mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 16:35:02 +01:00
521 lines
16 KiB
Text
521 lines
16 KiB
Text
# translation of subdomain-parser.po to
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
|
|
# Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: subdomain-parser\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:46-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:52+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
|
|
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: couldn't read profile %s: %s\n"
|
|
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:114
|
|
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
|
|
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne midlertidig fil\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:165
|
|
msgid "Error: Out of Memory\n"
|
|
msgstr "Feil: For lite minne\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "basedir %s is not a directory, skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
|
|
msgstr "Feil: Kan ikke legge katalogen %s til søkesti\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:199
|
|
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
|
|
msgstr "Feil: Kunne ikke tilordne minne\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Feil: kunne ikke tildele mellomlager for inkludert oppføring. Linje %d i %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Feil: Ugyldig inkludert oppføring, linje %d i %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
|
|
msgstr "Feil: %d nivåer for inkluderingsoppføringer overskredet. Inkludert oppføring %s blir IKKE behandlet\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
|
|
msgstr "Feil: #include %s%c ikke funnet. Linje %d i %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:65
|
|
msgid "Bad write position\n"
|
|
msgstr "Ugyldig lagringsposisjon\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:68
|
|
msgid "Permission denied\n"
|
|
msgstr "Manglende rettigheter\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:71
|
|
msgid "Out of memory\n"
|
|
msgstr "For lite minne\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:74
|
|
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
|
msgstr "Kunne ikke kopiere profil, ugyldig minneadresse\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:77
|
|
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
|
msgstr "Profilen samsvarer ikke med protokollen\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:80
|
|
msgid "Profile does not match signature\n"
|
|
msgstr "Profilen samsvarer ikke med signaturen\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
|
msgstr "Profilversjonen støttes ikke\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profile already exists\n"
|
|
msgstr "Profilen finnes ikke\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:89
|
|
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
|
msgstr "Profilen finnes ikke\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:92
|
|
msgid "Unknown error\n"
|
|
msgstr "Ukjent feil\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Kan ikke legge til \"%s\". "
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Kan ikke erstatte \"%s\". "
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Kan ikke slette \"%s\". "
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke skrive til stdout\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
|
msgstr "%s: ASSERT: Ugyldig valg: %d\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Lagt til for \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Erstattet for \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Slettet for \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
|
msgstr "PANIC ugyldig inkrementbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:644
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
|
msgstr "Kan ikke åpne %s - %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:661
|
|
msgid "unable to create work area\n"
|
|
msgstr "Kan ikke opprette arbeidsområde\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
|
msgstr "kan ikke serietilordne profilen %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke lagre hele profiloppføringen\n"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
|
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
|
msgstr "(ip_mode) Fant uventet tegn: '%s'"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
|
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parser_lex.l:326
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
|
msgstr "Fant uventet tegn: '%s'"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
|
msgstr "Advarsel (linje %d): "
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
|
msgstr "%s: Kunne ikke tilordne minne for subdomenebasens monteringspunkt\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
|
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
|
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
|
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:347
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
|
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Ingen kontakt med modulene - '%s'\n"
|
|
"Modulene er enten deaktivert eller kjerneversjonen for gammel.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to find "
|
|
msgstr "%s: Kan ikke finne "
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"!\n"
|
|
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"!\n"
|
|
"Kontroller at den er lastet.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:368
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Beklager. Dette programmet må kjøres som rot.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:375
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
|
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s: Advarsel! Du har definert 'setuid root' for dette programmet.\n"
|
|
"Hvem som helst kan kjøre dette programmet og oppdatere dine subdomeneprofiler.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Feil funnet i filen. Avbryter.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:269
|
|
msgid ""
|
|
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
|
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:313
|
|
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
|
msgstr "Exec-valget 'i' må være etterfulgt av 'x'"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:315
|
|
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
|
msgstr "Exec-valget 'i' må være etterfulgt av 'x'"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
msgstr "Exec-valget 'i' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
|
msgstr "Ugyldig modus. 'x' må komme etter exec-valget 'i', 'u' eller 'p'"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:396
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
|
msgstr "Intern feil: Uventet modustegn angitt"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
|
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
|
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
|
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
|
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
|
msgid "Memory allocation error."
|
|
msgstr "Minnetilordningsfeil."
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
|
#: ../parser_variable.c:227
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
|
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_merge.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
|
msgstr "Kunne ikke legge inn oppføringer. For lite minne.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_merge.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
|
msgstr "Profil %s: Har lagt inn regel %s med flere x-modifikatorer.\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
|
msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s)"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:398
|
|
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
|
msgstr "Assert: 'rule' returnerte NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:407
|
|
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
|
msgstr "Assert: 'netrule' returnerte NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:424
|
|
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
|
msgstr "Assert: 'hat rule' returnerte NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:545
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
|
msgstr "tegn for linjelslutt mangler? (oppføring: %s)"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:586
|
|
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
|
msgstr "Assert: 'addresses' returnerte NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:689
|
|
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
|
msgstr "Nettverksoppføringer kan bare ha én TO-adresse."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:694
|
|
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
|
msgstr "Nettverksoppføringer kan bare én FROM-adresse."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
|
msgstr "`%s' er ikke en gyldig ip-adresse."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:756
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
|
msgstr "`/%d' er ikke en gyldig nettverksmaske."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
|
msgstr "'%s' er ikke en gyldig nettverksmaske."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ports must be between %d and %d"
|
|
msgstr "Portnummer må være mellom %d og %d"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:876
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
|
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:879
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
|
msgstr "Feil under analyse av subdomene, linje %d: %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
|
msgstr "%s: Åpen { ikke tillatt, nesting-gruppering ikke tillatt\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
|
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Ugyldig antall oppføringer mellom { og }\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
|
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Ugyldig avsluttende }, ingen initial { funnet\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:339
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
|
msgstr "%s: Regex-grupperingsfeil: Åpen gruppering, lukket forventet }\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
|
msgstr "%s: Intern bufferlekkasje registrert, %d tegn overskredet\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke analysere kommandolinje '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
|
msgstr "%s: Kunne ikke kompilere regex '%s' [original: '%s']\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error near "
|
|
msgstr "%s: feil nær "
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: feilårsak: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
|
msgstr "%s: Kunne ikke kompilere regex '%s' [original: '%s'] - malloc mislyktes\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
|
|
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
|
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "FEIL i profil %s, kunne ikke laste\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av kombinasjonsregler. Avbryter.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Feil funnet under etterbehandling av regex. Avbryter.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Kunne ikke tilordne minne for subdomenets monteringspunkt\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
|
|
#~ msgstr "Standard tillatte subdomener støttes ikke lenger. (domene: %s^%s)"
|
|
|
|
#~ msgid "md5 signature given without execute privilege."
|
|
#~ msgstr "md5-signatur angitt uten kjørerettigheter."
|
|
|
|
#~ msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
|
|
#~ msgstr "Negative subdomeneoppføringer støttes ikke lenger. (oppføring: %s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
|
|
#~ msgstr "Exec-verdien 'u' må være etterfulgt av 'x'"
|
|
|
|
#~ msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
#~ msgstr "Exec-valget 'u' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
|
|
|
#~ msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
|
|
#~ msgstr "Exec-verdien 'p' må være etterfulgt av 'x'"
|
|
|
|
#~ msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
#~ msgstr "Exec-valget 'p' er ugyldig. Et annen valg som er i konflikt med dette, er allerede spesifisert."
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: Subdomene '%s' definert, men ikke hoveddomene '%s'.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: To subdomener definert for '%s'.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
|
#~ msgstr "Profilen finnes allerede\n"
|