%s'" msgstr "Неожиданный знак в имени интерфейса: '%s'" #: parser_lex.l:213 #, c-format msgid "Found unknown flag: '%s'" msgstr "Найден неизвестный флаг: '%s'" #: parser_lex.l:326 #, c-format msgid "Found unexpected keyword: '%s'" msgstr "Найдено неожиданное ключевое слово: '%s'" #: ../parser_main.c:131 #, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "Внимание (%s строка %d): %s" #: ../parser_main.c:255 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: Невозможно распределить память для точки монтирования базового поддомена\n" #: ../parser_main.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n" "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Внимание: невозможно открыть %s, попытайтесь использовать %s\n" "как местоположение поддоменной файловой систем. Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n" #: ../parser_main.c:305 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Внимание: невозможно обнаружить подходящую файловую систему в %s, она смонтирована?\n" "Попытайтесь использовать %s как местоположение поддоменной файловой системы.\n" "Используйте для перекрытия --subdomainfs.\n" #: ../parser_main.c:347 #, c-format msgid "" "%s: Unable to query modules - '%s'\n" "Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" msgstr "" "%s: Невозможно опросить модули - '%s'\n" "Или модули отключены или ядро слишком старое.\n" #: ../parser_main.c:352 #, c-format msgid "%s: Unable to find " msgstr "%s: Неудалось найти " #: ../parser_main.c:352 msgid "" "!\n" "Ensure that it has been loaded.\n" msgstr "" "!\n" "Удостоверьтесь, что он был загружен.\n" #: ../parser_main.c:368 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s: Извинете. Вам необходимы права администратора для запуска этой программы.\n" "\n" #: ../parser_main.c:375 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s: Внимание! Вы установили setuid этой программы как root.\n" "Любой запустив эту программу может изменить профили AppArmor.\n" "\n" #: ../parser_main.c:442 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n" #: ../parser_misc.c:269 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" "Ключи в верхнем регистре \"RWLIMX\" запрещены, пожалуйста переведите на нижний регистр\n" "Смотри страницу man apparmor.d(5) для подробностей.\n" #: ../parser_misc.c:313 msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgstr "Ключ запуска 'i' должен следовать за by 'x'" #: ../parser_misc.c:315 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Неверный ключ запуска 'i', конфликтующий ключ уже определен" #: ../parser_misc.c:327 #, c-format msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "Действующий ключ запуска (%c%c) разрешает некоторые опасные переменные окружения, которые могут быть переданы неограниченным процессам; подробности смотри 'man 5 apparmor.d'.\n" #: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'" msgstr "Ключ запуска '%c' должен следовать за by 'x'" #: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Неверный ключ запуска '%c', конфликтующий ключ уже определен" #: ../parser_misc.c:376 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Неверный редим, 'x' должен предшествовать перед ключами запуска 'i', 'p', или 'u'" #: ../parser_misc.c:396 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Внутреннее: неожиданный знак режима во вводе '%c'" #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651 #: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737 #: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806 msgid "Memory allocation error." msgstr "Ошибка располдожения в памяти." # 62889 AttribValues/label #: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488 #: ../parser_variable.c:227 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "Ошибка обработчика AppArmor: %s\n" #: ../parser_merge.c:64 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Невозможно объединить записи. Нехватает памяти\n" #: ../parser_merge.c:92 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "профиль %s: имеет объединенные правило %s с несколькими x модификаторами\n" #: parser_yacc.y:362 msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgstr "flags=(debug) больше не поддерживаются, извините." #: parser_yacc.y:398 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Предупреждение: `rule' вернуло NULL." #: parser_yacc.y:407 msgid "Assert: `netrule' returned NULL." msgstr "Предупреждение: `netrule' вернуло NULL." #: parser_yacc.y:424 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Предупреждение: 'hat rule' вернуло NULL." #: parser_yacc.y:487 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Неустановленная логическая переменная %s использована в выражении if" #: parser_yacc.y:545 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)" #: parser_yacc.y:586 msgid "Assert: `addresses' returned NULL." msgstr "Предупреждение: `addresses' вернуло NULL." #: parser_yacc.y:689 msgid "Network entries can only have one TO address." msgstr "Сетевые записи могут иметь только один КОМУ адрес." #: parser_yacc.y:694 msgid "Network entries can only have one FROM address." msgstr "Сетевые записи могут иметь только один ОТ адрес." #: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743 #, c-format msgid "`%s' is not a valid ip address." msgstr "`%s' это не верный ip адрес." #: parser_yacc.y:756 #, c-format msgid "`/%d' is not a valid netmask." msgstr "`/%d' это не верная сетевая маска." #: parser_yacc.y:763 #, c-format msgid "`%s' is not a valid netmask." msgstr "`%s' это не верная сетевая маска." #: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809 #, c-format msgid "ports must be between %d and %d" msgstr "порты должны быть между %d и %d" #: parser_yacc.y:876 #, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "Ошибка обработчика AppArmor в %s в строке %d: %s\n" #: parser_yacc.y:879 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "Ошибка обработчика AppArmor, строка %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:247 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n" #: ../parser_regex.c:267 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n" #: ../parser_regex.c:273 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет соответствующего открытия {\n" #: ../parser_regex.c:339 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Незакрытая группировка или знаковый класс, ожидается закрытие }\n" #: ../parser_regex.c:353 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n" #: ../parser_regex.c:357 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Невозможно обработать строку ввода '%s'\n" #: ../parser_regex.c:390 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s']\n" #: ../parser_regex.c:394 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: ошибка возле " #: ../parser_regex.c:404 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: причина ошибки: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:413 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: Неудалось скомпилировать regex '%s' [прототип: '%s'] - ошибка malloc\n" #: ../parser_policy.c:102 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиле %s, неудалось загрузить\n" #: ../parser_policy.c:134 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" "ОШИБКА профиль %s содержит элементы политики неиспользуемые с этим ядром:\n" "\t'*', '?', знаковые диапазоны, и шаблоны не допускаются.\n" "\t'**' можно использовать только в конце правила.\n" #: ../parser_policy.c:179 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "ОШИБКА обработки regexs профиля %s, неудалось загрузить\n" #: ../parser_policy.c:206 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "ОШИБКА расширения переменных в профиле %s, неудалось загрузить\n" #: ../parser_policy.c:259 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "ОШИБКА в профиле %s, неудалось загрузить\n" #: ../parser_policy.c:413 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Обнаружены ошибки в комбинированных правилах пост-процессовой обработке. Прерываем.\n" #: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Обнаружены ошибки вовремя пост-процессовой обработке regex. Прерываем.\n"