mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 08:24:42 +01:00
1178 lines
30 KiB
Text
1178 lines
30 KiB
Text
# Chinese (Simplified) translation for apparmor
|
||
# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019
|
||
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:29+0530\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 04:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yulin Yang <yylteam@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-08-26 04:33+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 813bec7783fe35df624c0e68cd38fcaa442fb8d1)\n"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:56
|
||
msgid "Generate profile for the given program"
|
||
msgstr "生成给定程序的配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:57 ../aa-logprof:25 ../aa-cleanprof:24 ../aa-mergeprof:34
|
||
#: ../aa-autodep:25 ../aa-audit:25 ../aa-complain:24 ../aa-enforce:24
|
||
#: ../aa-disable:24
|
||
msgid "path to profiles"
|
||
msgstr "配置文件的路径"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:58 ../aa-logprof:26
|
||
msgid "path to logfile"
|
||
msgstr "日志文件的路径"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:59
|
||
msgid "name of program to profile"
|
||
msgstr "要配置文件的程序名"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:69 ../aa-logprof:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The logfile %s does not exist. Please check the path"
|
||
msgstr "日志文件 %s 不存在。请检查路径"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:75 ../aa-logprof:43 ../aa-unconfined:36
|
||
msgid ""
|
||
"It seems AppArmor was not started. Please enable AppArmor and try again."
|
||
msgstr "看起来 AppArmor 不在运行,请启用 AppArmor 后再试一次。"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:80 ../aa-mergeprof:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not a directory."
|
||
msgstr "%s 不是一个目录。"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find %(profiling)s in the system path list. If the name of the "
|
||
"application\n"
|
||
"is correct, please run 'which %(profiling)s' as a user with correct PATH\n"
|
||
"environment set up in order to find the fully-qualified path and\n"
|
||
"use the full path as parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"在系统路径列表中找不到%(profiling)s。如果应用程序的名称\n"
|
||
"正确,请以设置了正确路径\n"
|
||
"环境的用户身份运行“which %(profiling)s”,以查找完全限定路径并\n"
|
||
"使用完整路径作为参数。"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exists, please double-check the path."
|
||
msgstr "%s 不存在,请确认路径正确。"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:124
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
|
||
"profile already exists for the application you\n"
|
||
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
|
||
"more information:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"在开始之前,您可能希望检查\n"
|
||
"您希望限制的应用程序的配置文件\n"
|
||
"是否已经存在。有关详细信息,请参考\n"
|
||
"以下维基页面:"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:126
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the application to be profiled in\n"
|
||
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once completed, select the \"Scan\" option below in \n"
|
||
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||
"allowed or denied."
|
||
msgstr ""
|
||
"请启动要在另一个窗口中分析的应用程序,并立即执行其功能。\n"
|
||
"\n"
|
||
"完成后,选择下面的“扫描”选项,以扫描系统日志中的AppArmor事件。\n"
|
||
"\n"
|
||
"对于每个 AppArmor 事件,您将有机会选择是应允许还是拒绝访问。"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:147
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "分析中"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:165
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"重启 AppArmor 到强制模式"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:166
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please consider contributing your new profile!\n"
|
||
"See the following wiki page for more information:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"请考虑贡献您的新配置文件!\n"
|
||
"参阅以下 wiki 页面获取更多信息:"
|
||
|
||
#: ../aa-genprof:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||
msgstr "已完成为 %s 生成配置文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-logprof:24
|
||
msgid "Process log entries to generate profiles"
|
||
msgstr "处理日志条目以生成配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-logprof:27
|
||
msgid "mark in the log to start processing after"
|
||
msgstr "在日志中进行标记,以便在"
|
||
|
||
#: ../aa-cleanprof:23
|
||
msgid "Cleanup the profiles for the given programs"
|
||
msgstr "清理指定程序的配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-cleanprof:25 ../aa-autodep:26 ../aa-audit:27 ../aa-complain:25
|
||
#: ../aa-enforce:25 ../aa-disable:25
|
||
msgid "name of program"
|
||
msgstr "程序名称"
|
||
|
||
#: ../aa-cleanprof:26
|
||
msgid "Silently overwrite with a clean profile"
|
||
msgstr "使用干净的配置文件以静默方式覆盖"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:29
|
||
msgid "Perform a 2-way or 3-way merge on the given profiles"
|
||
msgstr "对给定的配置文件执行双向或三向合并"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:31
|
||
msgid "your profile"
|
||
msgstr "您的配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:32
|
||
msgid "base profile"
|
||
msgstr "基础配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:33
|
||
msgid "other profile"
|
||
msgstr "其他配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:67 ../apparmor/aa.py:2345
|
||
msgid ""
|
||
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
||
msgstr "以下本地配置文件已更改。你想保存它们吗?"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:148 ../aa-mergeprof:430 ../apparmor/aa.py:1767
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:149
|
||
msgid "Select the appropriate mode"
|
||
msgstr "选择合适的模式"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:166
|
||
msgid "Unknown selection"
|
||
msgstr "未知选择"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209
|
||
msgid "File includes"
|
||
msgstr "包括的文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209
|
||
msgid "Select the ones you wish to add"
|
||
msgstr "选择要添加的内容"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:195 ../aa-mergeprof:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s to the file."
|
||
msgstr "正在添加%s到文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:199 ../apparmor/aa.py:2258
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:224 ../aa-mergeprof:275 ../aa-mergeprof:516
|
||
#: ../aa-mergeprof:558 ../aa-mergeprof:675 ../apparmor/aa.py:1620
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1859 ../apparmor/aa.py:1899 ../apparmor/aa.py:2012
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||
msgstr "已删除 %s 个以前的匹配配置文件条目。"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:244 ../aa-mergeprof:429 ../aa-mergeprof:629
|
||
#: ../aa-mergeprof:656 ../apparmor/aa.py:992 ../apparmor/aa.py:1252
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1562 ../apparmor/aa.py:1603 ../apparmor/aa.py:1766
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1958 ../apparmor/aa.py:1994
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:245 ../apparmor/aa.py:1563 ../apparmor/aa.py:1604
|
||
msgid "Capability"
|
||
msgstr "特性"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:246 ../aa-mergeprof:480 ../apparmor/aa.py:1258
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1564 ../apparmor/aa.py:1605 ../apparmor/aa.py:1817
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "严重性"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:273 ../aa-mergeprof:514 ../apparmor/aa.py:1618
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1857
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s to profile."
|
||
msgstr "正在添加 %s 到配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:282 ../apparmor/aa.py:1627
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||
msgstr "将功能 %s 添加到配置文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:289 ../apparmor/aa.py:1634
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||
msgstr "拒绝功能 %s 到配置文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:439 ../aa-mergeprof:470 ../apparmor/aa.py:1776
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1807
|
||
msgid "(owner permissions off)"
|
||
msgstr "(关闭所有者权限)"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:444 ../apparmor/aa.py:1781
|
||
msgid "(force new perms to owner)"
|
||
msgstr "(强制对所有者使用新的 perm)"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:447 ../apparmor/aa.py:1784
|
||
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
||
msgstr "(强制将所有规则分配给所有者)"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:459 ../apparmor/aa.py:1796
|
||
msgid "Old Mode"
|
||
msgstr "旧版模式"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:460 ../apparmor/aa.py:1797
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "新版模式"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:475 ../apparmor/aa.py:1812
|
||
msgid "(force perms to owner)"
|
||
msgstr "(强制分配给所有者)"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:478 ../apparmor/aa.py:1815
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "模式"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:556
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %(path)s %(mod)s to profile"
|
||
msgstr "添加 %(path)s %(mod)s 到配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:574 ../apparmor/aa.py:1915
|
||
msgid "Enter new path: "
|
||
msgstr "输入新目录: "
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:630 ../aa-mergeprof:657 ../apparmor/aa.py:1959
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1995
|
||
msgid "Network Family"
|
||
msgstr "家庭网络"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:631 ../aa-mergeprof:658 ../apparmor/aa.py:1960
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1996
|
||
msgid "Socket Type"
|
||
msgstr "接口类型"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:673 ../apparmor/aa.py:2010
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s to profile"
|
||
msgstr "将 %s 添加到配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:683 ../apparmor/aa.py:2020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding network access %(family)s %(type)s to profile."
|
||
msgstr "添加网络访问 %(family)s %(type)s 到配置文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-mergeprof:689 ../apparmor/aa.py:2026
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Denying network access %(family)s %(type)s to profile"
|
||
msgstr "拒绝网络访问 %(family)s %(type)s 到配置文件。"
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:23
|
||
msgid "Generate a basic AppArmor profile by guessing requirements"
|
||
msgstr "通过猜测需求生成基本的 AppArmor 配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-autodep:24
|
||
msgid "overwrite existing profile"
|
||
msgstr "覆盖现存配置"
|
||
|
||
#: ../aa-audit:24
|
||
msgid "Switch the given programs to audit mode"
|
||
msgstr "将给定程序切换到审计模式"
|
||
|
||
#: ../aa-audit:26
|
||
msgid "remove audit mode"
|
||
msgstr "移除审计模式"
|
||
|
||
#: ../aa-audit:28
|
||
msgid "Show full trace"
|
||
msgstr "显示完整跟踪"
|
||
|
||
#: ../aa-complain:23
|
||
msgid "Switch the given program to complain mode"
|
||
msgstr "将给定的程序切换到投诉模式"
|
||
|
||
#: ../aa-enforce:23
|
||
msgid "Switch the given program to enforce mode"
|
||
msgstr "将给定程序切换到强制模式"
|
||
|
||
#: ../aa-disable:23
|
||
msgid "Disable the profile for the given programs"
|
||
msgstr "禁用给定程序的配置文件"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:28
|
||
msgid "Lists unconfined processes having tcp or udp ports"
|
||
msgstr "列出具有 TCP 或 UDP 端口的不受限制的进程"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:29
|
||
msgid "scan all processes from /proc"
|
||
msgstr "从 /proc 中扫描所有进程"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) not confined"
|
||
msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) 不受限制"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s not confined"
|
||
msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s 不受限制"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) confined by '%(attribute)s'"
|
||
msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) 由 '%(attribute)s' 限制"
|
||
|
||
#: ../aa-unconfined:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s confined by '%(attribute)s'"
|
||
msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s 由 '%(attribute)s' 限制"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followed too many links while resolving %s"
|
||
msgstr "解析 %s 时跟踪的链接过多"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:252 ../apparmor/aa.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find %s"
|
||
msgstr "找不到 %s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:264 ../apparmor/aa.py:548
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||
msgstr "正在将 %s 设置为投诉模式。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||
msgstr "正在设置 %s 到强制模式"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:286
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find basename for %s."
|
||
msgstr "找不到 %s 的基本名称。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not create %(link)s symlink to %(filename)s."
|
||
msgstr "无法创建符号链接 %(link)s 至 %(filename)s 文件。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to read first line from %s: File Not Found"
|
||
msgstr "无法从 %s 读取第一行:找不到文件"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to fork: %(program)s\n"
|
||
"\t%(error)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"无法 fork:%(program)s\n"
|
||
"\t%(error)s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:449 ../apparmor/ui.py:303
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr "您确定要放弃这组配置文件更改并退出吗?"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:451 ../apparmor/ui.py:305
|
||
msgid "Abandoning all changes."
|
||
msgstr "正在放弃所有更改。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:464
|
||
msgid "Connecting to repository..."
|
||
msgstr "正在连接到存储库..."
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:470
|
||
msgid "WARNING: Error fetching profiles from the repository"
|
||
msgstr "警告:从存储库获取配置文件时出错"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:550
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error activating profiles: %s"
|
||
msgstr "激活配置文件时出错: %s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:605
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s contains no profile"
|
||
msgstr "%s 不包含配置文件"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:706
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error synchronizing profiles with the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "警告:将配置文件与存储库同步时出错:%s\n"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error synchronizing profiles with the repository\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "警告:将配置文件与存储库 %s 同步时出错"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:832 ../apparmor/aa.py:883
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: An error occurred while uploading the profile %(profile)s\n"
|
||
"%(ret)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:在上传配置文件 %(profile)s 时发生错误\n"
|
||
"%(ret)s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:833
|
||
msgid "Uploaded changes to repository."
|
||
msgstr "已将更改上传到存储库"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:865
|
||
msgid "Changelog Entry: "
|
||
msgstr "更新日志条目: "
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:885
|
||
msgid ""
|
||
"Repository Error\n"
|
||
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
||
"information is required to upload profiles to the repository.\n"
|
||
"These changes could not be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"存储库错误\n"
|
||
"注册或登录失败。需要用户登录信息才能将配置文件上载到存储库。\n"
|
||
"无法传送这些更改。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:995
|
||
msgid "Default Hat"
|
||
msgstr "默认帽子"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:997
|
||
msgid "Requested Hat"
|
||
msgstr "已请求帽子"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s has transition name but not transition mode"
|
||
msgstr "%s 具有转换名称,但没有转换模式"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Target profile exists: %s\n"
|
||
msgstr "目标配置文件已存在:%s\n"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1254
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "程序"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1257
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "运行"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1287
|
||
msgid "Are you specifying a transition to a local profile?"
|
||
msgstr "是否指定了到本地配置文件的转换?"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1299
|
||
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
||
msgstr "输入要转换为的配置文件名称: "
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1308
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitising environment is more secure,\n"
|
||
"but some applications depend on the presence\n"
|
||
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
"AppArmor 在切换配置文件时是否应该对环境进行清理?\n"
|
||
"\n"
|
||
"清理环境更安全,但有些应用依赖于是否存在\n"
|
||
"LD_PRELOAD 或 LD_LIBRARY_PATH。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1310
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitising environment is more secure,\n"
|
||
"but this application appears to be using LD_PRELOAD\n"
|
||
"or LD_LIBRARY_PATH and sanitising the environment\n"
|
||
"could cause functionality problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"AppArmor 在切换配置文件时是否应该对环境进行清理?\n"
|
||
"\n"
|
||
"清理环境更安全,但此应用程序似乎正在使用 LD_PRELOAD\n"
|
||
" 或 LD_LIBRARY_PATH 并且清理环境可能会导致功能问题。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1318
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||
"AppArmor protection when executing %s ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"在不受限制的状态下启动进程是一种非常\n"
|
||
"危险的操作,可能会导致严重的安全漏洞。\n"
|
||
"\n"
|
||
"您是否绝对确定在执行 %s 时要删除\n"
|
||
"所有 AppArmor 保护?"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1320
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
|
||
"running this program unconfined?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not sanitising the environment when unconfining\n"
|
||
"a program opens up significant security holes\n"
|
||
"and should be avoided if at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"AppArmor是否应该在无限制地\n"
|
||
"运行此程序时对环境进行清理?\n"
|
||
"\n"
|
||
"在取消约束程序时不对环境进行\n"
|
||
"清理会造成重大的安全漏洞,\n"
|
||
"如果可能的话,应避免使用。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1396 ../apparmor/aa.py:1414
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A profile for %s does not exist.\n"
|
||
"Do you want to create one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"针对 %s 的配置文件不存在。\n"
|
||
"您想创建一个吗?"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1523
|
||
msgid "Complain-mode changes:"
|
||
msgstr "投诉模式更改:"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1525
|
||
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||
msgstr "强制模式更改:"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||
msgstr "发现无效模式:%s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1897
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %(path)s %(mode)s to profile"
|
||
msgstr "正在添加 %(path)s %(mode)s 到配置文件"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:1918
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified path does not match this log entry:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Log Entry: %(path)s\n"
|
||
" Entered Path: %(ans)s\n"
|
||
"Do you really want to use this path?"
|
||
msgstr ""
|
||
"指定的路径与此日志条目不匹配:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 日志条目:%(path)s\n"
|
||
" 输入的路径:%(ans)s\n"
|
||
"是否确实要使用此路径?"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reading log entries from %s."
|
||
msgstr "从 %s 读取日志条目。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2254
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "正在在 %s 中更新 AppArmor 配置文件。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2323
|
||
msgid ""
|
||
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
||
"local profile set."
|
||
msgstr "选择你想保存到本地配置文件集的哪些配置文件变化。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2324
|
||
msgid "Local profile changes"
|
||
msgstr "本地配置文件更改"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2418
|
||
msgid "Profile Changes"
|
||
msgstr "配置文件更改"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2428
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't find existing profile %s to compare changes."
|
||
msgstr "找不到现有的配置文件 %s,无法比较变化。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2566 ../apparmor/aa.py:2581
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can't read AppArmor profiles in %s"
|
||
msgstr "无法读取 %s 中的 AppArmor 配置文件"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2677
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(profile)s profile in %(file)s contains syntax errors in line: %(line)s."
|
||
msgstr "%(file)s 中的 %(profile)s 配置文件在以下行中包含语法错误:%(line)s。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2734
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected End of Profile reached in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:在文件 %(file)s 第 %(line)s 行中的配置文件意外结束"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2749
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected capability entry found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:在文件 %(file)s 第 %(line)s 行中发现意外的功能条目"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2770
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected link entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:在文件 %(file)s 第 %(line)s 行中发现意外的链接条目"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2798
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected change profile entry found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:在文件 %(file)s 第 %(line)s 行中发现意外的更改配置文件条目"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2820
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected rlimit entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2831
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected boolean definition found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:发现无效的布尔标识符在文件:%(file)s 行:%(line)s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2871
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected bare file rule found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2894
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected path entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2922
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syntax Error: Invalid Regex %(path)s in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr "语法错误:无效的正则表达式 %(path)s 在文件:%(file)s 行:%(line)s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2925
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid mode %(mode)s in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:2977
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected network entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3007
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected dbus entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3030
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected mount entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3052
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected signal entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3074
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected ptrace entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3096
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected pivot_root entry found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3118
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected unix entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected change hat declaration found in file: %(file)s "
|
||
"line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3152
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Unexpected hat definition found in file: %(file)s line: "
|
||
"%(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3168
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Multiple definitions for hat %(hat)s in profile %(profile)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning: invalid \"REPOSITORY:\" line in %s, ignoring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syntax Error: Unknown line found in file: %(file)s line: %(line)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3211
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Syntax Error: Missing '}' or ','. Reached end of file %(file)s while inside "
|
||
"profile %(profile)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redefining existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3282
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Values added to a non-existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3284
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown variable operation %(operation)s for variable %(variable)s in "
|
||
"%(file)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid allow string: %(allow)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:3778
|
||
msgid "Can't find existing profile to modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:4347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:4481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File Not Found: %s"
|
||
msgstr "文件未找到:%s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/aa.py:4591
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is currently marked as a program that should not have its own\n"
|
||
"profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n"
|
||
"them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n"
|
||
"doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n"
|
||
"the corresponding entry in the [qualifiers] section in "
|
||
"/etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/logparser.py:127 ../apparmor/logparser.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Log contains unknown mode %s"
|
||
msgstr "日志包含未知模式 %s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:84 ../apparmor/tools.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't find %(program)s in the system path list. If the name of the "
|
||
"application\n"
|
||
"is correct, please run 'which %(program)s' as a user with correct PATH\n"
|
||
"environment set up in order to find the fully-qualified path and\n"
|
||
"use the full path as parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:86 ../apparmor/tools.py:102 ../apparmor/tools.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"The given program cannot be found, please try with the fully qualified path "
|
||
"name of the program: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:113 ../apparmor/tools.py:137 ../apparmor/tools.py:157
|
||
#: ../apparmor/tools.py:175 ../apparmor/tools.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile for %s not found, skipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disabling %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing audit mode from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please pass an application to generate a profile for, not a profile itself - "
|
||
"skipping %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Deleted %s rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The local profile for %(program)s in file %(file)s was changed. Would you "
|
||
"like to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/tools.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The profile for %s does not exists. Nothing to clean."
|
||
msgstr "%s 的配置文件不存在。没什么可清理的。"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:61
|
||
msgid "Invalid hotkey for"
|
||
msgstr "无效热键"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:77 ../apparmor/ui.py:121 ../apparmor/ui.py:275
|
||
msgid "(Y)es"
|
||
msgstr "是(Y)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:78 ../apparmor/ui.py:122 ../apparmor/ui.py:276
|
||
msgid "(N)o"
|
||
msgstr "否(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:123
|
||
msgid "(C)ancel"
|
||
msgstr "取消(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:223
|
||
msgid "(A)llow"
|
||
msgstr "允许(A)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:224
|
||
msgid "(M)ore"
|
||
msgstr "更多(M)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:225
|
||
msgid "Audi(t)"
|
||
msgstr "审计(T)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:226
|
||
msgid "Audi(t) off"
|
||
msgstr "关闭审计(T)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:227
|
||
msgid "Audit (A)ll"
|
||
msgstr "审计全部(A)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:229
|
||
msgid "(O)wner permissions on"
|
||
msgstr "打开所有者权限(O)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:230
|
||
msgid "(O)wner permissions off"
|
||
msgstr "关闭所有者权限(O)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:231
|
||
msgid "(D)eny"
|
||
msgstr "拒绝(D)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:232
|
||
msgid "Abo(r)t"
|
||
msgstr "中止(R)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:233
|
||
msgid "(F)inish"
|
||
msgstr "完成(F)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:234
|
||
msgid "(I)nherit"
|
||
msgstr "继承(I)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:235
|
||
msgid "(P)rofile"
|
||
msgstr "配置文件(P)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:236
|
||
msgid "(P)rofile Clean Exec"
|
||
msgstr "配置文件清理执行(P)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:237
|
||
msgid "(C)hild"
|
||
msgstr "儿童模式(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:238
|
||
msgid "(C)hild Clean Exec"
|
||
msgstr "子项清理执行(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:239
|
||
msgid "(N)amed"
|
||
msgstr "命名(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:240
|
||
msgid "(N)amed Clean Exec"
|
||
msgstr "命名清理执行(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:241
|
||
msgid "(U)nconfined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:242
|
||
msgid "(U)nconfined Clean Exec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:243
|
||
msgid "(P)rofile Inherit"
|
||
msgstr "配置文件继承(P)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:244
|
||
msgid "(P)rofile Inherit Clean Exec"
|
||
msgstr "配置文件继承清理执行(P)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:245
|
||
msgid "(C)hild Inherit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:246
|
||
msgid "(C)hild Inherit Clean Exec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:247
|
||
msgid "(N)amed Inherit"
|
||
msgstr "命名继承(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:248
|
||
msgid "(N)amed Inherit Clean Exec"
|
||
msgstr "命名继承清理执行(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:249
|
||
msgid "(X) ix On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:250
|
||
msgid "(X) ix Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:251 ../apparmor/ui.py:265
|
||
msgid "(S)ave Changes"
|
||
msgstr "保存更改(S)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:252
|
||
msgid "(C)ontinue Profiling"
|
||
msgstr "继续分析(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:253
|
||
msgid "(N)ew"
|
||
msgstr "新建(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:254
|
||
msgid "(G)lob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:255
|
||
msgid "Glob with (E)xtension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:256
|
||
msgid "(A)dd Requested Hat"
|
||
msgstr "添加请求的帽子(A)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:257
|
||
msgid "(U)se Default Hat"
|
||
msgstr "使用默认帽子(U)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:258
|
||
msgid "(S)can system log for AppArmor events"
|
||
msgstr "扫描系统日志以查找 AppArmor 事件(S)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:259
|
||
msgid "(H)elp"
|
||
msgstr "帮助(H)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:260
|
||
msgid "(V)iew Profile"
|
||
msgstr "查看配置文件(V)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:261
|
||
msgid "(U)se Profile"
|
||
msgstr "使用配置文件(U)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:262
|
||
msgid "(C)reate New Profile"
|
||
msgstr "新建配置文件(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:263
|
||
msgid "(U)pdate Profile"
|
||
msgstr "更新配置文件(U)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:264
|
||
msgid "(I)gnore Update"
|
||
msgstr "忽略更新(I)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:266
|
||
msgid "Save Selec(t)ed Profile"
|
||
msgstr "保存选择的配置文件(T)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:267
|
||
msgid "(U)pload Changes"
|
||
msgstr "上传更改(U)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:268
|
||
msgid "(V)iew Changes"
|
||
msgstr "查看更改(V)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:269
|
||
msgid "View Changes b/w (C)lean profiles"
|
||
msgstr "查看更改黑白并清理配置文件(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:270
|
||
msgid "(V)iew"
|
||
msgstr "查看(V)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:271
|
||
msgid "(E)nable Repository"
|
||
msgstr "启用存储库(E)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:272
|
||
msgid "(D)isable Repository"
|
||
msgstr "禁用存储库(D)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:273
|
||
msgid "(N)ever Ask Again"
|
||
msgstr "不再提醒(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:274
|
||
msgid "Ask Me (L)ater"
|
||
msgstr "稍后提醒(L)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:277
|
||
msgid "Allow All (N)etwork"
|
||
msgstr "允许所有网络(N)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:278
|
||
msgid "Allow Network Fa(m)ily"
|
||
msgstr "允许网络家族(M)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:279
|
||
msgid "(O)verwrite Profile"
|
||
msgstr "覆盖配置文件(O)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:280
|
||
msgid "(K)eep Profile"
|
||
msgstr "保留配置文件(K)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:281
|
||
msgid "(C)ontinue"
|
||
msgstr "继续(C)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:282
|
||
msgid "(I)gnore"
|
||
msgstr "忽略(I)"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PromptUser: Unknown command %s"
|
||
msgstr "PromptUser: 未知命令 %s"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PromptUser: Duplicate hotkey for %(command)s: %(menutext)s "
|
||
msgstr "PromptUser: %(command)s: %(menutext)s 的重复热键 "
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:363
|
||
msgid "PromptUser: Invalid hotkey in default item"
|
||
msgstr "PromptUser: 默认项中的热键无效"
|
||
|
||
#: ../apparmor/ui.py:368
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PromptUser: Invalid default %s"
|
||
msgstr "PromptUser: 无效的默认值 %s"
|