# translation of apparmor-parser.po to Suomi # translation of apparmor-parser.fi.po to # translation of apparmor-parser.po to # translation of subdomain-parser.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR Immunix, Inc. # # Jyri Palokangas , 2005, 2006. # Ilkka Pirskanen , 2005. # Erkka Hakkarainen , 2006. # Joonas Niilola , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-parser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 16:32+0200\n" "Last-Translator: Erkka Hakkarainen \n" "Language-Team: Suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../parser_include.c:95 #, c-format msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" msgstr "Virhe: Ei voitu lukea profiilia %s: %s\n" #: ../parser_include.c:114 msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n" msgstr "Virhe: Ei voitu varata tilapäistä tiedostoa.\n" #: ../parser_include.c:165 msgid "Error: Out of memory.\n" msgstr "Virhe: Muisti loppui.\n" #: ../parser_include.c:175 #, c-format msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" msgstr "Virhe: kantahakemisto %s ei ole hakemisto, ohitetaan.\n" #: ../parser_include.c:189 #, c-format msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" msgstr "Virhe: Hakemistoa %s ei voitu lisätä etsintäpolkuun.\n" #: ../parser_include.c:199 msgid "Error: Could not allocate memory.\n" msgstr "Virhe: Muistin varaaminen epäonnistui.\n" #: ../parser_include.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n" msgstr "Virhe: include-puskurin varaus ei onnistunut. rivi %d tiedostossa %s.\n" #: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368 #, c-format msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n" msgstr "Virhe: Viallinen include. Rivi %d tiedostossa %s.\n" #: ../parser_include.c:398 #, c-format msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n" msgstr "Virhe: Ylitettiin %d tasoa includeissa. Includea %s eI käsitellä.\n" #: ../parser_include.c:423 #, c-format msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n" msgstr "Virhe: #include %s%c ei löytynyt riviltä %d tiedostosta %s.\n" #: ../parser_interface.c:65 msgid "Bad write position\n" msgstr "Väärä kirjoituskohta\n" #: ../parser_interface.c:68 msgid "Permission denied\n" msgstr "Pyyntö evätty - ei käyttöoikeutta\n" #: ../parser_interface.c:71 msgid "Out of memory\n" msgstr "Muisti loppui\n" #: ../parser_interface.c:74 msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n" msgstr "Profiilin kopiointi ei onnistunut: Väärä muistiosoite\n" #: ../parser_interface.c:77 msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" msgstr "Profiili ei ole protokollan mukainen\n" #: ../parser_interface.c:80 msgid "Profile does not match signature\n" msgstr "Profiili ei täsmää allekirjoitukseen\n" #: ../parser_interface.c:83 msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" msgstr "Profiiliversio ei ole Appamor-moduulin tukema\n" #: ../parser_interface.c:86 msgid "Profile already exists\n" msgstr "Profiili on jo olemassa\n" #: ../parser_interface.c:89 msgid "Profile doesn't exist\n" msgstr "Profiilia ei ole olemassa\n" #: ../parser_interface.c:92 msgid "Unknown error\n" msgstr "Tuntematon virhe\n" #: ../parser_interface.c:109 #, c-format msgid "%s: Unable to add \"%s\". " msgstr "%s: Ei voida lisätä \"%s\". " #: ../parser_interface.c:114 #, c-format msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " msgstr "%s: Ei voida korvata \"%s\". " #: ../parser_interface.c:119 #, c-format msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " msgstr "%s: Ei voida poistaa \"%s\". " #: ../parser_interface.c:124 #, c-format msgid "%s: Unable to write to stdout\n" msgstr "%s: Ei voitu kirjoittaa stdout:iin\n" #: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151 #, c-format msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" msgstr "%s: ASSERT: Epäkelpo valinta: %d\n" #: ../parser_interface.c:137 #, c-format msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Lisäys onnistui: \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:141 #, c-format msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Korvaus onnistui: \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:145 #, c-format msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" msgstr "Poisto onnistui: \"%s\".\n" #: ../parser_interface.c:236 #, c-format msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" msgstr "PANIIKKI: viallinen lisäyspuskuri %p pos %p ext %p koko %d res %p\n" #: ../parser_interface.c:644 #, c-format msgid "Unable to open %s - %s\n" msgstr "Ei voitu avata %s - %s\n" #: ../parser_interface.c:661 msgid "unable to create work area\n" msgstr "Ei voitu luoda työskentelyaluetta\n" #: ../parser_interface.c:669 #, c-format msgid "unable to serialize profile %s\n" msgstr "profiilin %s sarjoittaminen ei onnistunut\n" #: ../parser_interface.c:679 #, c-format msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" msgstr "%s: Koko profiilimerkinnän kirjoittaminen ei onnistunut\n" #: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347 #, c-format msgid "Found unexpected character: '%s'" msgstr "Odottamaton merkki: '%s' löydetty" #: parser_lex.l:159 #, c-format msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'" msgstr "(ip_mode) Odottamaton merkki löydetty: '%s'" #: parser_lex.l:174 #, c-format msgid "Unexpected character in interface name: '%s'" msgstr "Odottamaton merkki liitännän nimessä: '%s'" #: parser_lex.l:213 #, c-format msgid "Found unknown flag: '%s'" msgstr "Tuntematon lippu löydetty: '%s'" #: parser_lex.l:326 #, c-format msgid "Found unexpected keyword: '%s'" msgstr "Odottamaton avainsana löydetty: '%s'" #: ../parser_main.c:131 #, c-format msgid "Warning (%s line %d): %s" msgstr "Varoitus (%s rivi %d): %s" #: ../parser_main.c:255 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" msgstr "%s: Muistin varaaminen alitoimialuepohjan liitoskohdalle ei onnistunut\n" #: ../parser_main.c:274 #, c-format msgid "" "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n" "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Varoitus: %s avaaminen ei onnistu, yritetään käyttää %s\n" "subdomainfs sijaintiin. Käytä --subdomainfs:ää ohittaaksesi.\n" #: ../parser_main.c:305 #, c-format msgid "" "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" "Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n" "Use --subdomainfs to override.\n" msgstr "" "Varoitus: sopivaa tiedostojärjestelmää ei löydetty kohteesta %s, onko osio liitetty?\n" "Yritetään käyttää kohdetta %s subdomainfs-kohteena.\n" "Käytä --subdomainfs ohittaaksesi.\n" #: ../parser_main.c:347 #, c-format msgid "" "%s: Unable to query modules - '%s'\n" "Either modules are disabled or your kernel is too old.\n" msgstr "" "%s: Ei voitu tutkia moduuleita - '%s'\n" "Moduulit on poistettu käytöstä tai ydin on liian vanha.\n" #: ../parser_main.c:352 #, c-format msgid "%s: Unable to find " msgstr "%s: Ei löytynyt " #: ../parser_main.c:352 msgid "" "!\n" "Ensure that it has been loaded.\n" msgstr "" "!\n" "Varmista, että se on ladattu.\n" #: ../parser_main.c:368 #, c-format msgid "" "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" "\n" msgstr "" "%s: Ohjelman suorittamiseen tarvitaan pääkäyttäjän oikeudet.\n" "\n" #: ../parser_main.c:375 #, c-format msgid "" "%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" "Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" "\n" msgstr "" "%s: Varoitus! Olet asettanut ohjelman setuid-tiedon pääkäyttäjäksi.\n" "Kaikki jotka voivat suorittaa tämän ohjelman, voivat muuttaa AppArmor-profiileja.\n" "\n" #: ../parser_main.c:442 #, c-format msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" msgstr "%s: Tiedostosta löytyi virheitä. Keskeytetään.\n" #: ../parser_misc.c:269 msgid "" "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" "See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" msgstr "" "Isolla kirjoitetut määritteet \"RWLIMX\" eivät ole suositeltuja. Ole hyvä ja muuta ne pienellä kirjoitetuiksi.\n" "Lue apparmor.d(5) manuaalisivu saadaksesi lisätietoja.\n" #: ../parser_misc.c:313 msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'" msgstr "Exec-valitsimen 'i' jälkeen pitää olla 'x' -arvo" #: ../parser_misc.c:315 msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Exec-valitsin 'i' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin" #: ../parser_misc.c:327 #, c-format msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" msgstr "Rajoittamaton exec-valitsin (%c%c) sallii joidenkin vaarallisten ympäristömuuttujien lähettämisen varmistamattomille prosesseille; man 5 apparmor.d saadaksesi lisätietoja aiheesta.\n" #: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'" msgstr "Exec-valitsimen '%c' jälkeen pitää olla 'x' -arvo" #: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358 #, c-format msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" msgstr "Exec-valitsin '%c' epäkelpo, ristiriidan aiheuttava valitsin määritetty jo aiemmin" #: ../parser_misc.c:376 msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" msgstr "Epäkelpo tila, valitsinta 'x' pitää edeltää valitsin 'i', 'p' tai 'u'" #: ../parser_misc.c:396 #, c-format msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" msgstr "Sisäinen: odottamaton tila -merkki '%c' syötteessä" #: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327 #: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553 #: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651 #: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737 #: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806 msgid "Memory allocation error." msgstr "Muistivarausvirhe." #: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488 #: ../parser_variable.c:227 #, c-format msgid "AppArmor parser error: %s\n" msgstr "AppArmor-koostajan virhe: %s\n" #: ../parser_merge.c:64 msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" msgstr "Merkintöjen yhdistäminen ei onnistunut. Muisti loppui\n" #: ../parser_merge.c:92 #, c-format msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n" msgstr "profiilissa %s: on yhdistetty sääntö %s, jossa on useampia x-muuntajia\n" #: parser_yacc.y:362 msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry." msgstr "flags=(debug) ei enää ole tuettu." #: parser_yacc.y:398 msgid "Assert: `rule' returned NULL." msgstr "Assert: `rule' palautti NULL." #: parser_yacc.y:407 msgid "Assert: `netrule' returned NULL." msgstr "Assert: `netrule' palautti NULL." #: parser_yacc.y:424 msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." msgstr "Assert: 'hat rule' palautti NULL." #: parser_yacc.y:487 #, c-format msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" msgstr "Asettamaton boolean muuttuja %s käytössä if-lausekkeessa" #: parser_yacc.y:545 #, c-format msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" msgstr "rivin lopetinmerkki puuttuu? (merkintä: %s)" #: parser_yacc.y:586 msgid "Assert: `addresses' returned NULL." msgstr "Assert: `addresses' palautti NULL." #: parser_yacc.y:689 msgid "Network entries can only have one TO address." msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi TO-osoite." #: parser_yacc.y:694 msgid "Network entries can only have one FROM address." msgstr "Verkko-listauksilla voi olla vain yksi FROM-osoite." #: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743 #, c-format msgid "`%s' is not a valid ip address." msgstr "`%s' ei ole kelvollinen IP-osoite." #: parser_yacc.y:756 #, c-format msgid "`/%d' is not a valid netmask." msgstr "`/%d' ei ole kelvollinen aliverkon peite." #: parser_yacc.y:763 #, c-format msgid "`%s' is not a valid netmask." msgstr "`/%s' ei ole kelvollinen aliverkon peite." #: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809 #, c-format msgid "ports must be between %d and %d" msgstr "portit-arvon pitää olla %d ja %d väliltä" #: parser_yacc.y:876 #, c-format msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n" msgstr "AppArmor-koostajan virhe %s -tiedostossa, rivillä %d: %s\n" #: parser_yacc.y:879 #, c-format msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n" msgstr "AppArmor-koostajan virhe, rivi %d: %s\n" #: ../parser_regex.c:247 #, c-format msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" msgstr "%s: Ei sallittu avaa{, sisäkkäisiä ryhmityksiä ei sallita\n" #: ../parser_regex.c:267 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo määrä kohteita {} -merkkien välissä\n" #: ../parser_regex.c:273 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Epäkelpo sulje }, vastaavaa avaa { ei löydetty\n" #: ../parser_regex.c:339 #, c-format msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n" msgstr "%s: Regex ryhmitysvirhe: Sulkematon ryhmitys tai merkkiluokka, odotettiin sulje } -merkintää\n" #: ../parser_regex.c:353 #, c-format msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" msgstr "%s: Sisäinen puskuri-ylivuoto, %d merkin raja ylitettiin\n" #: ../parser_regex.c:357 #, c-format msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" msgstr "%s: Ei voitu koostaa syöteriviä '%s'\n" #: ../parser_regex.c:390 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n" msgstr "%s: Ei voitu kääntää regex:iä '%s' [alkup.: '%s']\n" #: ../parser_regex.c:394 #, c-format msgid "%s: error near " msgstr "%s: virhe lähellä " #: ../parser_regex.c:404 #, c-format msgid "%s: error reason: '%s'\n" msgstr "%s: virheen syy: '%s'\n" #: ../parser_regex.c:413 #, c-format msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n" msgstr "%s: Regex:in '%s' kääntäminen ei onnistunut [alkuperäinen: '%s'] - malloc epäonnistui\n" #: ../parser_policy.c:102 #, c-format msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" msgstr "VIRHE yhdistettäessä profiilin %s sääntöjä, lataaminen ei onnistunut\n" #: ../parser_policy.c:134 #, c-format msgid "" "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" "\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" "\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" msgstr "" "VIRHE profiili %s sisältää menettelytapa (policy) elementtejä jotka eivät toimi tämän ytimen kanssa:\n" "\t'*', '?', merkkialueet ja muunnokset eivät ole sallittuja.\n" "\t'**' voidaan käyttää vain säännön lopussa.\n" #: ../parser_policy.c:179 #, c-format msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" msgstr "VIRHE prosessoitaessa profiilin %s säännöllisiä lausekkeita, lataaminen ei onnistunut\n" #: ../parser_policy.c:206 #, c-format msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" msgstr "VIRHE laajennettaessa muuttujia profiilille %s, lataaminen ei onnistunut\n" #: ../parser_policy.c:259 #, c-format msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" msgstr "VIRHE profiilissa %s, lataaminen ei onnistunut\n" #: ../parser_policy.c:413 #, c-format msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" msgstr "%s: Löydettiin virheitä yhdistyssääntöjen jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n" #: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427 #, c-format msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" msgstr "%s: Löydettiin virheitä säännöllisten (regex) lausekkeiden jälkikäsittelyssä. Keskeytetään.\n"