apparmor/parser/po/hu_HU.po
Steve Beattie 6d3e74907d Import the rest of the core functionality of the internal apparmor
development tree (trunk branch). From svn repo version 6381.
2006-04-11 21:52:54 +00:00

530 lines
17 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2005 NOVELL, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
"Language-Team: Novell Language Team <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../parser_include.c:87
msgid "Error couldn't allocate temporary file\n"
msgstr "Hiba: nem sikerült lefoglalni az ideiglenes fájlt\n"
#: ../parser_include.c:110
msgid "Error: Out of Memory\n"
msgstr "Hiba: Elfogyott a memória\n"
#: ../parser_include.c:129
#, c-format
msgid "Error: Can't add directory %s to search path\n"
msgstr "Hiba: Nem sikerült felvenni a(z) %s könyvtárat a keresési útvonalba\n"
#: ../parser_include.c:137
msgid "Error: Could not allocate memory\n"
msgstr "Hiba: A memória nem foglalható le\n"
#: ../parser_include.c:258
#, c-format
msgid "Error: could not allocate buffer for include. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: nem foglalható le puffer a beágyazáshoz. Sor: %d, fájl: %s\n"
#: ../parser_include.c:266
#: ../parser_include.c:281
#, c-format
msgid "Error: bad include. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: Rossz beágyazás. Sor: %d, fájl: %s\n"
#: ../parser_include.c:310
#, c-format
msgid "Error: exceeded %d levels of includes. NOT processing %s include\n"
msgstr "Hiba: %d szintnél több beágyazás. %s beágyazás NEM kerül feldolgozásra.\n"
#: ../parser_include.c:325
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found. line %d in %s\n"
msgstr "Hiba: #include %s%c nem található. Sor: %d, fájl: %s\n"
#: ../parser_interface.c:115
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PÁNIK! Rossz növekménypuffer (%p). Hely: %p, kit.: %p, méret: %d, res: %p\n"
#: ../parser_interface.c:506
#: ../parser_sysctl.c:107
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "%s nem nyitható meg - %s\n"
#: ../parser_interface.c:522
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "a munkaterület nem hozható létre\n"
#: ../parser_interface.c:530
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "a profil (%s) nem fejthető sorba\n"
#: ../parser_interface.c:539
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: A teljes profilbejegyzés nem írható ki\n"
#: parser_lex.l:346
#, c-format
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(ip_mode) Váratlan karakter: '%s'"
#: parser_lex.l:470
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Váratlan karakter: '%s'"
#: ../parser_main.c:276
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomain mount point\n"
msgstr "%s: Az aldomain csatolási pontjához nem sikerült memóriát foglalni\n"
#: ../parser_main.c:282
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Az aldomainbázis csatolási pontjához nem sikerült memóriát foglalni\n"
#: ../parser_main.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
msgstr ""
"%s: A modulok nem kérdezhetők le - '%s'\n"
"Vagy a modulok vannak letiltva, vagy a kernel túl régi.\n"
#: ../parser_main.c:353
#, c-format
msgid "%s: Unable to find "
msgstr "%s: Nem található"
#: ../parser_main.c:353
msgid ""
"!\n"
"Ensure that it has been loaded.\n"
msgstr ""
"!\n"
"Győződjön meg arról, hogy be lett töltve.\n"
#: ../parser_main.c:370
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Elnézést, de a program futtatásához root jogosultságra van szükség.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Figyelem! Setuid root módban futtatásra állította be a programot.\n"
"Bárki, aki a programot futtatja, frissítheti az AppArmor profilokat.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:439
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: A fájl hibás. A program leáll.\n"
#: ../parser_main.c:446
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hibák az összegző szabályok utófeldolgozása során. A program leáll.\n"
#: ../parser_main.c:454
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Hibák a reguláris kifejezések utófeldolgozása során. A program leáll.\n"
#: ../parser_merge.c:56
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "A bejegyzések nem egyesíthetők. Elfogyott a memória\n"
#: ../parser_merge.c:77
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "%s profil: a(z) %s szabály egyesítve, több x módosítóval\n"
#: ../parser_merge.c:140
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "HIBA a(z) %s profilban, nem sikerült betölteni\n"
#: ../parser_sysctl.c:44
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Rossz írási pozíció\n"
#: ../parser_sysctl.c:47
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Engedély megtagadva\n"
#: ../parser_sysctl.c:50
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Elfogyott a memória\n"
#: ../parser_sysctl.c:53
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "A profil nem másolható. Rossz memóriacím\n"
#: ../parser_sysctl.c:56
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "A profil nem felel meg a protokollnak\n"
#: ../parser_sysctl.c:59
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "A profil nem egyezik az aláírással\n"
#: ../parser_sysctl.c:62
msgid "Profile version not supported\n"
msgstr "A profil verziója nem támogatott\n"
#: ../parser_sysctl.c:65
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "A profil már létezik\n"
#: ../parser_sysctl.c:68
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "A profil nem létezik\n"
#: ../parser_sysctl.c:71
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Ismeretlen hiba\n"
#: ../parser_sysctl.c:92
#, c-format
msgid "%s: Profile '%s' is not authorised to be loaded\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' profil betöltése nem engedélyezett\n"
#: ../parser_sysctl.c:132
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem vehető fel. "
#: ../parser_sysctl.c:138
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem cserélhető le."
#: ../parser_sysctl.c:144
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: \"%s\" nem távolítható el."
#: ../parser_sysctl.c:150
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Az stdout nem írható\n"
#: ../parser_sysctl.c:154
#: ../parser_sysctl.c:179
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: Érvénytelen paraméter: %d\n"
#: ../parser_sysctl.c:165
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\": hozzáadás sikerült.\n"
#: ../parser_sysctl.c:169
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\": csere sikerült.\n"
#: ../parser_sysctl.c:173
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\": eltávolítás sikerült.\n"
#: parser_yacc.y:215
#: parser_yacc.y:239
#: parser_yacc.y:387
#: parser_yacc.y:403
#: parser_yacc.y:453
#: parser_yacc.y:493
#: parser_yacc.y:522
#: parser_yacc.y:536
#: parser_yacc.y:550
#: parser_yacc.y:564
#: parser_yacc.y:578
#: parser_yacc.y:606
#: parser_yacc.y:634
#: parser_yacc.y:671
#: parser_yacc.y:688
#: parser_yacc.y:702
#: parser_yacc.y:908
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Memóriafoglalási hiba."
#: parser_yacc.y:257
#, c-format
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s)"
msgstr "Az alapértelmezetten engedélyezett aldomainek már nem támogatottak, elnézést. (tartomány: %s)"
#: parser_yacc.y:263
#, c-format
msgid "Default allow subdomains are no longer supported, sorry. (domain: %s^%s)"
msgstr "Az alapértelmezetten engedélyezett aldomainek már nem támogatottak, elnézést. (tartomány: %s^%s)"
#: parser_yacc.y:294
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
msgstr "A flags=(debug) már nem támogatott, elnézést."
#: parser_yacc.y:330
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Assert: A `rule' NULL értéket adott vissza."
#: parser_yacc.y:344
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
msgstr "Assert: A `netrule' NULL értéket adott vissza."
#: parser_yacc.y:372
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Assert: A `hat rule' NULL értéket adott vissza."
#: parser_yacc.y:405
msgid "md5 signature given without execute privilege."
msgstr "md5 aláírás lett megadva végrehajtási jogosultság nélkül."
#: parser_yacc.y:420
#: parser_yacc.y:429
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "hiányzó sorvége karakter? (bevitel: %s)"
#: parser_yacc.y:435
#: parser_yacc.y:441
#, c-format
msgid "Negative subdomain entries are no longer supported, sorry. (entry: %s)"
msgstr "A negatív aldomainbejegyzések már nem támogatottak, elnézést. (tartomány: %s)"
#: parser_yacc.y:488
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
msgstr "Assert: Az `addresses' NULL értéket adott vissza."
#: parser_yacc.y:588
msgid "Network entries can only have one TO address."
msgstr "A hálózati bejegyzéseknek csak egy TO címük lehet."
#: parser_yacc.y:593
msgid "Network entries can only have one FROM address."
msgstr "A hálózati bejegyzéseknek csak egy FROM címük lehet."
#: parser_yacc.y:611
#: parser_yacc.y:640
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid ip address."
msgstr "`%s' nem érvényes IP-cím."
#: parser_yacc.y:652
#, c-format
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
msgstr "`/%d' nem érvényes hálózati maszk."
#: parser_yacc.y:659
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid netmask."
msgstr "`%s' nem érvényes hálózati maszk."
#: parser_yacc.y:685
#: parser_yacc.y:705
#, c-format
msgid "ports must be between %d and %d"
msgstr "A portok %d és %d közé kell, hogy essenek"
#: parser_yacc.y:771
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Aldomainelemző hiba, sor: %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:814
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
msgstr "Az 'i' végrehajtási minősítőt 'x'-nek kell követnie"
#: parser_yacc.y:816
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Az 'i' végrehajtási minősítő érvénytelen, meg lett adva egy ütköző minősítő"
#: parser_yacc.y:826
msgid "Exec qualifier 'u' must be followed by 'x'"
msgstr "Az 'u' végrehajtási minősítőt 'x'-nek kell követnie"
#: parser_yacc.y:828
msgid "Exec qualifier 'u' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Az 'u' végrehajtási minősítő érvénytelen, meg lett adva egy ütköző minősítő"
#: parser_yacc.y:838
msgid "Exec qualifier 'p' must be followed by 'x'"
msgstr "A 'p' végrehajtási minősítőt 'x'-nek kell követnie"
#: parser_yacc.y:840
msgid "Exec qualifier 'p' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "A 'p' végrehajtási minősítő érvénytelen, meg lett adva egy ütköző minősítő"
#: parser_yacc.y:849
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'u' or 'p'"
msgstr "Érvénytelen mód, az 'x' előtt szerepelnie kell az 'i', 'u' vagy 'p' végrehajtási minősítőnek"
#: parser_yacc.y:853
msgid "Internal: unexpected mode character in input"
msgstr "Belső: váratlan mód karakter a bevitelben"
#: parser_yacc.y:1209
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Érvénytelen nyitott {, a csoportosítások egymásba ágyazása nem támogatott\n"
#: parser_yacc.y:1229
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Reguláris kifejezés csoportosítási hiba: Érvénytelen számú elem a {} között\n"
#: parser_yacc.y:1235
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: Reguláris kifejezés csoportosítási hiba: Érvénytelen záró }, nem található hozzá tartozó {\n"
#: parser_yacc.y:1301
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: Reguláris kifejezés csoportosítási hiba: Be nem zárt csoport vagy karakterosztály, záró } hiányzik\n"
#: parser_yacc.y:1316
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Belső puffer-túlcsordulás, %d karakterrel több\n"
#: parser_yacc.y:1321
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: Nem értelmezhető a(z) '%s' bemeneti sor\n"
#: parser_yacc.y:1355
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: Nem sikerült lefordítani a(z) '%s' reguláris kifejezést [eredeti: '%s']\n"
#: parser_yacc.y:1360
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: hiba a közelben"
#: parser_yacc.y:1371
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: hiba oka: '%s'\n"
#: parser_yacc.y:1381
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Nem sikerült lefordítani a(z) '%s' reguláris kifejezést [eredeti: '%s'] - malloc meghiúsult\n"
#: parser_yacc.y:1439
#, c-format
msgid "%s: Subdomain '%s' defined, but no parent '%s'.\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' aldomain meg van adva, de a szülő '%s' nincs.\n"
#: parser_yacc.y:1476
#, c-format
msgid "%s: Two SubDomains defined for '%s'.\n"
msgstr "%s: Két aldomain van megadva '%s' alá.\n"
#: ../parser_sdlite.c:38
#, c-format
msgid "%s: Error opening certificate directory '%s': %s\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítványtár megnyitása közben: %s\n"
#: ../parser_sdlite.c:48
#, c-format
msgid "%s: Error reading certificates from %s\n"
msgstr "%s: Hiba a tanúsítányok %s helyről olvasása közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:111
#, c-format
msgid "%s: Failed to load certificate '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítvány betöltése közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:118
#, c-format
msgid "%s: Failed to load profilelist from certificate '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a profillista a(z) '%s' tanúsítványból betöltése közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:125
#, c-format
msgid "%s: Failure querying certificate/expiry '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítvány/lejárat lekérdezése közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:131
#, c-format
msgid "%s: Certificate '%s' has expired\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' tanúsítvány lejárt\n"
#: ../parser_sdlite.c:139
#, c-format
msgid "%s: Failure querying certificate/leaf '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítvány/levél lekérdezése közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:145
#, c-format
msgid "%s: Certificate '%s' is not a leaf certificate\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' tanúsítvány nem levéltanúsítvány\n"
#: ../parser_sdlite.c:156
#, c-format
msgid "%s: Profile '%s' not authorized by certificate '%s'\n"
msgstr "%s: A(z) '%s' profilt nem engedélyezi a(z) '%s' tanúsítvány\n"
#: ../parser_sdlite.c:171
#, c-format
msgid "%s: Failure querying certificate/isparent '%s' '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítvány/isparent lekérdezése közben '%s'\n"
#: ../parser_sdlite.c:176
#, c-format
msgid "%s: Certificate %s is not a valid parent of certificate %s\n"
msgstr "%s: A(z) %s tanúsítvány nem a(z) %s tanúsítvány érvényes szülője\n"
#: ../parser_sdlite.c:181
#, c-format
msgid "%s: Certificate %s is an invalid certificate\n"
msgstr "%s: A(z) %s tanúsítvány érvénytelen\n"
#: ../parser_sdlite.c:189
#, c-format
msgid "%s: Failure querying certificate/isroot '%s'\n"
msgstr "%s: Hiba a(z) '%s' tanúsítvány/isroot lekérdezése közben\n"
#: ../parser_sdlite.c:194
#, c-format
msgid "%s: Certificate %s is not a valid root certificate\n"
msgstr "%s: A(z) %s tanúsítvány nem gyökértanúsítvány\n"
#: ../parser_sdlite.c:212
#, c-format
msgid "%s: Warning certificate cache '%s' is invalid. Rebuild using '%s'\n"
msgstr "%s: Figyelem: a(z) '%s' tanúsítvány-gyorsítótár érvénytelen. Újraépítés '%s' használatával\n"
#: ../parser.h:37
#, c-format
msgid "Warning (line %d): "
msgstr "Figyelmeztetés (%d. sor): "