mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-05 17:01:00 +01:00

Subject: apparmor-utils: Translation unification References: bnc#586072 This patch removes small inconsistencies between identical strings to allow for easier translation. Reported-by: Isis Binder <isis.binder@gmail.com> Signed-off-by: Jeff Mahoney <jeffm@suse.com> Acked-By: Steve Beattie <sbeattie@ubuntu.com>
941 lines
27 KiB
Text
941 lines
27 KiB
Text
# Message file for AppArmor utils.
|
||
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
|
||
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor-utils 1.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:07-0800\n"
|
||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../genprof:69
|
||
msgid "Please enter the program to profile: "
|
||
msgstr "Nceda faka inkqubo kwinkangeleko:"
|
||
|
||
#: ../genprof:88
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr "Ayikwazi kufumana %s kuluhlu lwendlela yesixokelelwano. Ukuba igama lenkqubo lichanekile, nceda sebenzisa 'nayiphi %s kwenye ifestile khon'ukuze ufumane indlela egcweleyo efanelekileyo."
|
||
|
||
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||
msgstr "%s ayikho, nceda qinisekisa-kabini indlela."
|
||
|
||
#: ../genprof:115
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the application to be profiled in \n"
|
||
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
||
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||
"allowed or denied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nceda qalisa inkqubo ukuba ikhangeleke \n"
|
||
"kwenye ifestile kwaye sebenzisa ukusebenziseka kwayo ngoku.\n"
|
||
" Xa igqityiwe, khetha iqhosha \"lokuSkena\" ngaphantsi \n"
|
||
" khon’ukuze uskene ii-logs zesixokelelwano ngezenzo ze-AppArmo. \n"
|
||
" \n"
|
||
" Ngesiganeko ngasinye se-AppArmor, uza kunikwa \n"
|
||
" ithuba lokukhetha ukuba ufikelelo kufuneka \n"
|
||
" livunyelwe okanye laliwe."
|
||
|
||
#: ../genprof:135
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Ukuhlohla kwakhona"
|
||
|
||
#: ../genprof:169
|
||
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
|
||
msgstr "Iinkangeleko zemimandlana ezifakiweyo kwakhona kwimo yokunyanzela esebenzayo."
|
||
|
||
#: ../genprof:170
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||
msgstr "Igqibile ukwenza inkangeleko ka %s."
|
||
|
||
#: ../genprof:174
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
|
||
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ -f /indlela/kwi/fayili ye-log ] [ inkqubo ukukhangela ]"
|
||
|
||
#: ../logprof:72
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
|
||
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwii/nkangeleko ] [ -f /indlela/kwi/fayili ye-log ] [ -m \"phawula kwi-log ukuqalisa inkqubo yokulungiselela mva\""
|
||
|
||
#: ../autodep:63
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "Ayikwazi kufumana iinkangeleko yommandlana ku %s."
|
||
|
||
#: ../autodep:71
|
||
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
||
msgstr "Nceda faka inkqubo ukudala inkangeleko ka:"
|
||
|
||
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
msgstr "%s okwangoku iphawulwe njengenkqubo ekungafunekanga ukuba ibe nenkangeleko yayo. Ngokuqhelekileyo, iinkqubo ziphawulwe ngale ndlela xa kudalwa inkangeleko yazo zilindeleke ukuba zakwaphule sonke isixokelelwano. Ukuba uyayazi into oyenzayo kwaye uqinisekile ukuba ufuna ukudala inkangeleko yale nkqubo, hlela ungeniso oluhambelanayo kwi[izichazi] sahluko kwi /njl/apparmor/logprof.conf."
|
||
|
||
#: ../autodep:102
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||
msgstr "Inkangeleko ka %s sele ikhona - ukutsiba."
|
||
|
||
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr "Ayikwazi kufumana %s kuluhlu lwendlela yesixokelelwano. Ukuba igama lenkqubo lichanekile, nceda sebenzisa 'nayiphi %es' njengomsebenzisi ngobume bendawo yeNDLELA echanekileyo khon’ukuze ufumane indlela efanelekileyo ngokupheleleyo."
|
||
|
||
#: ../audit:106
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||
msgstr "Misela %s ukuphicotha imo esebenzayo."
|
||
|
||
#: ../audit:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
||
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo esebenzayo yokuphicotha ]"
|
||
|
||
#: ../complain:64
|
||
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
||
msgstr "Nceda faka inkqubo ukutshintshela kwimo esebenzayo yokukhalaza:"
|
||
|
||
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||
msgstr "Misela %s kwimo esebenzayo yokukhalaza."
|
||
|
||
#: ../complain:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
||
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo esebenzayo yokukhalaza ]"
|
||
|
||
#: ../enforce:64
|
||
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
||
msgstr "Nceda faka inkqubo ukutshintshela kwimo esebenzayo yokuxhasa:"
|
||
|
||
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||
msgstr "Misela %s imo yokuxhasa esebenzayo."
|
||
|
||
#: ../enforce:131
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
||
msgstr "ukusetyenziswa: %s [ -d /indlela/kwi/nkangeleko ] [ inkqubo yokutshintshela kwimo yokuxhasa esebenzayo ]"
|
||
|
||
#: ../unconfined:50
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
msgstr "Ukusetyenziswa: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
|
||
#: ../unconfined:56
|
||
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
|
||
msgstr "Ummandlana awubonakali uqalisiwe. Nceda yenza ummandlana usebenza kwaye zama kwakhona."
|
||
|
||
#: ../unconfined:61
|
||
msgid "Can't read /proc\n"
|
||
msgstr "Ayikwazi kufunda i /proc\n"
|
||
|
||
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
|
||
msgid "not confined\n"
|
||
msgstr "Ayixinananga\n"
|
||
|
||
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
|
||
msgid "confined by"
|
||
msgstr "ixinene nge"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s."
|
||
msgstr "Ayikwazi kufumana %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting to repository....."
|
||
msgstr "Uqhagamshelo kwiseva lulahlekile."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:787
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inactive local profile for "
|
||
msgstr "Inkangeleko esebenzayo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
|
||
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
|
||
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Inkangeleko"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile submitted by"
|
||
msgstr "Izakhelo zenkangelo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:908
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Error activating profiles: %s\n"
|
||
msgstr "Imposiso xa kusenziwa ukusebenza kwesithuba sotshintshiselwano."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New profiles"
|
||
msgstr "Iinkangeleko Ezifumanekayo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1137
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
|
||
"to store in the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1144
|
||
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
|
||
msgstr "Ingaba uyafuna ukuthatha ngaphandle uludwe lwabangathandekiyo oluchazwe kwangaphambili?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
|
||
"to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changed profiles"
|
||
msgstr "Ikhuphela inkangeleko"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1167
|
||
msgid "Submit changed profiles to the repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1169
|
||
msgid ""
|
||
"The following profiles from the repository were changed.\n"
|
||
"Would you like to upload your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr "Kwenzeke imposiso xa bekufundwa kukavimba wokuhlohla."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1241
|
||
msgid "Uploaded changes to repository."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changelog Entry: "
|
||
msgstr "I-log yoNgeniso"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1311
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Uploaded %s to repository."
|
||
msgstr "Ifayili %1 ayifunyenwanga elugcinweni."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1322
|
||
msgid ""
|
||
"Repository Error\n"
|
||
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
|
||
"information is required to upload profiles to the\n"
|
||
"repository. These changes have not been sent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
|
||
msgid "(Y)es"
|
||
msgstr "(E)we"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
|
||
msgid "(N)o"
|
||
msgstr "(H)ayi"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey for"
|
||
msgstr "Iinkcukacha zeqhosha azisebenziseki."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1421
|
||
msgid "(C)ancel"
|
||
msgstr "(H)laba"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1746
|
||
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukuyeka le seti yotshintsho lwenkangeleko uphume?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1748
|
||
msgid "Abandoning all changes."
|
||
msgstr "Kuyekwa lonke utshintsho."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1854
|
||
msgid "Default Hat"
|
||
msgstr "I-Hat Ehlala ikhona"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:1856
|
||
msgid "Requested Hat"
|
||
msgstr "I-Hat Efunekayo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2142
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Inkqubo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2147
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Phumeza"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
|
||
#: ../AppArmor.pm:3588
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Ubukhali"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2193
|
||
msgid "Enter profile name to transition to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2201
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but some applications depend on the presence\n"
|
||
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
|
||
"kutshintshwa iinkangeleko?\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ukucoca indawo esingqongileyo kukhuseleke kakhulu,\n"
|
||
" kodwa ezinye iinkqubo zixhomekeke kubukho\n"
|
||
" bo-KUHLOHLA KWANGAPHAMBILI kwe-LD okanye INDLELA_YETHALA _LENCWADI ye-LD."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2203
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
||
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
||
"cause functionality problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
|
||
"kutshintshwa iinkangeleko?\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ukucoca indawo esingqongileyo kukhuseleke kakhulu,\n"
|
||
" kodwa le nkqubo ikhangeleka isebenzisa u-_KUFAKA KWAKHONA i-LD\n"
|
||
"okanye _INDLELA YETHALA _LENCWADI ye-LD kwaye ukususa oku\n"
|
||
" kungabangela iingxaki zokusebenziseka."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2212
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||
"AppArmor protection when executing %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukundulula iinkqubo kwisimo esingaxinananga kungangumsebenzi oyingozi\n"
|
||
"kakhulu kwaye ungabangela imingxuma enzima yokhuseleko.\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ingaba uqiniseke ngokupheleleyo ukuba ufuna ukushenxisa lonke\n"
|
||
" ukhuseleko lwe-AppArmor xa uphumeza %s?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2214
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"running this program unconfined?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
||
"a program opens up significant security holes\n"
|
||
"and should be avoided if at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kufuneka i-AppArmor icoce indawo esingqongileyo xa\n"
|
||
"kusetyenziswa le nkqubo enganikelwanga elugcinweni?\n"
|
||
" \n"
|
||
" Ukungacoci indawo esingqongileyo xa ukungaxinanisi\n"
|
||
" inkqubo kuvula imingxuma ebalulekileyo yokhuseleko\n"
|
||
" kwaye kufuneka iphetshwe ukuba kuyenzeka."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2303
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
|
||
msgstr "inkangeleko ye-VAR1 ayikho"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2330
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
|
||
msgstr "inkangeleko ye-VAR1 ayikho"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Log contains unknown mode %s."
|
||
msgstr "Layisha Iimodyuli Ezingaziwayo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2915
|
||
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2945
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Updated profile %s to revision %s."
|
||
msgstr "Kubhalwa inkangeleko ehlaziyiweyo ka %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing repository profile."
|
||
msgstr "Imposiso xa bekusahlulwa i-CRL."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New User?"
|
||
msgstr "Dala Iqhosha Elitsha le-TSIG"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "&Igama Lomsebenzisi:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2990
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Igama lokugqithisa:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2991
|
||
msgid "Email Addr: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:2993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Configuration? "
|
||
msgstr "Gcina ubumbeko"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3002
|
||
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3004
|
||
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Login Error\n"
|
||
msgstr "Iimposiso Zokungena: %1"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3012
|
||
msgid ""
|
||
"Login failure\n"
|
||
" Please check username and password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to enable access to the\n"
|
||
"profile repository?"
|
||
msgstr "Ingaba uyafuna ukuthatha ngaphandle uludwe lwabangathandekiyo oluchazwe kwangaphambili?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3065
|
||
msgid ""
|
||
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
|
||
" the profile repository?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3184
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Profile update check failed\n"
|
||
"Error Detail:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change mode modifiers"
|
||
msgstr "Ikhuphela inkangeleko"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3242
|
||
msgid "Complain-mode changes:"
|
||
msgstr "Utshintsho-lwemo yokukhalaza esebenzayo:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3244
|
||
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||
msgstr "Utshintsho-lwemo yokunyanzela esebenzayo:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3250
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||
msgstr "Kufunyenwe imo engasebenzi: %s"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
|
||
msgid "Capability"
|
||
msgstr "Ukukwazi"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
||
msgstr "Ukufaka #kuquka <%s> kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
|
||
#: ../AppArmor.pm:3879
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||
msgstr "Ukucima %s amangeniso enkangeleko ahambelanayo angaphambili."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3368
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||
msgstr "Kufakwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3373
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||
msgstr "Kwaliwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3534
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Indlela yothungelwano"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
|
||
msgid "(owner permissions off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3551
|
||
msgid "(force new perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3554
|
||
msgid "(force all rule perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3566
|
||
msgid "Old Mode"
|
||
msgstr "Imo yokusebenza Endala"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3567
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "Imo yokusebenza Entsha"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3583
|
||
msgid "(force perms to owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3586
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Imo yokusebenza"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3668
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding %s %s to profile."
|
||
msgstr "Ukufaka %s %s kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3684
|
||
msgid "Enter new path: "
|
||
msgstr "Faka indlela yothungelwano entsha:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3687
|
||
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
||
msgstr "Indlela yothungelwano ebaluliweyo ayingqamani nolu ngeniso lwe-log:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3688
|
||
msgid "Log Entry"
|
||
msgstr "I-log yoNgeniso"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3689
|
||
msgid "Entered Path"
|
||
msgstr "Indlela yothungelwano Olufakiweyo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3690
|
||
msgid "Do you really want to use this path?"
|
||
msgstr "Ingaba uyafuna ngenene ukusebenzisa le ndlela yothungelwano?"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Family"
|
||
msgstr "Iziqulathi Zeefayili Zomsebenzi Wothungelwano"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Socket Type"
|
||
msgstr "Igama Lesixhobo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3905
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Adding network access %s %s to profile."
|
||
msgstr "Ukufaka %s %s kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:3924
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Denying network access %s %s to profile."
|
||
msgstr "Kwaliwa ukukwazi %s kwinkangeleko."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4132
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Reading log entries from %s."
|
||
msgstr "Kufundwa amangeniso e-log ukusuka ku %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4133
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "Kuhlaziywa iinkangeleko ze-AppArmor ku %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown\n"
|
||
msgstr "akwaziwa"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4170
|
||
msgid ""
|
||
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All updated profiles will be reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
"Isicaluli senkangeleko sigqibile ukulungiselela iifayili ze-log.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Zonke iinkangeleko ezihlaziyiweyo ziza kufakwa kwakhona"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4176
|
||
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
||
msgstr "Akukho ziganeko ezingaphathwanga ze-AppArmor ziye zafunyanwa kwi-log yesixokelelwano."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4237
|
||
msgid ""
|
||
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
|
||
"local profile set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local profile changes"
|
||
msgstr "akukho nkangeleko isebenzayo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4265
|
||
msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile Changes"
|
||
msgstr "Izakhelo zenkangelo"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
|
||
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
|
||
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
|
||
#: ../AppArmor.pm:5204
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors."
|
||
msgstr "%s iqulethe iimposiso zobumbo-zivakalisi."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5110
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
||
msgstr "Inkangeleko %s iqulethe i-regexp engasebenzi %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5115
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
|
||
msgstr "Inkangeleko %s iqulethe i-regexp engasebenzi %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5250
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
|
||
msgstr "%s iqulethe iimposiso zobumbo-zivakalisi."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:5839
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||
msgstr "Kubhalwa inkangeleko ehlaziyiweyo ka %s."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6344
|
||
msgid "Unknown command"
|
||
msgstr "Umyalelo ongaziwa"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey in"
|
||
msgstr "Iinkcukacha zeqhosha azisebenziseki."
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6362
|
||
msgid "Duplicate hotkey for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid hotkey in default item"
|
||
msgstr "Indlela ehlala ikhona ayisebenzi:"
|
||
|
||
#: ../AppArmor.pm:6392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid default"
|
||
msgstr "Indlela ehlala ikhona ayisebenzi:"
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "DBI Execution failed: %s."
|
||
msgstr "DBI Execution failed: %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:556
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Couldn't open file: %s."
|
||
msgstr "Couldn't open file: %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:560
|
||
msgid "No type value passed. Unable to determine page count."
|
||
msgstr "No type value passed. Unable to determine page count."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:626
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Failed copying %s."
|
||
msgstr "Failed copying %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:750
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
|
||
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:772
|
||
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:781
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to get configuration info for %s.\n"
|
||
" Unable to find %s."
|
||
msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:828
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Failed to parse: %s."
|
||
msgstr "Failed to parse: %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:837
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
|
||
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:885
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:925
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
|
||
msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:943
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
|
||
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
|
||
|
||
#: ../Reports.pm:1592
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
|
||
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
|
||
#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuna ukugcina iseti yangoku yotshintsho lwenkangeleko uphume?"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving all changes."
|
||
#~ msgstr "Kugcinwa lonke utshintsho."
|
||
|
||
#~ msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
|
||
#~ msgstr "Ifayili equka %s equlethe i-regexp engasebenzi %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
|
||
#~ msgstr "Ifayili equka %s equlethe i-regexp engasebenzi %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
|
||
#~ msgstr "Iquka ifayili %s equlethe iimposiso zobumbo-sivakalisi okanye yifayili equka#engasebenzi."
|
||
|
||
#~ msgid "(I)nherit"
|
||
#~ msgstr "(I)nherit"
|
||
|
||
#~ msgid "(P)rofile"
|
||
#~ msgstr "(P)rofile"
|
||
|
||
#~ msgid "(D)eny"
|
||
#~ msgstr "(D)eny"
|
||
|
||
#~ msgid "Abo(r)t"
|
||
#~ msgstr "Abo(r)t"
|
||
|
||
#~ msgid "(F)inish"
|
||
#~ msgstr "(F)inish"
|
||
|
||
#~ msgid "(A)llow"
|
||
#~ msgstr "(A)llow"
|
||
|
||
#~ msgid "(N)ew"
|
||
#~ msgstr "(N)ew"
|
||
|
||
#~ msgid "(G)lob"
|
||
#~ msgstr "(G)lob"
|
||
|
||
#~ msgid "Glob w/(E)xt"
|
||
#~ msgstr "Glob w/(E)xt"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browse"
|
||
#~ msgstr "&Browse"
|
||
|
||
#~ msgid "&Create Profile"
|
||
#~ msgstr "&Create Profile"
|
||
|
||
#~ msgid "&Yes"
|
||
#~ msgstr "&Yes"
|
||
|
||
#~ msgid "&No"
|
||
#~ msgstr "&No"
|
||
|
||
#~ msgid "&Abort"
|
||
#~ msgstr "&Abort"
|
||
|
||
#~ msgid "&Back"
|
||
#~ msgstr "&Back"
|
||
|
||
#~ msgid "(S)can system log for AppArmor events"
|
||
#~ msgstr "(S)can system log for AppArmor events"
|
||
|
||
# ###############################################################################
|
||
# Old yast2-agents.po
|
||
#~ msgid "Unable to open"
|
||
#~ msgstr "Unable to open"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't save query."
|
||
#~ msgstr "Couldn't save query."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
|
||
#~ msgstr "Couldn't retrieve query."
|
||
|
||
#~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
|
||
#~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n"
|
||
|
||
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
|
||
#~ msgstr "# Period: %s-%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
|
||
#~ msgstr "<h3>Security Incident Report--Generated by AppArmor</h3>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
|
||
#~ msgstr "<h4>Period: %s-%s</h4>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
|
||
#~ msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
|
||
#~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
|
||
|
||
#~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
|
||
#~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
|
||
|
||
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "readAudLog() could not open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't run %s. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Can't run %s. Exiting."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
|
||
#~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
|
||
#~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
|
||
|
||
#~ msgid "readEssLog() couldn't open %s"
|
||
#~ msgstr "readEssLog() could not open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Couldn't open %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
|
||
#~ msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
|
||
#~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
|
||
#~ msgstr "Couldn't open %s. No changes performed."
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
|
||
#~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "&Create"
|
||
#~ msgstr "&Dala"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Program to Profile"
|
||
#~ msgstr "Khetha iProgram kwiProfayili"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
|
||
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
|
||
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
|
||
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
|
||
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
|
||
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
|
||
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s okwangoku iphawulwe njengenkqubo ekungafunekanga\n"
|
||
#~ "ukuba ibe nenkangeleko yayo. Ngokuqhelekileyo, iinkqubo ziphawulwe ngale ndlela\n"
|
||
#~ " xa kudalwa inkangeleko yazo zilindeleke ukuba zakwaphule sonke isixokelelwano. Ukuba uyayazi into oyenzayo kwaye\n"
|
||
#~ " uqinisekile ukuba ufuna ukudala inkangeleko yale nkqubo, \n"
|
||
#~ " hlela ungeniso oluhambelanayo kwi[izichazi] sahluko\n"
|
||
#~ " kwi /njl/apparmor/logprof.conf."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||
#~ msgstr "Uqinisekile ukuba ufuphuma?"
|