apparmor/utils/po/zu.po
Steve Beattie 3c8538c0c6 From: Jeff Mahoney <jeffm@suse.com>
Subject: apparmor-utils: Translation unification
References: bnc#586072

 This patch removes small inconsistencies between identical strings to
 allow for easier translation.

Reported-by: Isis Binder <isis.binder@gmail.com>
Signed-off-by: Jeff Mahoney <jeffm@suse.com>
Acked-By: Steve Beattie <sbeattie@ubuntu.com>
2011-02-08 16:29:59 -08:00

943 lines
27 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Message file for AppArmor utils.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-utils 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 16:07-0800\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../genprof:69
msgid "Please enter the program to profile: "
msgstr "Sicela ufake uhlelo kwiphrofayili:"
#: ../genprof:88
#, perl-format
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Ayiyitholi i-%s ohlwini lomgudu wesistimu. Uma igama lohlelo linembile, sicela urane ukuthi 'iyiphi i-%s' kwesinye isibonisi ukuze uthole umgudu ofaneleka ngokuphelele."
#: ../genprof:90 ../autodep:112 ../audit:122 ../complain:122 ../enforce:122
#, perl-format
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
msgstr "i-%s ayitholakali, sicela uphinde uhlole umgudu."
#: ../genprof:115
msgid ""
"Please start the application to be profiled in \n"
"another window and exercise its functionality now.\n"
"\n"
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
"\n"
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
"opportunity to choose whether the access should be \n"
"allowed or denied."
msgstr ""
"Sicela uqalise uhlelo oluzofakwa kwiphrofayili\n"
"kwesinye isibonisi futhi ubone ukusebenza kwalo njengamanje.\n"
" \n"
" Uma sekuphothuliwe, khetha inkinobho ethi \"Skena\" ngezansi \n"
" ukuze uskene amalogi esistimu ngokwenzeka kwi-AppArmor. \n"
" \n"
" Esenzakalweni ngasinye se-AppArmor, uzonikwa \n"
" ithuba lokukhetha ukuthi ukungena kufanele \n"
" kuvunyelwe yini noma kwenqatshelwe."
#: ../genprof:135
msgid "Profiling"
msgstr "Ukufaka kumaphrofayili"
#: ../genprof:169
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
msgstr "Amaphrofayili afakiwe e-Domain Engaphansi kwimodi yokuphoqelela."
#: ../genprof:170
#, perl-format
msgid "Finished generating profile for %s."
msgstr "Iphothulile ukwakha iphrofayili ye-%s."
#: ../genprof:174
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
msgstr "ukusetshenziswa: %s [ -d /umgudu/ukuya/amaphrofayili ] [ -f /umgudu/ukuya/ifayela yelogi ] [ uhlelo kwiphrofayili ]"
#: ../logprof:72
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
msgstr "ukusetshenziswa: %s [ -d /umgudu/ukuya/amaphrofayili ] [ -f /umgudu/ukuya/ifayela yelogi ] [ -m \"phawula kwilogi ukuze uqalise ukuphrosesa kamuva\""
#: ../autodep:63
#, perl-format
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
msgstr "Ayiyitholi i-domain engaphansi kumaphrofayili kwi-%s."
#: ../autodep:71
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
msgstr "Sicela ufake uhlelo ukuze wakhe iphrofayili ye:"
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
#, perl-format
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
msgstr "i-%s njengamanje iphawulwe njengohlelo okungafanele lube neyalo iphrofayili. Ngokuvamile, izinhlelo ziphawulwa ngale ndlela uma ukwakha iphrofayili yazo kungase kunqamule yonke isistimu. Uma ukwazi okwenzayo futhi uqiniseka ukuthi ufuna ukwakha iphrofayili yalolu hlelo, hlela i-entry ehambisanayo engxenyeni [ama-qualifier] kokuthi /etc/apparmor/logprof.conf."
#: ../autodep:102
#, perl-format
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
msgstr "Iphrofayili ye-%s isikhona kakade - uyeqa."
#: ../autodep:109 ../audit:119 ../complain:119 ../enforce:119
#, perl-format
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
msgstr "Ayiyitholi i-%s ohlwini lomgudu wesistimu. Uma igama lohlelo linembile, sicela urane ukuthi yikuphi %s' njengomsebenzisi okunomgudu omisiwe onembile ukuze uthole umgudu ofaneleka ngokuphelele."
#: ../audit:106
#, perl-format
msgid "Setting %s to audit mode."
msgstr "Ukusetha i-%s kwimodi yokuhlola."
#: ../audit:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
msgstr "ukusetshenziswa: %s [ -d /umgudu/ukuya/amaphrofayili ] [ uhlelo lokudlulela kwimodi yokuhlola ]"
#: ../complain:64
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
msgstr "Sicela ufake uhlelo ozoshintshela kulo ukuze uye kwimodi yokukhalaza:"
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
#, perl-format
msgid "Setting %s to complain mode."
msgstr "Ukusetha i-%s kwimodi yokukhalaza."
#: ../complain:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
msgstr "ukusetshenziswa: %s [ -d /umgudu/ukuya/amaphrofayili ] [ uhlelo lokudlulela kwimodi yokukhalaza ]"
#: ../enforce:64
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
msgstr "Sicela ufake uhlelo ozoshintshela kulo ukuze uye kwimodi yokukhalaza:"
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
#, perl-format
msgid "Setting %s to enforce mode."
msgstr "Ukusetha i-%s kwimodi yokuphoqelela."
#: ../enforce:131
#, perl-format
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
msgstr "ukusetshenziswa: %s [ -d /umgudu/ukuya/amaphrofayili ] [ uhlelo lokudlulela kwimodi yokuphoqelela ]"
#: ../unconfined:50
#, perl-format
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
msgstr "Ukusetshenziswa: %s [ --paranoid ]\n"
#: ../unconfined:56
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
msgstr "I-Domain Engaphansi akubonakali iqalisiwe. Sicela uvule i-Domain Engaphansi uphinde uzame."
#: ../unconfined:61
msgid "Can't read /proc\n"
msgstr "Ayikwazi ukufunda i-/proc\n"
#: ../unconfined:93 ../unconfined:95
msgid "not confined\n"
msgstr "Akubekelwanga mingcele\n"
#: ../unconfined:105 ../unconfined:107
msgid "confined by"
msgstr "ibekelwe imingcele yi-"
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
#, perl-format
msgid "Can't find %s."
msgstr "Ayiyitholi i-%s."
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
#, fuzzy
msgid "Connecting to repository....."
msgstr "Uuxhumana nesiphakelalwazi kulahlekile."
#: ../AppArmor.pm:787
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:796
#, fuzzy
msgid "Inactive local profile for "
msgstr "Iphrofayili esebenzayo"
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
msgid "Profile"
msgstr "Iphrofayili"
#: ../AppArmor.pm:867
#, fuzzy
msgid "Profile submitted by"
msgstr "Amasethingi ephrofayili"
#: ../AppArmor.pm:908
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error activating profiles: %s\n"
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi kuvulwa isikhala sokushintshanisa (swap space)."
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1135
#, fuzzy
msgid "New profiles"
msgstr "Amaphrofayili Atholakalayo"
#: ../AppArmor.pm:1137
msgid ""
"Please choose the newly created profiles that you would like\n"
"to store in the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1144
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1146
#, fuzzy
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
msgstr "Ungathanda yini ukufaka i(ama)fayela ye-modmap"
#: ../AppArmor.pm:1159
msgid ""
"Select which of the changed profiles you would like to upload\n"
"to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1161
#, fuzzy
msgid "Changed profiles"
msgstr "Kopisha iphrofayili"
#: ../AppArmor.pm:1167
msgid "Submit changed profiles to the repository"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1169
msgid ""
"The following profiles from the repository were changed.\n"
"Would you like to upload your changes?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n"
"%s\n"
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi ifunda umthombo wokufakwa kohlelo."
#: ../AppArmor.pm:1241
msgid "Uploaded changes to repository."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1290
#, fuzzy
msgid "Changelog Entry: "
msgstr "I-entry Yelogi"
#: ../AppArmor.pm:1311
#, fuzzy, perl-format
msgid "Uploaded %s to repository."
msgstr "Ifayela %1 ayitholakali enqolobaneni yamafayela."
#: ../AppArmor.pm:1322
msgid ""
"Repository Error\n"
"Registration or Signin was unsuccessful. User login\n"
"information is required to upload profiles to the\n"
"repository. These changes have not been sent.\n"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
msgid "(Y)es"
msgstr "(Y)ebo"
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
msgid "(N)o"
msgstr "(C)ha"
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey for"
msgstr "Ukwaziswa kwesikhiye okungekho emthethweni."
#: ../AppArmor.pm:1421
msgid "(C)ancel"
msgstr "(K)hansela"
#: ../AppArmor.pm:1746
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
msgstr "Uyaqiniseka ukuthi ufuna ukuyiyeka le sethi yezinguquko zamaphrofayili uphume?"
#: ../AppArmor.pm:1748
msgid "Abandoning all changes."
msgstr "Ukuyeka zonke izinguquko."
#: ../AppArmor.pm:1854
msgid "Default Hat"
msgstr "Isigqoko Sohlelo"
#: ../AppArmor.pm:1856
msgid "Requested Hat"
msgstr "Isigqoko Esiceliwe"
#: ../AppArmor.pm:2142
msgid "Program"
msgstr "Uhlelo"
#: ../AppArmor.pm:2147
msgid "Execute"
msgstr "Qalisa"
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
#: ../AppArmor.pm:3588
msgid "Severity"
msgstr "Ukuqina"
#: ../AppArmor.pm:2193
msgid "Enter profile name to transition to: "
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2201
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but some applications depend on the presence\n"
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
msgstr ""
"Ingabe i-AppArmor kufanele icoce isimo sohlelo lapho\n"
"iya kumaphrofayili?\n"
" \n"
" Ukucoca isimo sohlelo kuphephe kakhulu,\n"
" kodwa ezinye izinhlelo zencike ekubeni khona\n"
" kwe-LD_PRELOAD noma i-LD_LIBRARY_PATH."
#: ../AppArmor.pm:2203
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"switching profiles?\n"
"\n"
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
"cause functionality problems."
msgstr ""
"Ingabe i-AppArmor kufanele icoce isimo sohlelo lapho\n"
"iya kumaphrofayili?\n"
" \n"
" Ukucoca isimo sohlelo kuphephe kakhulu,\n"
" kodwa lolu hlelo lubonakala lusebenzisa i-LD_PRELOAD\n"
" noma i-LD_LIBRARY_PATH futhi ukususa lezi zinto\n"
" kungabangela izinkinga zokusebenza."
#: ../AppArmor.pm:2212
#, perl-format
msgid ""
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
"\n"
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
"AppArmor protection when executing %s?"
msgstr ""
"Ukuqalisa izinqubo esiweni esingabekelwe mingcele kungaba\n"
"isinyathelo esiyingozi kakhulu futhi kungabangela ukungaphephi okubi kakhulu.\n"
" \n"
" Ingabe uyaqiniseka ngempela ukuthi ufisa ukususa sonke\n"
" sonke isivikelo se-AppArmor lapho uqalisa izinhlelo %s?"
#: ../AppArmor.pm:2214
msgid ""
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
"running this program unconfined?\n"
"\n"
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
"a program opens up significant security holes\n"
"and should be avoided if at all possible."
msgstr ""
"Ingabe i-AppArmor kufanele icoce isimo sohlelo lapho\n"
"irana loluhlelo lungabekelwe mingcele?\n"
" \n"
" Ukungasicoci isimo lapho ungalubekeli mingcele\n"
" uhlelo kuvula izingozi zokuphepha\n"
" futhi kufanele kugwenywe uma kungenzeka."
#: ../AppArmor.pm:2303
#, fuzzy, perl-format
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
msgstr "Iphrofayili ye-VAR1 ayikho"
#: ../AppArmor.pm:2330
#, fuzzy, perl-format
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
msgstr "Iphrofayili ye-VAR1 ayikho"
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
#, perl-format
msgid "Log contains unknown mode %s."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2915
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository. Would you like to use it?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2945
#, fuzzy, perl-format
msgid "Updated profile %s to revision %s."
msgstr "Iqopha iphrofayili engavuselelwanga ye-%s."
#: ../AppArmor.pm:2952
#, fuzzy
msgid "Error parsing repository profile."
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi inqunta i-CRL."
#: ../AppArmor.pm:2988
#, fuzzy
msgid "Create New User?"
msgstr "Yakha Isikhiye Esisha se-TSIG"
#: ../AppArmor.pm:2989
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "I_gama lomsebenzisi:"
#: ../AppArmor.pm:2990
msgid "Password: "
msgstr "Iphasiwedi:"
#: ../AppArmor.pm:2991
msgid "Email Addr: "
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:2993
#, fuzzy
msgid "Save Configuration? "
msgstr "Gcina ukuhlela"
#: ../AppArmor.pm:3002
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3004
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3005
#, fuzzy
msgid "Login Error\n"
msgstr "Loga Amaphutha: %1"
#: ../AppArmor.pm:3012
msgid ""
"Login failure\n"
" Please check username and password and try again."
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3034
#, fuzzy
msgid ""
"Would you like to enable access to the\n"
"profile repository?"
msgstr "Ungathanda yini ukufaka i(ama)fayela ye-modmap"
#: ../AppArmor.pm:3065
msgid ""
"Would you like to upload newly created and changed profiles to\n"
" the profile repository?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3184
#, perl-format
msgid ""
"WARNING: Profile update check failed\n"
"Error Detail:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3198
#, fuzzy
msgid "Change mode modifiers"
msgstr "Kopisha iphrofayili"
#: ../AppArmor.pm:3242
msgid "Complain-mode changes:"
msgstr "Izinguquko zemodi yokukhalaza:"
#: ../AppArmor.pm:3244
msgid "Enforce-mode changes:"
msgstr "Phoqelela izinguquko zemodi:"
#: ../AppArmor.pm:3250
#, perl-format
msgid "Invalid mode found: %s"
msgstr "Imodi eyiphutha itholakele: %s"
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
msgid "Capability"
msgstr "Ikhono lokwenza"
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
#, perl-format
msgid "Adding #include <%s> to profile."
msgstr "Ukwenezela #faka <%s> kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
#: ../AppArmor.pm:3879
#, perl-format
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
msgstr "Isuse %s ama-entry amaphrofayili angesikhathi esidlule afanayo."
#: ../AppArmor.pm:3368
#, perl-format
msgid "Adding capability %s to profile."
msgstr "Ukwenezela ikhono lokwenza %s kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:3373
#, perl-format
msgid "Denying capability %s to profile."
msgstr "Ukwenqaba ikhono lokwenza %s kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:3534
msgid "Path"
msgstr "Umgudu:"
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
msgid "(owner permissions off)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3551
msgid "(force new perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3554
msgid "(force all rule perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3566
msgid "Old Mode"
msgstr "Imodi Endala"
#: ../AppArmor.pm:3567
msgid "New Mode"
msgstr "Imodi Entsha"
#: ../AppArmor.pm:3583
msgid "(force perms to owner)"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:3586
msgid "Mode"
msgstr "Imodi"
#: ../AppArmor.pm:3668
#, perl-format
msgid "Adding %s %s to profile."
msgstr "Inezela %s %s kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:3684
msgid "Enter new path: "
msgstr "Faka umgudu omusha:"
#: ../AppArmor.pm:3687
msgid "The specified path does not match this log entry:"
msgstr "Umgudu obonisiwe awufani nale entry ye-logi:"
#: ../AppArmor.pm:3688
msgid "Log Entry"
msgstr "I-entry Yelogi"
#: ../AppArmor.pm:3689
msgid "Entered Path"
msgstr "Umgudu Ofakiwe"
#: ../AppArmor.pm:3690
msgid "Do you really want to use this path?"
msgstr "Ingabe ufuna ukusebenzisa lo mgudu ngempela?"
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
#, fuzzy
msgid "Network Family"
msgstr "Amafolda Enethiwekhi"
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
#, fuzzy
msgid "Socket Type"
msgstr "Uhlobo Lokuqaphelisa"
#: ../AppArmor.pm:3905
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding network access %s %s to profile."
msgstr "Inezela %s %s kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:3924
#, fuzzy, perl-format
msgid "Denying network access %s %s to profile."
msgstr "Ukwenqaba ikhono lokwenza %s kwiphrofayili."
#: ../AppArmor.pm:4132
#, perl-format
msgid "Reading log entries from %s."
msgstr "Ukufunda okufakwe kumalogu ku-%s."
#: ../AppArmor.pm:4133
#, perl-format
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
msgstr "Ukuvuselela amaphrofayili e-AppArmor kwi-%s."
#: ../AppArmor.pm:4137
#, fuzzy
msgid "unknown\n"
msgstr "akwaziwa"
#: ../AppArmor.pm:4170
msgid ""
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
"\n"
"All updated profiles will be reloaded"
msgstr ""
"Isihlaziyi sephrofayili siphothulile ukuphrosesa amafayela elogi.\n"
"\n"
" Wonke amaphrofayili avuselelwe azofakwa kabusha"
#: ../AppArmor.pm:4176
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
msgstr "Azikho izenzakalo ze-AppArmor ezitholakele kwilogi yesistimu."
#: ../AppArmor.pm:4237
msgid ""
"Select which profile changes you would like to save to the\n"
"local profile set"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:4238
#, fuzzy
msgid "Local profile changes"
msgstr "ayikho iphrofayili esebenzayo"
#: ../AppArmor.pm:4265
msgid "The following local profiles were changed. Would you like to save them?"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:4362
#, fuzzy
msgid "Profile Changes"
msgstr "Amasethingi ephrofayili"
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
#: ../AppArmor.pm:5204
#, perl-format
msgid "%s contains syntax errors."
msgstr "i-%s iqukethe amaphutha e-syntax."
#: ../AppArmor.pm:5110
#, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
msgstr "Iphrofayili %s iqukethe i-regex eyiphutha %s."
#: ../AppArmor.pm:5115
#, fuzzy, perl-format
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
msgstr "Iphrofayili %s iqukethe i-regex eyiphutha %s."
#: ../AppArmor.pm:5250
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
msgstr "i-%s iqukethe amaphutha e-syntax."
#: ../AppArmor.pm:5839
#, perl-format
msgid "Writing updated profile for %s."
msgstr "Iqopha iphrofayili engavuselelwanga ye-%s."
#: ../AppArmor.pm:6344
msgid "Unknown command"
msgstr "Ikhomandi engaziwa"
#: ../AppArmor.pm:6352
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey in"
msgstr "Ukwaziswa kwesikhiye okungekho emthethweni."
#: ../AppArmor.pm:6362
msgid "Duplicate hotkey for"
msgstr ""
#: ../AppArmor.pm:6383
#, fuzzy
msgid "Invalid hotkey in default item"
msgstr "Umgudu we-default oyiphutha:"
#: ../AppArmor.pm:6392
#, fuzzy
msgid "Invalid default"
msgstr "Umgudu we-default oyiphutha:"
#: ../Reports.pm:443 ../Reports.pm:532 ../Reports.pm:1480
#, perl-format
msgid "DBI Execution failed: %s."
msgstr "DBI Execution failed: %s."
#: ../Reports.pm:556
#, perl-format
msgid "Couldn't open file: %s."
msgstr "Couldn't open file: %s."
#: ../Reports.pm:560
msgid "No type value passed. Unable to determine page count."
msgstr "No type value passed. Unable to determine page count."
#: ../Reports.pm:626
#, perl-format
msgid "Failed copying %s."
msgstr "Failed copying %s."
#: ../Reports.pm:750
#, perl-format
msgid "Export Log Error: Couldn't open %s"
msgstr "Export Log Error: Couldn't open %s"
#: ../Reports.pm:772
msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
msgstr "Fatal error. No report name given. Exiting."
#: ../Reports.pm:781
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Unable to get configuration info for %s.\n"
" Unable to find %s."
msgstr "Unable to get configuration information for %s. Unable to find %s."
#: ../Reports.pm:828
#, perl-format
msgid "Failed to parse: %s."
msgstr "Failed to parse: %s."
#: ../Reports.pm:837
#, perl-format
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s."
#: ../Reports.pm:885
#, perl-format
msgid "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
msgstr "Fatal Error. Can't run %s. Exiting."
#: ../Reports.pm:925
#, perl-format
msgid "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
msgstr "Fatal Error. No directory, %s, found. Exiting."
#: ../Reports.pm:943
#, perl-format
msgid "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
msgstr "Fatal Error. Couldn't open %s. Exiting"
#: ../Reports.pm:1592
#, perl-format
msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
msgstr "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
#~ msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
#~ msgstr "Uyaqiniseka ukuthi ufuna ukugcina le sethi yamanje yezinguquko zamaphrofayili uphume?"
#~ msgid "Saving all changes."
#~ msgstr "Ukugcina zonke izinguquko."
#~ msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
#~ msgstr "Ifayela yokufaka %s iqukethe i-regex eyiphutha %s."
#, fuzzy
#~ msgid "Include file %s contains invalid mode %s."
#~ msgstr "Ifayela yokufaka %s iqukethe i-regex eyiphutha %s."
#~ msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
#~ msgstr "Ifayela yokufaka %s iqukethe amaphutha e-syntax noma ayiyona ifayela yoku-#faka."
#~ msgid "(I)nherit"
#~ msgstr "(I)nherit"
#~ msgid "(P)rofile"
#~ msgstr "(P)rofile"
#~ msgid "(D)eny"
#~ msgstr "(D)eny"
#~ msgid "Abo(r)t"
#~ msgstr "Abo(r)t"
#~ msgid "(F)inish"
#~ msgstr "(F)inish"
#~ msgid "(A)llow"
#~ msgstr "(A)llow"
#~ msgid "(N)ew"
#~ msgstr "(N)ew"
#~ msgid "(G)lob"
#~ msgstr "(G)lob"
#~ msgid "Glob w/(E)xt"
#~ msgstr "Glob w/(E)xt"
#~ msgid "&Browse"
#~ msgstr "&Browse"
#~ msgid "&Create Profile"
#~ msgstr "&Create Profile"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Yes"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&No"
#~ msgid "&Abort"
#~ msgstr "&Abort"
#~ msgid "&Back"
#~ msgstr "&Back"
#~ msgid "(S)can system log for AppArmor events"
#~ msgstr "(S)can system log for AppArmor events"
# ###############################################################################
# Old yast2-agents.po
#~ msgid "Unable to open"
#~ msgstr "Unable to open"
#~ msgid "Couldn't save query."
#~ msgstr "Couldn't save query."
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
#~ msgstr "Couldn't retrieve query."
#~ msgid "# Security Incident Report - Generated by AppArmor\n"
#~ msgstr "# Security Incident Report--Generated by AppArmor\n"
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
#~ msgstr "# Period: %s-%s\n"
#~ msgid "<h3>Security Incident Report - Generated by AppArmor</h3>\n"
#~ msgstr "<h3>Security Incident Report--Generated by AppArmor</h3>\n"
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
#~ msgstr "<h4>Period: %s-%s</h4>\n"
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
#~ msgstr "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
#~ msgstr "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
#~ msgstr "Problem in readMultiAudLog()--could not open %s/%s."
#~ msgid "readAudLog() wasn't passed an input file."
#~ msgstr "readAudLog() wasn't passed an input file."
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
#~ msgstr "readAudLog() could not open %s."
#~ msgid "Can't run %s. Exiting."
#~ msgstr "Can't run %s. Exiting."
#~ msgid "ag_reports_confined: Missing instruction or argument!"
#~ msgstr "ag_reports_confined: Missing instruction or argument."
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgstr "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgstr "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
#~ msgid "readEssLog() wasn't passed an input file."
#~ msgstr "readEssLog() wasn't passed an input file."
#~ msgid "readEssLog() couldn't open %s"
#~ msgstr "readEssLog() could not open %s."
#~ msgid "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgstr "ag_logparse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgid "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
#~ msgstr "ag_reports_parse: Couldn't open %s for writing."
#~ msgid "ag_reports_parse: No archived reports found."
#~ msgstr "ag_reports_parse: No archived reports found."
#~ msgid "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
#~ msgstr "ag_reports_parse: Can't open directory %s: %s"
#~ msgid "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgstr "ag_reports_parse: Unknown instruction %s or argument: %s"
#~ msgid "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
#~ msgstr "Couldn't find %s. Unable to create crontab. Exiting."
#~ msgid "Couldn't open %s."
#~ msgstr "Couldn't open %s."
#~ msgid "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
#~ msgstr "Couldn't open %s. Unable to add report: %s"
#~ msgid "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
#~ msgstr "Duplicate report name not allowed. Didn't schedule new report: %s"
#~ msgid "Couldn't open %s. No changes performed."
#~ msgstr "Couldn't open %s. No changes performed."
#~ msgid "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
#~ msgstr "ag_reports_sched: Unknown instruction %s or arg: %s"
#~ msgid "&Create"
#~ msgstr "&Yakha"
#~ msgid "Select Program to Profile"
#~ msgstr "Khetha Uhlelo Kwiprofayili"
#~ msgid ""
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
#~ msgstr ""
#~ "%s okwamanje iphawulwe njengohlelo okungafanele lube\n"
#~ "nephrofayili yalo. Ngokuvamile, izinhlelo ziphawulwa ngale ndlela\n"
#~ " uma ukwakha iphrofayili yalo kungacishe kulimaze\n"
#~ " yonke isistimu. Uma wazi ukuthi yini oyenzayo futhi\n"
#~ " uqiniseka ukuthi ufuna ukwakhela lolu hlelo iphrofayili,\n"
#~ " hlela i-entry ehambisananyo engxenyeni [yamakhwalifaya]\n"
#~ " kokuthi /etc/apparmor/logprof.conf."
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr "Uyaqiniseka ukuthi ufuna ukuphuma?"