# Turkish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. # Görkem Çetin , 1999, 2000. # Mehmet Mıdık , 2000. # Metin Oral , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 04:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 05:14+0100\n" "Last-Translator: Ömer Kehri \n" "Language-Team: turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../genprof:55 msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again." msgstr "SubDomain başlatılmış gözükmüyor. Lütfen SubDomain'i başlatın ve yeniden deneyin." #: ../genprof:69 msgid "Please enter the program to profile: " msgstr "Profil oluşturulacak programı girin:" #: ../genprof:88 #, perl-format msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path." msgstr "%s sistem yol listesinde bulunamadı. Eğer programın adı doğruysa diğer pencerede 'which %s' komutunu çalıştırarak programın tam dizin yolunu bulun." #: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122 #, perl-format msgid "%s does not exist, please double-check the path." msgstr "%s mevcut değil, lütfen dizini tekrar kontrol edin." #: ../genprof:115 msgid "" "Please start the application to be profiled in \n" "another window and exercise its functionality now.\n" "\n" "Once completed, select the \"Scan\" button below in \n" "order to scan the system logs for AppArmor events. \n" "\n" "For each AppArmor event, you will be given the \n" "opportunity to choose whether the access should be \n" "allowed or denied." msgstr "" "Şimdi profil oluşturulmuş programı başka bir\n" "pencerede çalıştırarak işlevini yerine getirtin.\n" "\n" "İşi bitince, aşağıdaki \"Tara\" düğmesine basarak sistem\n" "günlüklerinde AppArmor olaylarını aratın.\n" "\n" "Her AppArmor olayı için erişime izin verileceği ya da\n" "verilmeyeceği size sorulacaktır." #: ../genprof:135 msgid "Profiling" msgstr "Profil oluşturuluyor" #: ../genprof:169 msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode." msgstr "Zorla uygulama modunda yeniden yüklenmiş SubDomain profilleri." #: ../genprof:170 #, perl-format msgid "Finished generating profile for %s." msgstr "%s için profil oluşturma sonlandı." #: ../genprof:174 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]" msgstr "kullanım %s [ -d /profillere/giden/yol ] [ -f /kayıtdosyasına/giden/yol ] [ profillenecek program ]" #: ../logprof:72 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\"" msgstr "kullanım %s [ -d /profillere/giden/yol ] [ -f /kayıtdosyasına/giden/yol ] [ -m \"Günlük dosyasına devamında işleme için işaretle\"" #: ../autodep:63 #, perl-format msgid "Can't find subdomain profiles in %s." msgstr "%s içinde subdomain profilleri bulunamadı." #: ../autodep:71 msgid "Please enter the program to create a profile for: " msgstr "Profil oluşturulacak programı girin." #: ../autodep:95 ../SubDomain.pm:6180 #, perl-format msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "%s şu anda kendi profili olmaması gereken bir program olarak işaretlenmiş. Normalde bir profil oluşturmak sistemin geri kalanını bozabilecek durumdaysa programlar bu şekilde işaretlenir. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız ve bu program için bir profil oluşturmak istiyorsanız /etc/apparmor/logprof.conf dosyasındaki [qualifiers] bölümündeki ilişkili girdiyi düzenleyin." #: ../autodep:102 #, perl-format msgid "Profile for %s already exists - skipping." msgstr "%s için bir profil zaten mevcut - atlanıyor." #: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119 #, perl-format msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path." msgstr "" #: ../audit:106 #, perl-format msgid "Setting %s to audit mode." msgstr "" #: ../audit:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]" msgstr "" #: ../complain:64 msgid "Please enter the program to switch to complain mode: " msgstr "" #: ../complain:106 ../SubDomain.pm:579 ../SubDomain.pm:899 #, perl-format msgid "Setting %s to complain mode." msgstr "" #: ../complain:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]" msgstr "" #: ../enforce:64 msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: " msgstr "" #: ../enforce:105 ../SubDomain.pm:592 #, perl-format msgid "Setting %s to enforce mode." msgstr "" #: ../enforce:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]" msgstr "" #: ../unconfined:50 #, perl-format msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n" msgstr "" #: ../unconfined:56 msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again." msgstr "" #: ../unconfined:61 msgid "Can't read /proc\n" msgstr "" #: ../unconfined:93 ../unconfined:95 msgid "not confined\n" msgstr "" #: ../unconfined:105 ../unconfined:107 msgid "confined by" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:577 ../SubDomain.pm:590 #, perl-format msgid "Can't find %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:778 ../SubDomain.pm:3174 #, fuzzy msgid "Connecting to repository....." msgstr "Sunucuyla olan bağlantı koptu." #: ../SubDomain.pm:787 #, perl-format msgid "" "WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:796 msgid "Inactive local profile for " msgstr "" #: ../SubDomain.pm:832 ../SubDomain.pm:1854 ../SubDomain.pm:2142 #: ../SubDomain.pm:3301 ../SubDomain.pm:3334 ../SubDomain.pm:3534 #: ../SubDomain.pm:3800 ../SubDomain.pm:3852 msgid "Profile" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:866 msgid "Profile submitted by" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:907 #, fuzzy, perl-format msgid "Error activating profiles: %s\n" msgstr "Hata: %s profili okunamadı: %s.\n" #: ../SubDomain.pm:1057 ../SubDomain.pm:1110 #, perl-format msgid "" "WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n" "%s\n" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1137 #, fuzzy msgid "New profiles" msgstr "Modem" #: ../SubDomain.pm:1139 msgid "" "Please choose the newly created profiles that you would like\n" "to store in the repository" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1146 msgid "Submit newly created profiles to the repository" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1148 msgid "Would you like to upload the newly created profiles?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1161 msgid "" "Select which of the changed profiles you would like to upload\n" "to the repository" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1163 #, fuzzy msgid "Changed profiles" msgstr "&Create Profile" #: ../SubDomain.pm:1169 msgid "Submit changed profiles to the repository" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1171 msgid "" "The following profiles from the repository were changed.\n" "Would you like to upload your changes?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1238 ../SubDomain.pm:1318 #, perl-format msgid "" "WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n" "%s\n" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1243 msgid "Uploaded changes to repository." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1292 #, fuzzy msgid "Changelog Entry: " msgstr "Değişiklik listesi" #: ../SubDomain.pm:1313 #, perl-format msgid "Uploaded %s to repository." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1324 msgid "" "Repository Error\n" "Registration or Signin was unsuccessful. User login\n" "information is required to upload profiles to the\n" "repository. These changes have not been sent.\n" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1381 ../SubDomain.pm:1421 msgid "(Y)es" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1382 ../SubDomain.pm:1422 msgid "(N)o" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1385 ../SubDomain.pm:1426 #, fuzzy msgid "Invalid hotkey for" msgstr "Geçersiz yol:" #: ../SubDomain.pm:1423 msgid "(C)ancel" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1748 msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1750 msgid "Abandoning all changes." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:1856 #, fuzzy msgid "Default Hat" msgstr "Öntanımlı yol" #: ../SubDomain.pm:1858 msgid "Requested Hat" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2144 msgid "Program" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2149 msgid "Execute" msgstr "" # clients/inst_sw_single.ycp:160 #: ../SubDomain.pm:2150 ../SubDomain.pm:3303 ../SubDomain.pm:3336 #: ../SubDomain.pm:3589 #, fuzzy msgid "Severity" msgstr "Güvenlik" #: ../SubDomain.pm:2195 msgid "Enter profile name to transition to: " msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2203 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitizing the environment is more secure,\n" "but some applications depend on the presence\n" "of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2205 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitizing the environment is more secure,\n" "but this application appears to use LD_PRELOAD\n" "or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n" "cause functionality problems." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2214 #, perl-format msgid "" "Launching processes in an unconfined state is a very\n" "dangerous operation and can cause serious security holes.\n" "\n" "Are you absolutely certain you wish to remove all\n" "AppArmor protection when executing %s?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2216 msgid "" "Should AppArmor sanitize the environment when\n" "running this program unconfined?\n" "\n" "Not sanitizing the environment when unconfining\n" "a program opens up significant security holes\n" "and should be avoided if at all possible." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2305 #, perl-format msgid "A profile for %s does not exist create one?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2332 #, perl-format msgid "A local profile for %s does not exist create one?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2504 ../SubDomain.pm:6556 ../SubDomain.pm:6561 #, perl-format msgid "Log contains unknown mode %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2916 msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2946 #, fuzzy, perl-format msgid "Updated profile %s to revision %s." msgstr "%s içinde subdomain profilleri bulunamadı." #: ../SubDomain.pm:2953 msgid "Error parsing repository profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2989 msgid "Create New User?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2990 msgid "Username: " msgstr "Kullanıcı adı:" #: ../SubDomain.pm:2991 #, fuzzy msgid "Password: " msgstr "Şifre:" #: ../SubDomain.pm:2992 msgid "Email Addr: " msgstr "" #: ../SubDomain.pm:2994 #, fuzzy msgid "Save Configuration? " msgstr "Yapılandırma" #: ../SubDomain.pm:3003 msgid "The Profile Repository server returned the following error:" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3005 msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3006 #, fuzzy msgid "Login Error\n" msgstr "Kullanıcı girişi" #: ../SubDomain.pm:3013 msgid "" "Login failure\n" " Please check username and password and try again." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3035 msgid "" "Would you like to enable access to the\n" "profile repository?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3066 msgid "" "Would you like to upload newly created and changed profiles to\n" " the profile repository?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3185 #, perl-format msgid "" "WARNING: Profile update check failed\n" "Error Detail:\n" "%s" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3199 #, fuzzy msgid "Change mode modifiers" msgstr "&Create Profile" #: ../SubDomain.pm:3243 msgid "Complain-mode changes:" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3245 msgid "Enforce-mode changes:" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3251 #, fuzzy, perl-format msgid "Invalid mode found: %s" msgstr "Geçersiz yol:" #: ../SubDomain.pm:3302 ../SubDomain.pm:3335 msgid "Capability" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3355 ../SubDomain.pm:3629 ../SubDomain.pm:3876 #, perl-format msgid "Adding #include <%s> to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3358 ../SubDomain.pm:3630 ../SubDomain.pm:3670 #: ../SubDomain.pm:3880 #, perl-format msgid "Deleted %s previous matching profile entries." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3369 #, perl-format msgid "Adding capability %s to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3374 #, perl-format msgid "Denying capability %s to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3535 msgid "Path" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3546 ../SubDomain.pm:3578 msgid "(owner permissions off)" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3552 msgid "(force new perms to owner)" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3555 msgid "(force all rule perms to owner)" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3567 #, fuzzy msgid "Old Mode" msgstr "Modem" #: ../SubDomain.pm:3568 #, fuzzy msgid "New Mode" msgstr "Modem" #: ../SubDomain.pm:3584 msgid "(force perms to owner)" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3587 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Modem" #: ../SubDomain.pm:3669 #, perl-format msgid "Adding %s %s to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3685 msgid "Enter new path: " msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3688 msgid "The specified path does not match this log entry:" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3689 msgid "Log Entry" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3690 msgid "Entered Path" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3691 msgid "Do you really want to use this path?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3803 ../SubDomain.pm:3855 #, fuzzy msgid "Network Family" msgstr "Ağ Klasörlerim" #: ../SubDomain.pm:3806 ../SubDomain.pm:3858 msgid "Socket Type" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3906 #, perl-format msgid "Adding network access %s %s to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:3925 #, perl-format msgid "Denying network access %s %s to profile." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4133 #, perl-format msgid "Reading log entries from %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4134 #, fuzzy, perl-format msgid "Updating AppArmor profiles in %s." msgstr "%s içinde subdomain profilleri bulunamadı." # include/cups/ui.ycp:2577 include/cups/ui.ycp:2598 #: ../SubDomain.pm:4138 #, fuzzy msgid "unknown\n" msgstr "bilinmeyen" #: ../SubDomain.pm:4171 msgid "" "The profile analyzer has completed processing the log files.\n" "\n" "All updated profiles will be reloaded" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4177 msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4238 msgid "" "Select which profile changes you would like to save to the\n" "local profile set" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4239 msgid "Local profile changes" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4266 msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:4363 #, fuzzy msgid "Profile Changes" msgstr "Profil oluşturuluyor" #: ../SubDomain.pm:4976 ../SubDomain.pm:4992 ../SubDomain.pm:5003 #: ../SubDomain.pm:5011 ../SubDomain.pm:5032 ../SubDomain.pm:5052 #: ../SubDomain.pm:5061 ../SubDomain.pm:5093 ../SubDomain.pm:5154 #: ../SubDomain.pm:5205 #, perl-format msgid "%s contains syntax errors." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:5112 #, perl-format msgid "Profile %s contains invalid regexp %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:5117 #, perl-format msgid "Profile %s contains invalid mode %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:5252 #, perl-format msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:5863 #, perl-format msgid "Writing updated profile for %s." msgstr "" #: ../SubDomain.pm:6368 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "_Bağlantı komutu:" # clients/support_question.ycp:27 #: ../SubDomain.pm:6376 #, fuzzy msgid "Invalid hotkey in" msgstr "Hatalı ilişki" #: ../SubDomain.pm:6386 msgid "Duplicate hotkey for" msgstr "" #: ../SubDomain.pm:6407 #, fuzzy msgid "Invalid hotkey in default item" msgstr "Geçersiz yol:" #: ../SubDomain.pm:6416 #, fuzzy msgid "Invalid default" msgstr "Geçersiz yol:" # clients/online_update_start.ycp:171 #: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480 #, fuzzy, perl-format msgid "DBI Execution failed: %s." msgstr "İşlem başarısız oldu:" #: ../Reports.pm:556 #, fuzzy, perl-format msgid "Couldn't open file: %s." msgstr "Hata: %s profili okunamadı: %s.\n" #: ../Reports.pm:560 msgid "No type value passed. Unable to determine page count." msgstr "No type value passed. Unable to determine page count." #: ../Reports.pm:626 #, perl-format msgid "Failed copying %s." msgstr "Failed copying %s." #: ../Reports.pm:750 #, perl-format msgid "Export Log Error: Couldn't open %s" msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s" #: ../Reports.pm:772 msgid "Fatal error. No report name given. Exiting." msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting." #: ../Reports.pm:781 #, fuzzy, perl-format msgid "" "Unable to get configuration info for %s.\n" " Unable to find %s." msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s." #: ../Reports.pm:828 #, perl-format msgid "Failed to parse: %s." msgstr "Failed to parse: %s." #: ../Reports.pm:837 #, perl-format msgid "Fatal Error. Couldn't open %s." msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s." #: ../Reports.pm:885 #, perl-format msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting." msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting." #: ../Reports.pm:925 #, perl-format msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting." msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting." #: ../Reports.pm:943 #, fuzzy, perl-format msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting" msgstr "Dosyaya yazılamıyor." # clients/online_update_start.ycp:171 #: ../Reports.pm:970 ../Reports.pm:983 ../Reports.pm:991 #, fuzzy, perl-format msgid "DBI Execution failed: %s" msgstr "İşlem başarısız oldu:" #: ../Reports.pm:1592 #, perl-format msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s" msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s" #~ msgid "(I)nherit" #~ msgstr "(I)nherit" #, fuzzy #~ msgid "(P)rofile" #~ msgstr "Profil oluşturuluyor" #~ msgid "(D)eny" #~ msgstr "(D)eny" #~ msgid "Abo(r)t" #~ msgstr "Abo(r)t" # /usr/lib/YaST2/keyboard_raw.ycp:470 #, fuzzy #~ msgid "(F)inish" #~ msgstr "Fince" #~ msgid "(A)llow" #~ msgstr "(A)llow" #~ msgid "(N)ew" #~ msgstr "(N)ew" #~ msgid "(G)lob" #~ msgstr "(G)lob" #~ msgid "Glob w/(E)xt" #~ msgstr "Glob w/(E)xt" #~ msgid "&Browse" #~ msgstr "&Browse" # include/ui/common_messages.ycp:27 #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "&Evet" # include/ui/common_messages.ycp:31 #~ msgid "&No" #~ msgstr "&Hayır" #, fuzzy #~ msgid "&Abort" #~ msgstr "Durdur" #~ msgid "&Back" #~ msgstr "&Back" #~ msgid "(S)can system log for SubDomain events" #~ msgstr "Scan system log for SubDomain events" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open" #~ msgstr "%s açılamadı - %s\n" #~ msgid "Couldn't save query." #~ msgstr "Couldn't save query." #, fuzzy #~ msgid "Couldn't retrieve query." #~ msgstr "Girdiler birleştirilemiyor. Yetersiz bellek\n" #~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n" #~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n" #~ msgid "# Period: %s - %s\n" #~ msgstr "# Period: %s-%s\n" #~ msgid "

Security Incident Report - Generated by AppArmor

\n" #~ msgstr "

Security Incident Report--Generated by AppArmor

\n" #~ msgid "

Period: %s - %s

\n" #~ msgstr "

Period: %s-%s

\n" #, fuzzy #~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing." #~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." #~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s." #~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s." #~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s." #~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s." #~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file." #~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file." #~ msgid "readAudLog() couldn't open %s." #~ msgstr "readAudLog() could not open %s." #~ msgid "Can't run %s. Exiting." #~ msgstr "Can't run %s. Exiting." #, fuzzy #~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!" #~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." #~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open" #~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open" #~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open" #~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open" #~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file." #~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file." #~ msgid "readEssLog() couldn't open %s" #~ msgstr "readEssLog() could not open %s." #~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s" #~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s" #, fuzzy #~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing." #~ msgstr "Dosyaya yazılamıyor." #~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found." #~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found." #~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s" #~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s" #~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s" #~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s" #~ msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting." #~ msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting." #~ msgid "Couldn't open %s." #~ msgstr "Couldn't open %s." #~ msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s" #~ msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s" #~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s" #~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s" #~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed." #~ msgstr "Couldn't open %s. No changes performed." #~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s" #~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s" # clients/inst_custom_part.ycp:2940 #, fuzzy #~ msgid "&Create" #~ msgstr "Oluşturulma tarihi: " #, fuzzy #~ msgid "Select Program to Profile" #~ msgstr "Profil oluşturulacak programı girin:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is currently marked as a program that should not have\n" #~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n" #~ "if creating a profile for them is likely to break the\n" #~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n" #~ "are certain you want to create a profile for this program,\n" #~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n" #~ "in /etc/apparmor/logprof.conf." #~ msgstr "%s şu anda kendi profili olmaması gereken bir program olarak işaretlenmiş. Normalde bir profil oluşturmak sistemin geri kalanını bozabilecek durumdaysa programlar bu şekilde işaretlenir. Eğer ne yaptığınızı biliyorsanız ve bu program için bir profil oluşturmak istiyorsanız /etc/apparmor/logprof.conf dosyasındaki [qualifiers] bölümündeki ilişkili girdiyi düzenleyin." #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "Do you really want to use this path?"