apparmor/utils/po/ru.po
Launchpad Translations on behalf of apparmor-dev 78c09e4337
Launchpad automatic translations update.
Signed-off-by: Steve Beattie <steve.beattie@canonical.com>
2019-06-13 14:30:00 -07:00

1209 lines
35 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for apparmor
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the apparmor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <apparmor@lists.ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 19:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Roskin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-18 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18928)\n"
"Language: ru\n"
#: ../aa-genprof:56
msgid "Generate profile for the given program"
msgstr "Создать профиль для заданной программы"
#: ../aa-genprof:57 ../aa-logprof:25 ../aa-cleanprof:24 ../aa-mergeprof:34
#: ../aa-autodep:25 ../aa-audit:25 ../aa-complain:24 ../aa-enforce:24
#: ../aa-disable:24
msgid "path to profiles"
msgstr "расположение профилей"
#: ../aa-genprof:58 ../aa-logprof:26
msgid "path to logfile"
msgstr "расположение файла журнала"
#: ../aa-genprof:59
msgid "name of program to profile"
msgstr "имя программы для профилирования"
#: ../aa-genprof:69 ../aa-logprof:37
#, python-format
msgid "The logfile %s does not exist. Please check the path"
msgstr "Файл журнала %s не существует. Проверьте адрес расположения файла"
#: ../aa-genprof:75 ../aa-logprof:43 ../aa-unconfined:36
msgid ""
"It seems AppArmor was not started. Please enable AppArmor and try again."
msgstr ""
"Вероятно AppArmor не выполняется. Пожалуйста, включите AppArmor и повторите "
"снова."
#: ../aa-genprof:80 ../aa-mergeprof:47
#, python-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s не является каталогом."
#: ../aa-genprof:94
#, python-format
msgid ""
"Can't find %(profiling)s in the system path list. If the name of the "
"application\n"
"is correct, please run 'which %(profiling)s' as a user with correct PATH\n"
"environment set up in order to find the fully-qualified path and\n"
"use the full path as parameter."
msgstr ""
#: ../aa-genprof:96
#, python-format
msgid "%s does not exists, please double-check the path."
msgstr "%s не существует, проверьте путь."
#: ../aa-genprof:124
msgid ""
"\n"
"Before you begin, you may wish to check if a\n"
"profile already exists for the application you\n"
"wish to confine. See the following wiki page for\n"
"more information:"
msgstr ""
"\n"
"Перед тем как начать, вы можете проверить\n"
"существование профиля для приложения,\n"
"которое вы хотите ограничить. Дополнительная\n"
"информация содержится на веб-сайте:"
#: ../aa-genprof:126
msgid ""
"Please start the application to be profiled in\n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" option below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
"Пожалуйста, запустите требуемое для\n"
"профилирования приложения в другом окне\n"
"и проверьте его работоспособность.\n"
"\n"
"После завершения, выберите параметр \"Scan\",\n"
"чтобы проверить события AppArmor в \n"
"системном журнале. \n"
"\n"
"Для каждого события AppArmor, вам будет дана\n"
"возможность выбора делегирования доступа\n"
"или отказа в доступе."
#: ../aa-genprof:147
msgid "Profiling"
msgstr "Профилирование"
#: ../aa-genprof:165
msgid ""
"\n"
"Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
msgstr ""
"\n"
"Повторная загрузка профилей AppArmor в принудительном режиме."
#: ../aa-genprof:166
msgid ""
"\n"
"Please consider contributing your new profile!\n"
"See the following wiki page for more information:"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, поделитесь вашим новым профилем!\n"
"Дополнительные сведения на веб-сайте:"
#: ../aa-genprof:167
#, python-format
msgid "Finished generating profile for %s."
msgstr "Создание профиля %s завершено."
#: ../aa-logprof:24
msgid "Process log entries to generate profiles"
msgstr "Обработать записи журнала для создания профилей"
#: ../aa-logprof:27
msgid "mark in the log to start processing after"
msgstr "отметить в журнале, чтобы начать обработку после"
#: ../aa-cleanprof:23
msgid "Cleanup the profiles for the given programs"
msgstr "Очистить профили для заданных программ"
#: ../aa-cleanprof:25 ../aa-autodep:26 ../aa-audit:27 ../aa-complain:25
#: ../aa-enforce:25 ../aa-disable:25
msgid "name of program"
msgstr "имя программы"
#: ../aa-cleanprof:26
msgid "Silently overwrite with a clean profile"
msgstr "Заменить чистым профилем без запросов"
#: ../aa-mergeprof:29
msgid "Perform a 2-way or 3-way merge on the given profiles"
msgstr "Выполнить двух или трёхэтапное объединение заданных профилей"
#: ../aa-mergeprof:31
msgid "your profile"
msgstr "ваш профиль"
#: ../aa-mergeprof:32
msgid "base profile"
msgstr "базовый профиль"
#: ../aa-mergeprof:33
msgid "other profile"
msgstr "другой профиль"
#: ../aa-mergeprof:67 ../apparmor/aa.py:2345
msgid ""
"The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr ""
"Следующие локальные профили изменены. Вы действительно хотите сохранить их?"
#: ../aa-mergeprof:148 ../aa-mergeprof:430 ../apparmor/aa.py:1767
msgid "Path"
msgstr "Расположение"
#: ../aa-mergeprof:149
msgid "Select the appropriate mode"
msgstr "Выберите соответствующий режим"
#: ../aa-mergeprof:166
msgid "Unknown selection"
msgstr "Неизвестный выбор"
#: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209
msgid "File includes"
msgstr "Файл включает"
#: ../aa-mergeprof:183 ../aa-mergeprof:209
msgid "Select the ones you wish to add"
msgstr "Укажите, что вы хотите добавить"
#: ../aa-mergeprof:195 ../aa-mergeprof:222
#, python-format
msgid "Adding %s to the file."
msgstr "Прикрепление %s к файлу."
#: ../aa-mergeprof:199 ../apparmor/aa.py:2258
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#: ../aa-mergeprof:224 ../aa-mergeprof:275 ../aa-mergeprof:516
#: ../aa-mergeprof:558 ../aa-mergeprof:675 ../apparmor/aa.py:1620
#: ../apparmor/aa.py:1859 ../apparmor/aa.py:1899 ../apparmor/aa.py:2012
#, python-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "Удалены %s предыдущие совпадающие записи профиля."
#: ../aa-mergeprof:244 ../aa-mergeprof:429 ../aa-mergeprof:629
#: ../aa-mergeprof:656 ../apparmor/aa.py:992 ../apparmor/aa.py:1252
#: ../apparmor/aa.py:1562 ../apparmor/aa.py:1603 ../apparmor/aa.py:1766
#: ../apparmor/aa.py:1958 ../apparmor/aa.py:1994
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../aa-mergeprof:245 ../apparmor/aa.py:1563 ../apparmor/aa.py:1604
msgid "Capability"
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:246 ../aa-mergeprof:480 ../apparmor/aa.py:1258
#: ../apparmor/aa.py:1564 ../apparmor/aa.py:1605 ../apparmor/aa.py:1817
msgid "Severity"
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:273 ../aa-mergeprof:514 ../apparmor/aa.py:1618
#: ../apparmor/aa.py:1857
#, python-format
msgid "Adding %s to profile."
msgstr "Добавление %s в профиль."
#: ../aa-mergeprof:282 ../apparmor/aa.py:1627
#, python-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:289 ../apparmor/aa.py:1634
#, python-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:439 ../aa-mergeprof:470 ../apparmor/aa.py:1776
#: ../apparmor/aa.py:1807
msgid "(owner permissions off)"
msgstr "(разрешения владельца отключены)"
#: ../aa-mergeprof:444 ../apparmor/aa.py:1781
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr "(принудительно назначить новые разрешения владельцу)"
#: ../aa-mergeprof:447 ../apparmor/aa.py:1784
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:459 ../apparmor/aa.py:1796
msgid "Old Mode"
msgstr "Устаревший режим"
#: ../aa-mergeprof:460 ../apparmor/aa.py:1797
msgid "New Mode"
msgstr "Новый режим"
#: ../aa-mergeprof:475 ../apparmor/aa.py:1812
msgid "(force perms to owner)"
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:478 ../apparmor/aa.py:1815
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../aa-mergeprof:556
#, python-format
msgid "Adding %(path)s %(mod)s to profile"
msgstr "Добавление %(path)s %(mod)s в профиль"
#: ../aa-mergeprof:574 ../apparmor/aa.py:1915
msgid "Enter new path: "
msgstr "Введите новый адрес: "
#: ../aa-mergeprof:630 ../aa-mergeprof:657 ../apparmor/aa.py:1959
#: ../apparmor/aa.py:1995
msgid "Network Family"
msgstr ""
#: ../aa-mergeprof:631 ../aa-mergeprof:658 ../apparmor/aa.py:1960
#: ../apparmor/aa.py:1996
msgid "Socket Type"
msgstr "Тип Socket"
#: ../aa-mergeprof:673 ../apparmor/aa.py:2010
#, python-format
msgid "Adding %s to profile"
msgstr "Добавление %s в профиль"
#: ../aa-mergeprof:683 ../apparmor/aa.py:2020
#, python-format
msgid "Adding network access %(family)s %(type)s to profile."
msgstr "Добавление сетевого доступа %(family)s %(type)s в профиль."
#: ../aa-mergeprof:689 ../apparmor/aa.py:2026
#, python-format
msgid "Denying network access %(family)s %(type)s to profile"
msgstr "Отказ в сетевом доступе %(family)s %(type)s к профилю"
#: ../aa-autodep:23
msgid "Generate a basic AppArmor profile by guessing requirements"
msgstr "Создать базовый профиль AppArmor по предполагаемым требованиям"
#: ../aa-autodep:24
msgid "overwrite existing profile"
msgstr "заменить существующий профиль"
#: ../aa-audit:24
msgid "Switch the given programs to audit mode"
msgstr "Переключить заданные программы в режим аудита"
#: ../aa-audit:26
msgid "remove audit mode"
msgstr "удалить режим аудита"
#: ../aa-audit:28
msgid "Show full trace"
msgstr "Показать полноценное отслеживание"
#: ../aa-complain:23
msgid "Switch the given program to complain mode"
msgstr "Переключить заданную программу в претензионный режим"
#: ../aa-enforce:23
msgid "Switch the given program to enforce mode"
msgstr "Переключить заданную программу в принудительный режим"
#: ../aa-disable:23
msgid "Disable the profile for the given programs"
msgstr "Отключить профиль для заданных программ"
#: ../aa-unconfined:28
msgid "Lists unconfined processes having tcp or udp ports"
msgstr "Список процессов без ограничений с портами TCP и UDP"
#: ../aa-unconfined:29
msgid "scan all processes from /proc"
msgstr "проверить все процессы /proc"
#: ../aa-unconfined:81
#, python-format
msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) not confined"
msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) не имеет ограничений"
#: ../aa-unconfined:85
#, python-format
msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s not confined"
msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s не имеет ограничений"
#: ../aa-unconfined:90
#, python-format
msgid "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) confined by '%(attribute)s'"
msgstr "%(pid)s %(program)s (%(commandline)s) ограничены '%(attribute)s'"
#: ../aa-unconfined:94
#, python-format
msgid "%(pid)s %(program)s%(pname)s confined by '%(attribute)s'"
msgstr "%(pid)s %(program)s%(pname)s ограничены '%(attribute)s'"
#: ../apparmor/aa.py:196
#, python-format
msgid "Followed too many links while resolving %s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:252 ../apparmor/aa.py:259
#, python-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Невозможно найти %s"
#: ../apparmor/aa.py:264 ../apparmor/aa.py:548
#, python-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "Назначение %s претензионного режима."
#: ../apparmor/aa.py:271
#, python-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr "Назначение %s принудительного режима."
#: ../apparmor/aa.py:286
#, python-format
msgid "Unable to find basename for %s."
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:301
#, python-format
msgid "Could not create %(link)s symlink to %(filename)s."
msgstr "Невозможно создать %(link)s символическую ссылку %(filename)s."
#: ../apparmor/aa.py:314
#, python-format
msgid "Unable to read first line from %s: File Not Found"
msgstr "Невозможно прочитать первую строку %s: Файл не найден"
#: ../apparmor/aa.py:328
#, python-format
msgid ""
"Unable to fork: %(program)s\n"
"\t%(error)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:449 ../apparmor/ui.py:303
msgid ""
"Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите отменить этот набор изменений профиля и выйти?"
#: ../apparmor/aa.py:451 ../apparmor/ui.py:305
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "Отмена всех изменений."
#: ../apparmor/aa.py:464
msgid "Connecting to repository..."
msgstr "Соединение с репозиторием..."
#: ../apparmor/aa.py:470
msgid "WARNING: Error fetching profiles from the repository"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Ошибка загрузки профилей из репозитория"
#: ../apparmor/aa.py:550
#, python-format
msgid "Error activating profiles: %s"
msgstr "Ошибка задействования профилей: %s"
#: ../apparmor/aa.py:605
#, python-format
msgid "%s contains no profile"
msgstr "%s не содержит профиль"
#: ../apparmor/aa.py:706
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Error synchronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей с репозиторием:\n"
"%s\n"
#: ../apparmor/aa.py:744
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Error synchronizing profiles with the repository\n"
"%s"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Ошибка синхронизации профилей с репозиторием\n"
"%s"
#: ../apparmor/aa.py:832 ../apparmor/aa.py:883
#, python-format
msgid ""
"WARNING: An error occurred while uploading the profile %(profile)s\n"
"%(ret)s"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Обнаружена ошибка во время выгрузки профиля %(profile)s\n"
"%(ret)s"
#: ../apparmor/aa.py:833
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr "Изменения выгружены в репозиторий."
#: ../apparmor/aa.py:865
msgid "Changelog Entry: "
msgstr "Запись списка изменений: "
#: ../apparmor/aa.py:885
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
"information is required to upload profiles to the repository.\n"
"These changes could not be sent."
msgstr ""
"Ошибка репозитория\n"
"Регистрация или вход не выполнены. Реквизиты\n"
"для выполнения входа необходимы для выгрузки\n"
"профилей в репозиторий. Изменения не отправлены."
#: ../apparmor/aa.py:995
msgid "Default Hat"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:997
msgid "Requested Hat"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:1218
#, python-format
msgid "%s has transition name but not transition mode"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:1232
#, python-format
msgid "Target profile exists: %s\n"
msgstr "Конечный профиль существует: %s\n"
#: ../apparmor/aa.py:1254
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../apparmor/aa.py:1257
msgid "Execute"
msgstr "Выполнить"
#: ../apparmor/aa.py:1287
msgid "Are you specifying a transition to a local profile?"
msgstr "Вы действительно указали переход на локальный профиль?"
#: ../apparmor/aa.py:1299
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr "Введите имя профиля на который требуется перейти: "
#: ../apparmor/aa.py:1308
msgid ""
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitising environment is more secure,\n"
"but some applications depend on the presence\n"
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
"Необходимо ли AppArmor санировать среду\n"
"при переключении профилей?\n"
"\n"
"Санирование среды наиболее безопасно,\n"
"но некоторые приложения зависят от\n"
"наличия LD_PRELOAD или LD_LIBRARY_PATH."
#: ../apparmor/aa.py:1310
msgid ""
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitising environment is more secure,\n"
"but this application appears to be using LD_PRELOAD\n"
"or LD_LIBRARY_PATH and sanitising the environment\n"
"could cause functionality problems."
msgstr ""
"Необходимо ли AppArmor санировать среду\n"
"при переключении профилей?\n"
"\n"
"Санирование среды наиболее безопасно,\n"
"но это приложение использует LD_PRELOAD\n"
"или LD_LIBRARY_PATH, т.о. санирование среды\n"
"может привести к неполадкам в его работе."
#: ../apparmor/aa.py:1318
#, python-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
"\n"
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
"AppArmor protection when executing %s ?"
msgstr ""
"Запуск процессов в режиме без ограничений\n"
"крайне опасно и может привести к появлению\n"
"брешей в системе безопаности.\n"
"\n"
"Вы действительно хотите удалить все элементы\n"
"защиты AppArmor во время выполнения %s ?"
#: ../apparmor/aa.py:1320
msgid ""
"Should AppArmor sanitise the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
"\n"
"Not sanitising the environment when unconfining\n"
"a program opens up significant security holes\n"
"and should be avoided if at all possible."
msgstr ""
"Необходимо ли AppArmor санировать среду\n"
"во время выполнения этой программы в\n"
"режиме без ограничений?\n"
"\n"
"Не проводя санацию среды во время \n"
"открытия программы в режиме без \n"
"ограничений, может привести к\n"
"появлению брешей в безопасности\n"
"системы, чего следует избегать."
#: ../apparmor/aa.py:1396 ../apparmor/aa.py:1414
#, python-format
msgid ""
"A profile for %s does not exist.\n"
"Do you want to create one?"
msgstr ""
"Профиль для %s не существует.\n"
"Вы действительно хотите создать его?"
#: ../apparmor/aa.py:1523
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "Изменения претензионного режима:"
#: ../apparmor/aa.py:1525
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr "Изменения принудительного режима:"
#: ../apparmor/aa.py:1528
#, python-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "Обнаружен недопустимый режим: %s"
#: ../apparmor/aa.py:1897
#, python-format
msgid "Adding %(path)s %(mode)s to profile"
msgstr "Добавление %(path)s %(mode)s в профиль"
#: ../apparmor/aa.py:1918
#, python-format
msgid ""
"The specified path does not match this log entry:\n"
"\n"
" Log Entry: %(path)s\n"
" Entered Path: %(ans)s\n"
"Do you really want to use this path?"
msgstr ""
"Указанный адрес расположения не соответствует \n"
"этой записи журнала:\n"
"\n"
" Запись журнала: %(path)s\n"
" Введённый адрес: %(ans)s\n"
"Вы действительно хотите использовать этот \n"
"адрес расположения?"
#: ../apparmor/aa.py:2251
#, python-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "Считывание записей журнала из %s."
#: ../apparmor/aa.py:2254
#, python-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr "Обновление профилей AppArmor в %s."
#: ../apparmor/aa.py:2323
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set."
msgstr ""
"Укажите, какие изменения профиля вы хотите \n"
"сохранить в локальный набор профилей."
#: ../apparmor/aa.py:2324
msgid "Local profile changes"
msgstr "Изменения локального профиля"
#: ../apparmor/aa.py:2418
msgid "Profile Changes"
msgstr "Изменения профиля"
#: ../apparmor/aa.py:2428
#, python-format
msgid "Can't find existing profile %s to compare changes."
msgstr "Невозможно найти существующий профиль %s для сравнения изменений."
#: ../apparmor/aa.py:2566 ../apparmor/aa.py:2581
#, python-format
msgid "Can't read AppArmor profiles in %s"
msgstr "Невозможно считать профили AppArmor в %s"
#: ../apparmor/aa.py:2677
#, python-format
msgid ""
"%(profile)s profile in %(file)s contains syntax errors in line: %(line)s."
msgstr ""
"Профиль %(profile)s в %(file)s содержит синтаксические ошибки в строке: "
"%(line)s."
#: ../apparmor/aa.py:2734
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected End of Profile reached in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2749
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected capability entry found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2770
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected link entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2798
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected change profile entry found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2820
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected rlimit entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2831
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected boolean definition found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2871
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected bare file rule found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2894
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected path entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2922
#, python-format
msgid "Syntax Error: Invalid Regex %(path)s in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:2925
#, python-format
msgid "Invalid mode %(mode)s in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr "Недопустимый режим %(mode)s в файле: %(file)s в строке: %(line)s"
#: ../apparmor/aa.py:2977
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected network entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3007
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected dbus entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3030
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected mount entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3052
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected signal entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3074
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected ptrace entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3096
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected pivot_root entry found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3118
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected unix entry found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3140
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected change hat declaration found in file: %(file)s "
"line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3152
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Unexpected hat definition found in file: %(file)s line: "
"%(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3168
#, python-format
msgid "Error: Multiple definitions for hat %(hat)s in profile %(profile)s."
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3185
#, python-format
msgid "Warning: invalid \"REPOSITORY:\" line in %s, ignoring."
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3198
#, python-format
msgid "Syntax Error: Unknown line found in file: %(file)s line: %(line)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3211
#, python-format
msgid ""
"Syntax Error: Missing '}' or ','. Reached end of file %(file)s while inside "
"profile %(profile)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3277
#, python-format
msgid "Redefining existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3282
#, python-format
msgid ""
"Values added to a non-existing variable %(variable)s: %(value)s in %(file)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3284
#, python-format
msgid ""
"Unknown variable operation %(operation)s for variable %(variable)s in "
"%(file)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3343
#, python-format
msgid "Invalid allow string: %(allow)s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:3778
msgid "Can't find existing profile to modify"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:4347
#, python-format
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:4481
#, python-format
msgid "File Not Found: %s"
msgstr ""
#: ../apparmor/aa.py:4591
#, python-format
msgid ""
"%s is currently marked as a program that should not have its own\n"
"profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for \n"
"them is likely to break the rest of the system. If you know what you're\n"
"doing and are certain you want to create a profile for this program, edit\n"
"the corresponding entry in the [qualifiers] section in "
"/etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr ""
#: ../apparmor/logparser.py:127 ../apparmor/logparser.py:132
#, python-format
msgid "Log contains unknown mode %s"
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:84 ../apparmor/tools.py:126
#, python-format
msgid ""
"Can't find %(program)s in the system path list. If the name of the "
"application\n"
"is correct, please run 'which %(program)s' as a user with correct PATH\n"
"environment set up in order to find the fully-qualified path and\n"
"use the full path as parameter."
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:86 ../apparmor/tools.py:102 ../apparmor/tools.py:128
#, python-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:100
msgid ""
"The given program cannot be found, please try with the fully qualified path "
"name of the program: "
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:113 ../apparmor/tools.py:137 ../apparmor/tools.py:157
#: ../apparmor/tools.py:175 ../apparmor/tools.py:193
#, python-format
msgid "Profile for %s not found, skipping"
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:140
#, python-format
msgid "Disabling %s."
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:198
#, python-format
msgid "Setting %s to audit mode."
msgstr "Назначение %s режима аудита."
#: ../apparmor/tools.py:200
#, python-format
msgid "Removing audit mode from %s."
msgstr "Удаление режима аудита из %s."
#: ../apparmor/tools.py:212
#, python-format
msgid ""
"Please pass an application to generate a profile for, not a profile itself - "
"skipping %s."
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:220
#, python-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "Профиль для %s уже существует - пропуск."
#: ../apparmor/tools.py:232
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Deleted %s rules."
msgstr ""
#: ../apparmor/tools.py:240
#, python-format
msgid ""
"The local profile for %(program)s in file %(file)s was changed. Would you "
"like to save it?"
msgstr ""
"Локальный профиль %(program)s в файле %(file)s был изменён. Вы действительно "
"хотите сохранить его?"
#: ../apparmor/tools.py:260
#, python-format
msgid "The profile for %s does not exists. Nothing to clean."
msgstr "Профиль для %s не существует. Очистка не требуется."
#: ../apparmor/ui.py:61
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr "Недопустимая клавиша быстрого доступа для"
#: ../apparmor/ui.py:77 ../apparmor/ui.py:121 ../apparmor/ui.py:275
msgid "(Y)es"
msgstr "(Y)Да"
#: ../apparmor/ui.py:78 ../apparmor/ui.py:122 ../apparmor/ui.py:276
msgid "(N)o"
msgstr "(N)Нет"
#: ../apparmor/ui.py:123
msgid "(C)ancel"
msgstr "(C)Отмена"
#: ../apparmor/ui.py:223
msgid "(A)llow"
msgstr "(A)Разрешить"
#: ../apparmor/ui.py:224
msgid "(M)ore"
msgstr "(M)Подробнее"
#: ../apparmor/ui.py:225
msgid "Audi(t)"
msgstr "(Т)Аудит"
#: ../apparmor/ui.py:226
msgid "Audi(t) off"
msgstr "(Т)Аудит отключён"
#: ../apparmor/ui.py:227
msgid "Audit (A)ll"
msgstr "(Т) Аудит всего"
#: ../apparmor/ui.py:229
msgid "(O)wner permissions on"
msgstr "(O)Разрешения владельца действуют"
#: ../apparmor/ui.py:230
msgid "(O)wner permissions off"
msgstr "(O)Разрешения владельца не действуют"
#: ../apparmor/ui.py:231
msgid "(D)eny"
msgstr "(D)Отказать"
#: ../apparmor/ui.py:232
msgid "Abo(r)t"
msgstr "(R)Прервать"
#: ../apparmor/ui.py:233
msgid "(F)inish"
msgstr "(F)Завершить"
#: ../apparmor/ui.py:234
msgid "(I)nherit"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:235
msgid "(P)rofile"
msgstr "(P)Профиль"
#: ../apparmor/ui.py:236
msgid "(P)rofile Clean Exec"
msgstr "(P)Выполнить очистку профиля"
#: ../apparmor/ui.py:237
msgid "(C)hild"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:238
msgid "(C)hild Clean Exec"
msgstr "(C)Выполнить очистку потомка"
#: ../apparmor/ui.py:239
msgid "(N)amed"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:240
msgid "(N)amed Clean Exec"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:241
msgid "(U)nconfined"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:242
msgid "(U)nconfined Clean Exec"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:243
msgid "(P)rofile Inherit"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:244
msgid "(P)rofile Inherit Clean Exec"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:245
msgid "(C)hild Inherit"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:246
msgid "(C)hild Inherit Clean Exec"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:247
msgid "(N)amed Inherit"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:248
msgid "(N)amed Inherit Clean Exec"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:249
msgid "(X) ix On"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:250
msgid "(X) ix Off"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:251 ../apparmor/ui.py:265
msgid "(S)ave Changes"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:252
msgid "(C)ontinue Profiling"
msgstr "(C)Продолжить профилирование"
#: ../apparmor/ui.py:253
msgid "(N)ew"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:254
msgid "(G)lob"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:255
msgid "Glob with (E)xtension"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:256
msgid "(A)dd Requested Hat"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:257
msgid "(U)se Default Hat"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:258
msgid "(S)can system log for AppArmor events"
msgstr "(S)Проверить системный журнал с событиями AppArmor"
#: ../apparmor/ui.py:259
msgid "(H)elp"
msgstr "(H)Справка"
#: ../apparmor/ui.py:260
msgid "(V)iew Profile"
msgstr "(V)Обзор профиля"
#: ../apparmor/ui.py:261
msgid "(U)se Profile"
msgstr "(U)Задействовать профиль"
#: ../apparmor/ui.py:262
msgid "(C)reate New Profile"
msgstr "(C)Создать новый профиль"
#: ../apparmor/ui.py:263
msgid "(U)pdate Profile"
msgstr "(U)Обновить профиль"
#: ../apparmor/ui.py:264
msgid "(I)gnore Update"
msgstr "(I)Пропустить обновление"
#: ../apparmor/ui.py:266
msgid "Save Selec(t)ed Profile"
msgstr "Сохранить (T)выбранный профиль"
#: ../apparmor/ui.py:267
msgid "(U)pload Changes"
msgstr "(U)Выгрузить изменения"
#: ../apparmor/ui.py:268
msgid "(V)iew Changes"
msgstr "(V)Просмотреть изменения"
#: ../apparmor/ui.py:269
msgid "View Changes b/w (C)lean profiles"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:270
msgid "(V)iew"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:271
msgid "(E)nable Repository"
msgstr "(E)Задействовать репозиторий"
#: ../apparmor/ui.py:272
msgid "(D)isable Repository"
msgstr "(D)Выключить репозиторий"
#: ../apparmor/ui.py:273
msgid "(N)ever Ask Again"
msgstr "(N)Не спрашивать в дальнейшем"
#: ../apparmor/ui.py:274
msgid "Ask Me (L)ater"
msgstr "Спросить меня (L)позднее"
#: ../apparmor/ui.py:277
msgid "Allow All (N)etwork"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:278
msgid "Allow Network Fa(m)ily"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:279
msgid "(O)verwrite Profile"
msgstr "(O)Заменить профиль"
#: ../apparmor/ui.py:280
msgid "(K)eep Profile"
msgstr "(K)Сохранить профиль"
#: ../apparmor/ui.py:281
msgid "(C)ontinue"
msgstr "(C)Продолжить"
#: ../apparmor/ui.py:282
msgid "(I)gnore"
msgstr "(I)Пропустить"
#: ../apparmor/ui.py:344
#, python-format
msgid "PromptUser: Unknown command %s"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:351
#, python-format
msgid "PromptUser: Duplicate hotkey for %(command)s: %(menutext)s "
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:363
msgid "PromptUser: Invalid hotkey in default item"
msgstr ""
#: ../apparmor/ui.py:368
#, python-format
msgid "PromptUser: Invalid default %s"
msgstr ""
#, python-format
#~ msgid "Adding network access %s %s to profile."
#~ msgstr "Добавление сетевого доступа %s %s в профиль."