# Afrikaans translation for apparmor # Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 # This file is distributed under the same license as the apparmor package. # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:29+0530\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-06 01:24+0000\n" "Last-Translator: bernard stafford \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-06 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build e0878392dc799b267dea80578fa65500a5d74155)\n" #: ../aa-genprof:56 msgid "Generate profile for the given program" msgstr "Genereer profiel vir die gegewe programe" #: ../aa-genprof:57 ../aa-logprof:25 ../aa-cleanprof:24 ../aa-mergeprof:34 #: ../aa-autodep:25 ../aa-audit:25 ../aa-complain:24 ../aa-enforce:24 #: ../aa-disable:24 msgid "path to profiles" msgstr "pad- om profiele" #: ../aa-genprof:58 ../aa-logprof:26 msgid "path to logfile" msgstr "pad na loglêer" #: ../aa-genprof:59 msgid "name of program to profile" msgstr "naam van program na profiel" #: ../aa-genprof:69 ../aa-logprof:37 #, python-format msgid "The logfile %s does not exist. Please check the path" msgstr "Die loglêer %s bestaan nie. Tjek asseblief die -pad" #: ../aa-genprof:75 ../aa-logprof:43 ../aa-unconfined:36 msgid "" "It seems AppArmor was not started. Please enable AppArmor and try again." msgstr "" "Dit lyk AppArmor was nie begin het. Aktiveer asseblief AppArmor en probeer " "weer." #: ../aa-genprof:80 ../aa-mergeprof:47 #, python-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is nie 'n gids." #: ../aa-genprof:94 #, python-format msgid "" "Can't find %(profiling)s in the system path list. If the name of the " "application\n" "is correct, please run 'which %(profiling)s' as a user with correct PATH\n" "environment set up in order to find the fully-qualified path and\n" "use the full path as parameter." msgstr "" "Kan nie vind %(profiling)s in die stelselpadlys. Indien die naam van die " "aansoek is korrek, asseblief hardloop 'which %(profiling)s' as gebruiker met " "korrekte PATH\n" "omgewing opgestel in orde om die volle gekwalifiseerde pad te vind en\n" "gebruik die volledige pad as parameter." #: ../aa-genprof:96 #, python-format msgid "%s does not exists, please double-check the path." msgstr "%s nie bestaan, dubbel-tjek die pad." #: ../aa-genprof:124 msgid "" "\n" "Before you begin, you may wish to check if a\n" "profile already exists for the application you\n" "wish to confine. See the following wiki page for\n" "more information:" msgstr "" "\n" "Voor jy begin, jy mag wens om tjek indien 'n\n" "profiel bestaan ​​reeds vir die toepassing wat jy\n" "wens om confine. Sien die volgende wiki bladsy vir\n" "meer inligting:" #: ../aa-genprof:126 msgid "" "Please start the application to be profiled in\n" "another window and exercise its functionality now.\n" "\n" "Once completed, select the \"Scan\" option below in \n" "order to scan the system logs for AppArmor events. \n" "\n" "For each AppArmor event, you will be given the \n" "opportunity to choose whether the access should be \n" "allowed or denied." msgstr "" "Begin asseblief die aansoek om geprofileer te word in\n" "'n ander venster en uitoefening funksionaliteit daarvan nou.\n" "\n" "Sodra dit voltooi is, kies die \"Scan\" opsie hieronder in \n" "orde om skandering die die stelsel logs vir AppArmor gebeurtenise. \n" "\n" "Vir elke AppArmor gebeurtenis, jy sal gegee word om die \n" "geleentheid om te kies whether die toegang behoort te wees \n" "toegelaat of geweier." #: ../aa-genprof:147 msgid "Profiling" msgstr "Profilering" #: ../aa-genprof:165 msgid "" "\n" "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode." msgstr "" "\n" "Weer gelaai AppArmor profiele in afdwing modus." #: ../aa-genprof:166 msgid "" "\n" "Please consider contributing your new profile!\n" "See the following wiki page for more information:" msgstr "" "\n" "Oorweeg asseblief bydraende jou nuwe profiel!\n" "Sien die volgende wiki bladsy vir meer inligting:" #: ../aa-genprof:167 #, python-format msgid "Finished generating profile for %s." msgstr "Afgewerkte genererende profiel vir %s." #: ../aa-logprof:24 msgid "Process log entries to generate profiles" msgstr "Proses log inskrywings om profiele te genereer" #: ../aa-logprof:27 msgid "mark in the log to start processing after" msgstr "merk in die log te begin met die verwerking na" #: ../aa-cleanprof:23 msgid "Cleanup the profiles for the given programs" msgstr "Maak skoon die profiele vir die gegewe programme" #: ../aa-cleanprof:25 ../aa-autodep:26 ../aa-audit:27 ../aa-complain:25 #: ../aa-enforce:25 ../aa-disable:25 msgid "name of program" msgstr "naam van programe" #: ../aa-cleanprof:26 msgid "Silently overwrite with a clean profile" msgstr "Oorskryf stilweg met 'n skoon profiel" #: ../aa-mergeprof:29 msgid "Perform a 2-way or 3-way merge on the given profiles" msgstr "Presteer 'n 2-manier of 3-manier saamsmelt op die gegewe profiele" #: ../aa-mergeprof:31 msgid "your profile" msgstr "jou profiel" #: ../aa-mergeprof:32 msgid "base profile" msgstr "base profiel" #: ../aa-mergeprof:33 msgid "other profile" msgstr "ander profiel" #: ../aa-mergeprof:67 ../apparmor/aa.py:2345 msgid "" "The following local profiles were changed. Would you like to save them?" msgstr "Die volgende plaaslike profiele is verander. Wil jy hulle red?" #: ../aa-mergeprof:148 ../aa-mergeprof:430 ../apparmor/aa.py:1767 msgid "Path" msgstr "Pad" #: ../aa-mergeprof:149 msgid "Select the appropriate mode" msgstr "Kies die toepaslike modus" #: ../aa-mergeprof:166 msgid "Unknown selection" msgstr "Onbekend seleksie" #: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209 msgid "File includes" msgstr "Lêer sluit in" #: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209 msgid "Select the ones you wish to add" msgstr "Seleksie die wat jy wil byvoeg" #: ../aa-mergeprof:195 ../aa-mergeprof:222 #, python-format msgid "Adding %s to the file." msgstr "Toevoeging van %s na die lêer." #: ../aa-mergeprof:199 ../apparmor/aa.py:2258 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../aa-mergeprof:224 ../aa-mergeprof:275 ../aa-mergeprof:516 #: ../aa-mergeprof:558 ../aa-mergeprof:675 ../apparmor/aa.py:1620 #: ../apparmor/aa.py:1859 ../apparmor/aa.py:1899 ../apparmor/aa.py:2012 #, python-format msgid "Deleted %s previous matching profile entries." msgstr "Geskrap %s vorige ooreenstemmende profiel inskrywings." #: ../aa-mergeprof:244 ../aa-mergeprof:429 ../aa-mergeprof:629 #: ../aa-mergeprof:656 ../apparmor/aa.py:992 ../apparmor/aa.py:1252 #: ../apparmor/aa.py:1562 ../apparmor/aa.py:1603 ../apparmor/aa.py:1766 #: ../apparmor/aa.py:1958 ../apparmor/aa.py:1994 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: ../aa-mergeprof:245 ../apparmor/aa.py:1563 ../apparmor/aa.py:1604 msgid "Capability" msgstr "Capvermoë" #: ../aa-mergeprof:246 ../aa-mergeprof:480 ../apparmor/aa.py:1258 #: ../apparmor/aa.py:1564 ../apparmor/aa.py:1605 ../apparmor/aa.py:1817 msgid "Severity" msgstr "Ernstigheidsgraad" #: ../aa-mergeprof:273 ../aa-mergeprof:514 ../apparmor/aa.py:1618 #: ../apparmor/aa.py:1857 #, python-format msgid "Adding %s to profile." msgstr "Toevoeging van %s na profiel." #: ../aa-mergeprof:282 ../apparmor/aa.py:1627 #, python-format msgid "Adding capability %s to profile." msgstr "Die capvermoë %s by profiel gevoeg." #: ../aa-mergeprof:289 ../apparmor/aa.py:1634 #, python-format msgid "Denying capability %s to profile." msgstr "Weier die capvermoë %s om te profiel." #: ../aa-mergeprof:439 ../aa-mergeprof:470 ../apparmor/aa.py:1776 #: ../apparmor/aa.py:1807 msgid "(owner permissions off)" msgstr "(toestemmings vir eienaars af)" #: ../aa-mergeprof:444 ../apparmor/aa.py:1781 msgid "(force new perms to owner)" msgstr "(dwing nuwe permitte aan die eienaar)" #: ../aa-mergeprof:447 ../apparmor/aa.py:1784 msgid "(force all rule perms to owner)" msgstr "(Dwing alle heerskappy perms om eienaar)" #: ../aa-mergeprof:459 ../apparmor/aa.py:1796 msgid "Old Mode" msgstr "Ou Modus" #: ../aa-mergeprof:460 ../apparmor/aa.py:1797 msgid "New Mode" msgstr "Nuwe Modus" #: ../aa-mergeprof:475 ../apparmor/aa.py:1812 msgid "(force perms to owner)" msgstr "(dwing perms aan eienaar)" #: ../aa-mergeprof:478 ../apparmor/aa.py:1815 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../aa-mergeprof:556 #, python-format msgid "Adding %(path)s %(mod)s to profile" msgstr "Toevoeging %(path)s %(mod)s om profiel" #: ../aa-mergeprof:574 ../apparmor/aa.py:1915 msgid "Enter new path: " msgstr "Voer nuwe pad in: " #: ../aa-mergeprof:630 ../aa-mergeprof:657 ../apparmor/aa.py:1959 #: ../apparmor/aa.py:1995 msgid "Network Family" msgstr "Netwerk Familie" #: ../aa-mergeprof:631 ../aa-mergeprof:658 ../apparmor/aa.py:1960 #: ../apparmor/aa.py:1996 msgid "Socket Type" msgstr "Socket Tipe" #: ../aa-mergeprof:673 ../apparmor/aa.py:2010 #, python-format msgid "Adding %s to profile" msgstr "Voeg %s by profiel" #: ../aa-mergeprof:683 ../apparmor/aa.py:2020 #, python-format msgid "Adding network access %(family)s %(type)s to profile." msgstr "Voeg netwerk toegang %(family)s %(type)s na profiel." #: ../aa-mergeprof:689 ../apparmor/aa.py:2026 #, python-format msgid "Denying network access %(family)s %(type)s to profile" msgstr "Ontken netwerk toegang %(family)s %(type)s na profiel" #: ../aa-autodep:23 msgid "Generate a basic AppArmor profile by guessing requirements" msgstr "Genereer 'n basiese AppArmor profiel deur raai van vereistes" #: ../aa-autodep:24 msgid "overwrite existing profile" msgstr "Oorskryf bestaande profiel" #: ../aa-audit:24 msgid "Switch the given programs to audit mode" msgstr "Skakelaar die gegewe programme om oudit modus" #: ../aa-audit:26 msgid "remove audit mode" msgstr "verwyder oudit modus" #: ../aa-audit:28 msgid "Show full trace" msgstr "Wys volle spore" #: ../aa-complain:23 msgid "Switch the given program to complain mode" msgstr "Skakelaar die gegewe programe om te kla modus" #: ../aa-enforce:23 msgid "Switch the given program to enforce mode" msgstr "Skakelaar die gegewe programe om afdwing modus" #: ../aa-disable:23 msgid "Disable the profile for the given programs" msgstr "Deaktiveer die profiel vir die gegewe programes" #: ../aa-unconfined:28 msgid "Lists unconfined processes having tcp or udp ports" msgstr "Lys unconfined prosesse met tcp of udp poorte" #: ../aa-unconfined:29 msgid "scan all processes from /proc" msgstr "skandeer alle prosesse vanaf / proc" #: ../aa-unconfined:81 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) not confined" msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) nie confined" #: ../aa-unconfined:85 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s not confined" msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s nie confined" #: ../aa-unconfined:90 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) confined by '%(attribute)s'" msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) confined deur '%(attribute)s'" #: ../aa-unconfined:94 #, python-format msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s confined by '%(attribute)s'" msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s confined deur '%(attribute)s'" #: ../apparmor/aa.py:196 #, python-format msgid "Followed too many links while resolving %s" msgstr "Gevolg te veel links terwyl reoplossing %s" #: ../apparmor/aa.py:252 ../apparmor/aa.py:259 #, python-format msgid "Can't find %s" msgstr "Kan nie vind %s" #: ../apparmor/aa.py:264 ../apparmor/aa.py:548 #, python-format msgid "Setting %s to complain mode." msgstr "Instelling %s om kla modus." #: ../apparmor/aa.py:271 #, python-format msgid "Setting %s to enforce mode." msgstr "Instellings %s om afdwing modus." #: ../apparmor/aa.py:286 #, python-format msgid "Unable to find basename for %s." msgstr "Nie in staat om vind basenaam vir %s." #: ../apparmor/aa.py:301 #, python-format msgid "Could not create %(link)s symlink to %(filename)s." msgstr "Kon skep nie %(link)s symlink om %(filename)s." #: ../apparmor/aa.py:314 #, python-format msgid "Unable to read first line from %s: File Not Found" msgstr "Nie in staat om lees eerste reël vanaf %s: Lêer Nie Gevind" #: ../apparmor/aa.py:328 #, python-format msgid "" "Unable to fork: %(program)s\n" "\t%(error)s" msgstr "" "Nie in staat vurk: %(program)s\n" "\t%(error)s" #: ../apparmor/aa.py:449 ../apparmor/ui.py:303 msgid "" "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?" msgstr "" "Is jy seker jy wil hierdie stel laat vaar van profiel wysigings en uitgang?" #: ../apparmor/aa.py:451 ../apparmor/ui.py:305 msgid "Abandoning all changes." msgstr "Laat vaar alle veranderinge." #: ../apparmor/aa.py:464 msgid "Connecting to repository..." msgstr "Konnekteer tans na bewaarplek..." #: ../apparmor/aa.py:470 msgid "WARNING: Error fetching profiles from the repository" msgstr "WAARSKUWING: Fout haal tans profiele van die repository" #: ../apparmor/aa.py:550 #, python-format msgid "Error activating profiles: %s" msgstr "Fout aktiveer profiele: %s" #: ../apparmor/aa.py:605 #, python-format msgid "%s contains no profile" msgstr "%s bevat geen profiel" #: ../apparmor/aa.py:706 #, python-format msgid "" "WARNING: Error synchronizing profiles with the repository:\n" "%s\n" msgstr "" "WAARSKUWING: Fout sinchronisasie profiele met die bewaarplek:\n" "%s\n" #: ../apparmor/aa.py:744 #, python-format msgid "" "WARNING: Error synchronizing profiles with the repository\n" "%s" msgstr "" "WAARSKUWING: Fout sinchronisasie profiele met die bewaarplek\n" "%s" #: ../apparmor/aa.py:832 ../apparmor/aa.py:883 #, python-format msgid "" "WARNING: An error occurred while uploading the profile %(profile)s\n" "%(ret)s" msgstr "" "WAARSKUWING: 'N fout tydens die oplaai van die profiel %(profile)s\n" "%(ret)s" #: ../apparmor/aa.py:833 msgid "Uploaded changes to repository." msgstr "Opgelaaide verander na repository." #: ../apparmor/aa.py:865 msgid "Changelog Entry: " msgstr "Verander log inskrywing: " #: ../apparmor/aa.py:885 msgid "" "Repository Error\n" "Registration or Signin was unsuccessful. User login\n" "information is required to upload profiles to the repository.\n" "These changes could not be sent." msgstr "" "Bewaarplek Fout\n" "Registrasie of Inlog was onsuksesvol. Gebruiker aanmelding\n" "inligting word benodig om profiele na die bewaarplek op te laai.\n" "Hierdie veranderinge kon nie gestuur word nie." #: ../apparmor/aa.py:995 msgid "Default Hat" msgstr "Verstek Hoed" #: ../apparmor/aa.py:997 msgid "Requested Hat" msgstr "Aangevraagde Hoed" #: ../apparmor/aa.py:1218 #, python-format msgid "%s has transition name but not transition mode" msgstr "%s het oorgangsnaam maar nie oorgangsmodus" #: ../apparmor/aa.py:1232 #, python-format msgid "Target profile exists: %s\n" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1254 msgid "Program" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1257 msgid "Execute" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1287 msgid "Are you specifying a transition to a local profile?" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1299 msgid "Enter profile name to transition to: " msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1308 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitising environment is more secure,\n" "but some applications depend on the presence\n" "of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1310 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "switching profiles?\n" "\n" "Sanitising environment is more secure,\n" "but this application appears to be using LD_PRELOAD\n" "or LD_LIBRARY_PATH and sanitising the environment\n" "could cause functionality problems." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1318 #, python-format msgid "" "Launching processes in an unconfined state is a very\n" "dangerous operation and can cause serious security holes.\n" "\n" "Are you absolutely certain you wish to remove all\n" "AppArmor protection when executing %s ?" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1320 msgid "" "Should AppArmor sanitise the environment when\n" "running this program unconfined?\n" "\n" "Not sanitising the environment when unconfining\n" "a program opens up significant security holes\n" "and should be avoided if at all possible." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1396 ../apparmor/aa.py:1414 #, python-format msgid "" "A profile for %s does not exist.\n" "Do you want to create one?" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1523 msgid "Complain-mode changes:" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1525 msgid "Enforce-mode changes:" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1528 #, python-format msgid "Invalid mode found: %s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1897 #, python-format msgid "Adding %(path)s %(mode)s to profile" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:1918 #, python-format msgid "" "The specified path does not match this log entry:\n" "\n" " Log Entry: %(path)s\n" " Entered Path: %(ans)s\n" "Do you really want to use this path?" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2251 #, python-format msgid "Reading log entries from %s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2254 #, python-format msgid "Updating AppArmor profiles in %s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2323 msgid "" "Select which profile changes you would like to save to the\n" "local profile set." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2324 msgid "Local profile changes" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2418 msgid "Profile Changes" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2428 #, python-format msgid "Can't find existing profile %s to compare changes." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2566 ../apparmor/aa.py:2581 #, python-format msgid "Can't read AppArmor profiles in %s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2677 #, python-format msgid "" "%(profile)s profile in %(file)s contains syntax errors in line: %(line)s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2734 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected End of Profile reached in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2749 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected capability entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2770 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected link entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2798 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected change profile entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2820 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected rlimit entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2831 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected boolean definition found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2871 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected bare file rule found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2894 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected path entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2922 #, python-format msgid "Syntax Error: Invalid Regex %(path)s in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2925 #, python-format msgid "Invalid mode %(mode)s in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:2977 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected network entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3007 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected dbus entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3030 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected mount entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3052 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected signal entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3074 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected ptrace entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3096 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected pivot_root entry found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3118 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected unix entry found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3140 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected change hat declaration found in file: %(file)s " "line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3152 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Unexpected hat definition found in file: %(file)s line: " "%(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3168 #, python-format msgid "Error: Multiple definitions for hat %(hat)s in profile %(profile)s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3185 #, python-format msgid "Warning: invalid \"REPOSITORY:\" line in %s, ignoring." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3198 #, python-format msgid "Syntax Error: Unknown line found in file: %(file)s line: %(line)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3211 #, python-format msgid "" "Syntax Error: Missing '}' or ','. Reached end of file %(file)s while inside " "profile %(profile)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3277 #, python-format msgid "Redefining existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3282 #, python-format msgid "" "Values added to a non-existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3284 #, python-format msgid "" "Unknown variable operation %(operation)s for variable %(variable)s in " "%(file)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3343 #, python-format msgid "Invalid allow string: %(allow)s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:3778 msgid "Can't find existing profile to modify" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4347 #, python-format msgid "Writing updated profile for %s." msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4481 #, python-format msgid "File Not Found: %s" msgstr "" #: ../apparmor/aa.py:4591 #, python-format msgid "" "%s is currently marked as a program that should not have its own\n" "profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n" "them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n" "doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n" "the corresponding entry in the [qualifiers] section in " "/etc/apparmor/logprof.conf." msgstr "" #: ../apparmor/logparser.py:127 ../apparmor/logparser.py:132 #, python-format msgid "Log contains unknown mode %s" msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:84 ../apparmor/tools.py:126 #, python-format msgid "" "Can't find %(program)s in the system path list. If the name of the " "application\n" "is correct, please run 'which %(program)s' as a user with correct PATH\n" "environment set up in order to find the fully-qualified path and\n" "use the full path as parameter." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:86 ../apparmor/tools.py:102 ../apparmor/tools.py:128 #, python-format msgid "%s does not exist, please double-check the path." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:100 msgid "" "The given program cannot be found, please try with the fully qualified path " "name of the program: " msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:113 ../apparmor/tools.py:137 ../apparmor/tools.py:157 #: ../apparmor/tools.py:175 ../apparmor/tools.py:193 #, python-format msgid "Profile for %s not found, skipping" msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:140 #, python-format msgid "Disabling %s." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:198 #, python-format msgid "Setting %s to audit mode." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:200 #, python-format msgid "Removing audit mode from %s." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:212 #, python-format msgid "" "Please pass an application to generate a profile for, not a profile itself - " "skipping %s." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:220 #, python-format msgid "Profile for %s already exists - skipping." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:232 #, python-format msgid "" "\n" "Deleted %s rules." msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:240 #, python-format msgid "" "The local profile for %(program)s in file %(file)s was changed. Would you " "like to save it?" msgstr "" #: ../apparmor/tools.py:260 #, python-format msgid "The profile for %s does not exists. Nothing to clean." msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:61 msgid "Invalid hotkey for" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:77 ../apparmor/ui.py:121 ../apparmor/ui.py:275 msgid "(Y)es" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:78 ../apparmor/ui.py:122 ../apparmor/ui.py:276 msgid "(N)o" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:123 msgid "(C)ancel" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:223 msgid "(A)llow" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:224 msgid "(M)ore" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:225 msgid "Audi(t)" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:226 msgid "Audi(t) off" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:227 msgid "Audit (A)ll" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:229 msgid "(O)wner permissions on" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:230 msgid "(O)wner permissions off" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:231 msgid "(D)eny" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:232 msgid "Abo(r)t" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:233 msgid "(F)inish" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:234 msgid "(I)nherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:235 msgid "(P)rofile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:236 msgid "(P)rofile Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:237 msgid "(C)hild" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:238 msgid "(C)hild Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:239 msgid "(N)amed" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:240 msgid "(N)amed Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:241 msgid "(U)nconfined" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:242 msgid "(U)nconfined Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:243 msgid "(P)rofile Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:244 msgid "(P)rofile Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:245 msgid "(C)hild Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:246 msgid "(C)hild Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:247 msgid "(N)amed Inherit" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:248 msgid "(N)amed Inherit Clean Exec" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:249 msgid "(X) ix On" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:250 msgid "(X) ix Off" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:251 ../apparmor/ui.py:265 msgid "(S)ave Changes" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:252 msgid "(C)ontinue Profiling" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:253 msgid "(N)ew" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:254 msgid "(G)lob" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:255 msgid "Glob with (E)xtension" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:256 msgid "(A)dd Requested Hat" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:257 msgid "(U)se Default Hat" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:258 msgid "(S)can system log for AppArmor events" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:259 msgid "(H)elp" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:260 msgid "(V)iew Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:261 msgid "(U)se Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:262 msgid "(C)reate New Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:263 msgid "(U)pdate Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:264 msgid "(I)gnore Update" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:266 msgid "Save Selec(t)ed Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:267 msgid "(U)pload Changes" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:268 msgid "(V)iew Changes" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:269 msgid "View Changes b/w (C)lean profiles" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:270 msgid "(V)iew" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:271 msgid "(E)nable Repository" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:272 msgid "(D)isable Repository" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:273 msgid "(N)ever Ask Again" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:274 msgid "Ask Me (L)ater" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:277 msgid "Allow All (N)etwork" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:278 msgid "Allow Network Fa(m)ily" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:279 msgid "(O)verwrite Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:280 msgid "(K)eep Profile" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:281 msgid "(C)ontinue" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:282 msgid "(I)gnore" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:344 #, python-format msgid "PromptUser: Unknown command %s" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:351 #, python-format msgid "PromptUser: Duplicate hotkey for %(command)s: %(menutext)s " msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:363 msgid "PromptUser: Invalid hotkey in default item" msgstr "" #: ../apparmor/ui.py:368 #, python-format msgid "PromptUser: Invalid default %s" msgstr ""