mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-05 17:01:00 +01:00
819 lines
27 KiB
Text
819 lines
27 KiB
Text
# Russian translation for apparmor
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 16:44-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 08:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Eugene Marshal <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:14+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:72 ../aa-unconfined:54
|
||
msgid ""
|
||
"AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"AppArmor не запущен. Пожалуйста, запустите AppArmor и повторите заново."
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:86
|
||
msgid "Please enter the program to profile: "
|
||
msgstr "Введите программу для создания профиля: "
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:105
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
||
"correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the "
|
||
"fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:107 ../aa-autodep:110 ../aa-audit:120 ../aa-complain:119
|
||
#: ../aa-enforce:130 ../aa-disable:140
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||
msgstr "%s не существует, пожалуйста дважды проверьте адрес."
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:141
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
||
"profile already exists for the application you\n"
|
||
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
||
"more information:\n"
|
||
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Переде тем как начнёте, возможно вы захотите\n"
|
||
"проверить наличие профиля для выбранного\n"
|
||
"приложения. Дополнительные сведения\n"
|
||
"представлены на wiki-странице:\n"
|
||
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the application to be profiled in \n"
|
||
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
||
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||
"allowed or denied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запустите приложение, для которого необходимо\n"
|
||
"создать профиль и проверьте его работоспособность.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Когда закончите, выберите кнопку \"Проверить\", \n"
|
||
" чтобы проверить системные события AppArmor. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Для каждого события AppArmor, существует \n"
|
||
"возможность разрешить или запретить доступ."
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:163
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профилирование"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:197
|
||
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
||
msgstr "Перезагруженные профили AppArmor в принудительном режиме."
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:198
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please consider contributing your new profile! See\n"
|
||
"the following wiki page for more information:\n"
|
||
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, поделитесь вашим новым профилем! \n"
|
||
"Откройте следующую wiki-страницу для получения сведений:\n"
|
||
"http://wiki.apparmor.net/index.php/Profiles\n"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:199
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||
msgstr "Создание профиля %s завершено."
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:203
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to "
|
||
"profile ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
|
||
"/расположение/файла/журнала ] [ программа, для которой создаётся профиль ]"
|
||
|
||
#: ../aa-logprof:69
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in "
|
||
"log to start processing after\""
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ -f "
|
||
"/расположение/файла/журнала ] [ -m \"отметить в журнале для последующего "
|
||
"запуска обработки\""
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:61
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "Невозможно найти профили AppArmor в %s."
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:69
|
||
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
||
msgstr "Введите программу для которой создаётся профиль: "
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:93 ../Immunix/AppArmor.pm:6339
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. "
|
||
"Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is "
|
||
"likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and "
|
||
"are certain you want to create a profile for this program, edit the "
|
||
"corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
||
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
"В настоящее время %s отмечена как программа для которой профиль ещё не "
|
||
"создан. Обычно, программы отмечены таким образом, если при создании профиля "
|
||
"они могут привести к неполадкам в системе. Если вы осознанно понимаете "
|
||
"порядок действий и хотите создать профиль для этой программы, выполните "
|
||
"редактирование соответствующей записи в разделе [qualifiers] (требующие "
|
||
"уточнения) файла /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:100
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||
msgstr "Профиль %s уже существует, выполняется пропуск."
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:107 ../aa-audit:117 ../aa-complain:116 ../aa-enforce:127
|
||
#: ../aa-disable:137
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find %s in the system path list. If the name of the application is "
|
||
"correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment "
|
||
"set up in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-audit:104
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-audit:129
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
|
||
"в режим аудита ]"
|
||
|
||
#: ../aa-complain:61
|
||
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
||
msgstr "Введите программу для переключения в тревожный режим: "
|
||
|
||
#: ../aa-complain:103 ../Immunix/AppArmor.pm:621 ../Immunix/AppArmor.pm:941
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-complain:128
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа для переключения "
|
||
"в тревожный режим ]"
|
||
|
||
#: ../aa-enforce:62
|
||
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-enforce:103 ../Immunix/AppArmor.pm:634
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-enforce:139
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:48
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
msgstr "Команда: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:59
|
||
msgid "Can't read /proc\n"
|
||
msgstr "Нет доступа к /proc\n"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:97 ../aa-unconfined:99
|
||
msgid "not confined\n"
|
||
msgstr "без ограничений\n"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:108 ../aa-unconfined:110
|
||
msgid "confined by"
|
||
msgstr "ограничение"
|
||
|
||
#: ../aa-disable:69
|
||
msgid "Please enter the program whose profile should be disabled: "
|
||
msgstr "Введите программу, профиль которой должен быть отключён: "
|
||
|
||
#: ../aa-disable:113
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Could not find basename for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-disable:117
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Disabling %s."
|
||
msgstr "Отключение %s."
|
||
|
||
#: ../aa-disable:123
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Could not create %s symlink."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../aa-disable:149
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to have profile disabled ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"команда: %s [ -d /адрес/расположения/профилей ] [ программа с отключённым "
|
||
"профилем ]"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:619 ../Immunix/AppArmor.pm:632
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s."
|
||
msgstr "Невозможно найти %s."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:819 ../Immunix/AppArmor.pm:3326
|
||
msgid "Connecting to repository....."
|
||
msgstr "Подключение к репозиторию....."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:828
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ: Ошибка загрузки профилей из репозитория:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:837
|
||
msgid "Inactive local profile for "
|
||
msgstr "Незадействованный локальный профиль "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:874 ../Immunix/AppArmor.pm:1900
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2188 ../Immunix/AppArmor.pm:3453
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3486 ../Immunix/AppArmor.pm:3686
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3952 ../Immunix/AppArmor.pm:4004
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:908
|
||
msgid "Profile submitted by"
|
||
msgstr "Профиль подтверждён"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:949
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
||
msgstr "Ошибка задействования профилей: %s\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1098 ../Immunix/AppArmor.pm:1151
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей и репозитория:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1178
|
||
msgid "New profiles"
|
||
msgstr "Новый профили"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1180
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
||
"to store in the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, выберите недавно созданные профили, которые\n"
|
||
"вы хотите сохранить в репозитории"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1187
|
||
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
||
msgstr "Отправить недавно созданные профили в репозиторий"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1189
|
||
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные профили?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1202
|
||
msgid ""
|
||
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
||
"to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите те изменённые профили, которые хотите выгрузить\n"
|
||
"в репозиторий"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1204
|
||
msgid "Changed profiles"
|
||
msgstr "Изменённые профили"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1210
|
||
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
||
msgstr "Отправить изменённые профили в репозиторий"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1212
|
||
msgid ""
|
||
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
||
"Would you like to upload your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие профили из репозитория содержат изменения.\n"
|
||
"Вы действительно хотите выгрузить внесённые изменения?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1279 ../Immunix/AppArmor.pm:1359
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ: Обнаружена ошибка во время выгрузки профиля %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1284
|
||
msgid "Uploaded changes to repository."
|
||
msgstr "Выгруженные изменения в репозиторий."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1306 ../Immunix/AppArmor.pm:3185
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3215
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Репозиторий"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1333
|
||
msgid "Changelog Entry: "
|
||
msgstr "Запись журнала изменений: "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1354
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Uploaded %s to repository."
|
||
msgstr "Выгружено %s в репозиторий."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1365
|
||
msgid ""
|
||
"Repository Error\n"
|
||
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
||
"information is required to upload profiles to the\n"
|
||
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка репозитория\n"
|
||
"Регистрация или вход не выполнены. Сведения\n"
|
||
"об имени пользователя необходимы для выгрузки\n"
|
||
"профилей в репозиторий. Изменения не были отправлены.\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1422 ../Immunix/AppArmor.pm:1462
|
||
msgid "(Y)es"
|
||
msgstr "(Д)а"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1423 ../Immunix/AppArmor.pm:1463
|
||
msgid "(N)o"
|
||
msgstr "(Н)ет"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1426 ../Immunix/AppArmor.pm:1467
|
||
msgid "Invalid hotkey for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1464
|
||
msgid "(C)ancel"
|
||
msgstr "(О)тмена"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1789
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите отказаться от изменений профиля и выйти?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1791
|
||
msgid "Abandoning all changes."
|
||
msgstr "Отказ от всех изменений."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1902
|
||
msgid "Default Hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:1904
|
||
msgid "Requested Hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2190
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2195
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2196 ../Immunix/AppArmor.pm:3455
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3488 ../Immunix/AppArmor.pm:3741
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2241
|
||
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2249
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but some applications depend on the presence\n"
|
||
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
|
||
"во время переключения профилей?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
|
||
"но некоторые программы зависят от доступности\n"
|
||
"LD_PRELOAD или LD_LIBRARY_PATH."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2251
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
||
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
||
"cause functionality problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли AppArmor проводить обеззараживание окружения\n"
|
||
"во время переключения профилей?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Обеззараживание окружения наиболее безопасно,\n"
|
||
"но эта программа использует LD_PRELOAD \n"
|
||
"или LD_LIBRARY_PATH, удаление которых может\n"
|
||
"привести к неполадкам в работоспособности."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2260
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||
"AppArmor protection when executing %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполнение процессов в режиме без ограничений крайне опасно \n"
|
||
"и может привести к появлению критической бреши в безопасности.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы действительно уверены, что хотите отменить всю\n"
|
||
"предоставляемую AppArmor защиту при выполнении %s?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2262
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"running this program unconfined?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
||
"a program opens up significant security holes\n"
|
||
"and should be avoided if at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Должен ли AppArmor обеззараживать окружение,\n"
|
||
"во время выполнения этой программы в режиме без ограничений?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Без обеззараживания окружения, когда программа\n"
|
||
"запускается без ограничений, может привести к появлению\n"
|
||
"бреши в безопасности и при необходимости такой запуск\n"
|
||
"производиться не должен."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2352
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "A profile for %s does not exist. Create one?"
|
||
msgstr "Профиль %s не существует. Создать его?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2379
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "A local profile for %s does not exist. Create one?"
|
||
msgstr "Локальный профиль %s не существует. Создать его?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:2584 ../Immunix/AppArmor.pm:6733
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6738
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3068
|
||
msgid ""
|
||
"An updated version of this profile has been found in the profile repository. "
|
||
" Would you like to use it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновлённая версия этого профиля обнаружена в репозитории профилей. Вы "
|
||
"действительно хотите использовать его?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3098
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3105
|
||
msgid "Error parsing repository profile."
|
||
msgstr "Ошибка анализа профиля репозитория."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3141
|
||
msgid "Create New User?"
|
||
msgstr "Создать нового пользователя?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3142
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "Пользователь: "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3143
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Пароль: "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3144
|
||
msgid "Email Addr: "
|
||
msgstr "Эл. почта: "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3146
|
||
msgid "Save Configuration? "
|
||
msgstr "Сохранить настройки? "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3155
|
||
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
||
msgstr "Сервер репозитория профилей сообщил следующую ошибку:"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3157
|
||
msgid ""
|
||
"Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, повторно введите сведения о регистрации или свяжитесь с "
|
||
"системным администратором."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3158
|
||
msgid "Login Error\n"
|
||
msgstr "Ошибка входа\n"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3165
|
||
msgid ""
|
||
"Login failure\n"
|
||
" Please check username and password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка входа\n"
|
||
" Пожалуйста, проверьте имя пользователя, пароль и повторите снова."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3187
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to enable access to the\n"
|
||
"profile repository?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите задействовать доступ к\n"
|
||
"репозиторию профилей?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3218
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
||
" the profile repository?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите выгрузить недавно созданные и \n"
|
||
"недавно изменённые профили в репозиторий профилей?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3337
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
||
"Error Detail:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ: Ошибка проверки профиля\n"
|
||
"Сведения об ошибке:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3351
|
||
msgid "Change mode modifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3395
|
||
msgid "Complain-mode changes:"
|
||
msgstr "Изменения тревожного режима:"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3397
|
||
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3403
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||
msgstr "Обнаружен недопустимый режим: %s"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3454 ../Immunix/AppArmor.pm:3487
|
||
msgid "Capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3507 ../Immunix/AppArmor.pm:3781
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4028
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3510 ../Immunix/AppArmor.pm:3782
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3822 ../Immunix/AppArmor.pm:4032
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||
msgstr "Удалены %s предыдущие совпадающие записи профиля."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3521
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3526
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3687
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3698 ../Immunix/AppArmor.pm:3730
|
||
msgid "(owner permissions off)"
|
||
msgstr "(разрешения владельца отключены)"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3704
|
||
msgid "(force new perms to owner)"
|
||
msgstr "(принудительно назначить новые разрешения владельцу)"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3707
|
||
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3719
|
||
msgid "Old Mode"
|
||
msgstr "Устаревший режим"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3720
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "Новый режим"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3736
|
||
msgid "(force perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3739
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3821
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding %s %s to profile."
|
||
msgstr "Добавление %s %s в профиль."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3837
|
||
msgid "Enter new path: "
|
||
msgstr "Введите новый адрес: "
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3840
|
||
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3841
|
||
msgid "Log Entry"
|
||
msgstr "Событие журнала"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3842
|
||
msgid "Entered Path"
|
||
msgstr "Введённый адрес"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3843
|
||
msgid "Do you really want to use this path?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите использовать этот адрес?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3955 ../Immunix/AppArmor.pm:4007
|
||
msgid "Network Family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:3958 ../Immunix/AppArmor.pm:4010
|
||
msgid "Socket Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4058
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
||
msgstr "Добавление сетевого доступа %s %s в профиль."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4077
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
||
msgstr "Запрет сетевого доступа %s %s в профиль."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4285
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Reading log entries from %s."
|
||
msgstr "Чтение событий журнала из %s."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4286
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "Обновление профилей AppArmor в %s."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4290
|
||
msgid "unknown\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4324
|
||
msgid ""
|
||
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All updated profiles will be reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Анализатор профилей завершил обработку файлов журнала.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все обновлённые профили будут перезагружены"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4330
|
||
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
||
msgstr "Необработанные события AppArmor не найдены в журнале системы."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4391
|
||
msgid ""
|
||
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
||
"local profile set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите, какие изменения профиля вы хотите сохранить в\n"
|
||
"группу локального профиля"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4392
|
||
msgid "Local profile changes"
|
||
msgstr "Изменения локального профиля"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4419
|
||
msgid ""
|
||
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Были внесены изменения в следующие локальные профили. Вы действительно "
|
||
"хотите сохранить их?"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:4516
|
||
msgid "Profile Changes"
|
||
msgstr "Изменения профиля"
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5139 ../Immunix/AppArmor.pm:5155
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5166 ../Immunix/AppArmor.pm:5174
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5195 ../Immunix/AppArmor.pm:5215
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5224 ../Immunix/AppArmor.pm:5256
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5334 ../Immunix/AppArmor.pm:5382
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors."
|
||
msgstr "%s содержит синтаксические ошибки."
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5275
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5280
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:5430
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6022
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6528
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6536
|
||
msgid "Invalid hotkey in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6546
|
||
msgid "Duplicate hotkey for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6567
|
||
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../Immunix/AppArmor.pm:6576
|
||
msgid "Invalid default"
|
||
msgstr ""
|