mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-05 00:41:03 +01:00
552 lines
17 KiB
Text
552 lines
17 KiB
Text
# translation of apparmor-utils.uk.po to Ukrainian
|
||
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor-utils.uk\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 13:51-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 14:29-0700\n"
|
||
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
||
|
||
#: audit:102
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to audit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audit:109 autodep:114 complain:109 enforce:108
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' as a user with the correct PATH environment set up in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audit:112 autodep:117 complain:112 enforce:111 genprof:89
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "%s does not exist, please double-check the path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тека\n"
|
||
"%1\n"
|
||
" не існує та не може бути створена;\n"
|
||
"перевірте, будь ласка, права доступу."
|
||
|
||
#: audit:121
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: autodep:64
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find subdomain profiles in %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: autodep:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
|
||
msgstr "Ви маєте ввести назву файлу виконуваної програми"
|
||
|
||
#: autodep:99 genprof:100
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile. Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system. If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
msgstr "<p>Були проблеми із запуском kpsewhich. В результаті, деякі файли шрифтів не було знайдено, і тому ваш документ, мабуть, буде неможливо прочитати.</p><p><b>Можливі причини:</b> Можливо, програма kpsewhich не встановлена у вашій системі або її неможливо знайти у поточному шляху пошуку.</p><p><b>Що можна зробити:</b> Зазвичай, програму kpsewhich можна знайти в пакунках системи верстки TeX. Якщо у вашій системі не встановлено TeX, встановіть цей пакунок з www.tetex.org. Якщо ви впевнені, що TeX є встановлений, будь ласка, спробуйте запустити програму kpsewhich з командного рядка, щоб перевірити чи вона дійсно працює.</p>"
|
||
|
||
#: autodep:107
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Profile for %s already exists - skipping."
|
||
msgstr "Переклад для мови %1 вже існує"
|
||
|
||
#: complain:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
|
||
msgstr "Ви маєте ввести назву файлу виконуваної програми"
|
||
|
||
#: complain:102 SubDomain.pm:427
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to complain mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: complain:121
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: enforce:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
|
||
msgstr "Ви маєте ввести назву файлу виконуваної програми"
|
||
|
||
#: enforce:101 SubDomain.pm:441
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Setting %s to enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: enforce:120
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:55
|
||
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enter the program to profile: "
|
||
msgstr "Ви маєте ввести назву файлу виконуваної програми"
|
||
|
||
#: genprof:87
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s in the system path list. If the name of the application is correct, please run 'which %s' in the other window in order to find the fully-qualified path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:121
|
||
msgid ""
|
||
"Please start the application to be profiled in \n"
|
||
"another window and exercise its functionality now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once completed, select the \"Scan\" button below in \n"
|
||
"order to scan the system logs for AppArmor events. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For each AppArmor event, you will be given the \n"
|
||
"opportunity to choose whether the access should be \n"
|
||
"allowed or denied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:140
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профілювання"
|
||
|
||
#: genprof:167
|
||
msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:168
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Finished generating profile for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: genprof:172
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ program to profile ]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: logprof:75
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:422 SubDomain.pm:436
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Can't find %s."
|
||
msgstr "Не вдається знайти %s."
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:704 SubDomain.pm:743
|
||
msgid "(Y)es"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:705 SubDomain.pm:744
|
||
msgid "(N)o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# cancel button label
|
||
#: SubDomain.pm:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(C)ancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1011 SubDomain.pm:1202 SubDomain.pm:1631 SubDomain.pm:1837
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профіль"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Hat"
|
||
msgstr "&Типові значення"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Requested Hat"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1045 SubDomain.pm:1231 SubDomain.pm:1665 SubDomain.pm:1972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Ви впевнені, що хочете продовжити і його перезаписати?"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1047 SubDomain.pm:1234 SubDomain.pm:1661 SubDomain.pm:1667
|
||
#: SubDomain.pm:1974
|
||
msgid "Abandoning all changes."
|
||
msgstr "Відкидання всіх змін."
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1052 SubDomain.pm:1239 SubDomain.pm:1681 SubDomain.pm:1979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to save the current set of profile changes and exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Існують відкриті сеанси (окрім поточного).\n"
|
||
"Якщо Ви продовжите, їх буде закрито.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ви впевнені, що хочете вийти?"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1054 SubDomain.pm:1241 SubDomain.pm:1676 SubDomain.pm:1683
|
||
#: SubDomain.pm:1981
|
||
msgid "Saving all changes."
|
||
msgstr "Збереження всіх змін."
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Поступ"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1206
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Виконати"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1207 SubDomain.pm:1633 SubDomain.pm:1849
|
||
msgid "Severity"
|
||
msgstr "Серйозність"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1248
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but some applications depend on the presence\n"
|
||
"of LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1250
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"switching profiles?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sanitizing the environment is more secure,\n"
|
||
"but this application appears to use LD_PRELOAD\n"
|
||
"or LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\n"
|
||
"cause functionality problems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1257
|
||
#, perl-format
|
||
msgid ""
|
||
"Launching processes in an unconfined state is a very\n"
|
||
"dangerous operation and can cause serious security holes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you absolutely certain you wish to remove all\n"
|
||
"AppArmor protection when executing %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Should AppArmor sanitize the environment when\n"
|
||
"running this program unconfined?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Not sanitizing the environment when unconfining\n"
|
||
"a program opens up significant security holes\n"
|
||
"and should be avoided if at all possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1362
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Reading log entries from %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1363
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
|
||
msgstr "Оновлення профілю VAR1"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1369
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "невідомий"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1598
|
||
msgid "Complain-mode changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1600
|
||
msgid "Enforce-mode changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1605
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Invalid mode found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capability"
|
||
msgstr "&Отримати можливості"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1655
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1657
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Denying capability %s to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1838
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Шлях"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1843
|
||
msgid "Old Mode"
|
||
msgstr "Старий режим"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1845
|
||
msgid "New Mode"
|
||
msgstr "Новий режим"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1885
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding #include <%s> to profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1886 SubDomain.pm:1911
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1910
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Adding %s %s to profile."
|
||
msgstr "Додавання %s %s до профілю."
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1918
|
||
msgid "Enter new path: "
|
||
msgstr "Введіть новий щлях: "
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1921
|
||
msgid "The specified path does not match this log entry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1922
|
||
msgid "Log Entry"
|
||
msgstr "Журнальний запис"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1923
|
||
msgid "Entered Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1924
|
||
msgid "Do you really want to use this path?"
|
||
msgstr "Ви дійсно хочете вживати цей шлях?"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:1998
|
||
msgid ""
|
||
"The profile analyzer has completed processing the log files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All updated profiles will be reloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2006
|
||
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2267 SubDomain.pm:2297 SubDomain.pm:2311 SubDomain.pm:2346
|
||
#: SubDomain.pm:2366 SubDomain.pm:2403
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "%s contains syntax errors."
|
||
msgstr "%s містить синтаксичні помилки."
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2325
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2534
|
||
#, fuzzy, perl-format
|
||
msgid "Writing updated profile for %s."
|
||
msgstr "Профіль ICM вашого відкаліброваного принтера"
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2667
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Include file %s contains invalid regexp %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SubDomain.pm:2690
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Include file %s contains syntax errors or is not a valid #include file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unconfined:51
|
||
#, perl-format
|
||
msgid "Usage: %s [ --paranoid ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unconfined:57
|
||
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unconfined:61
|
||
msgid "Can't read /proc\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: unconfined:91 unconfined:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not confined\n"
|
||
msgstr "Не налаштовано"
|
||
|
||
#: unconfined:102 unconfined:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "confined by"
|
||
msgstr "Не налаштовано"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DBI Execution failed: %s."
|
||
#~ msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open file: %s."
|
||
#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed copying %s."
|
||
#~ msgstr "Помилка копіювання %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal error. No report name given. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Критична помилка. Не вказано назву звіту. Вихід."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to get configuration info for %s.\n"
|
||
#~ " Unable to find %s."
|
||
#~ msgstr "Помилка: не можу відкрити файл конфігурації \"smb.conf\""
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse: %s."
|
||
#~ msgstr "Не вдалось проаналізувати: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal Error. Couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Критична помилка. Не вдалось відкрити %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DBI Execution failed: %s"
|
||
#~ msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Fatal Error. getArchReport() couldn't open %s"
|
||
#~ msgstr "Критична помилка. getArchReport() не вдалось відкрити %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(I)nherit"
|
||
#~ msgstr "Успадковувати"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(P)rofile"
|
||
#~ msgstr "&Стерти профіль"
|
||
|
||
#~ msgid "&Browse"
|
||
#~ msgstr "&Перегляд"
|
||
|
||
#~ msgid "&Create Profile"
|
||
#~ msgstr "&Створити профіль"
|
||
|
||
#~ msgid "&Yes"
|
||
#~ msgstr "&Так"
|
||
|
||
#~ msgid "&No"
|
||
#~ msgstr "&Ні"
|
||
|
||
#~ msgid "&Abort"
|
||
#~ msgstr "П&ерервати"
|
||
|
||
#~ msgid "&Back"
|
||
#~ msgstr "&Назад"
|
||
|
||
# ###############################################################################
|
||
# Old yast2-agents.po
|
||
#~ msgid "Unable to open"
|
||
#~ msgstr "Не вдається відкрити"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't save query."
|
||
#~ msgstr "Не вдалось зберегти запит."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't retrieve query."
|
||
#~ msgstr "Не вдалось отримати запит."
|
||
|
||
#~ msgid "# Period: %s - %s\n"
|
||
#~ msgstr "# Період: %s - %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "# The following filters were used for report generation:\n"
|
||
#~ msgstr "# Для створення звіту використано наступні фільтри:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "# Filter: %s, Value: %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "# Фільтр: %s, Значення: %s\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "# No filters were used for report generation:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "# Для створення звіту не було використано жодного фільтра:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "<h4>Period: %s - %s</h4>\n"
|
||
#~ msgstr "<h4>Період: %s - %s</h4>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "ag_reports_confined: Couldn't open %s for writing."
|
||
#~ msgstr "ag_reports_confined: Не вдалося відкрити %s для запису."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiAudLog() - couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Помилка в readMultiAudLog() - не вдалося відкрити %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiAudLog() - couldn't open %s/%s."
|
||
#~ msgstr "Проблема в readMultiAudLog() - не вдалося відкрити %s/%s."
|
||
|
||
#~ msgid "readAudLog() couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "readAudLog() не вдалось відкрити %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't run %s. Exiting."
|
||
#~ msgstr "Не вдається запустити %s. Вихід."
|
||
|
||
#~ msgid "Failure in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Помилка в readMultiEssLog() - не вдалося відкрити"
|
||
|
||
#~ msgid "Problem in readMultiEssLog() - couldn't open"
|
||
#~ msgstr "Проблема в readMultiEssLog() - не вдалося відкрити"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't open %s."
|
||
#~ msgstr "Не вдалося відкрити %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Create"
|
||
#~ msgstr "&Створити профіль"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select Program to Profile"
|
||
#~ msgstr "Ви маєте ввести назву файлу виконуваної програми"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is currently marked as a program that should not have\n"
|
||
#~ "it's own profile. Usually, programs are marked this way\n"
|
||
#~ "if creating a profile for them is likely to break the\n"
|
||
#~ "rest of the system. If you know what you're doing and\n"
|
||
#~ "are certain you want to create a profile for this program,\n"
|
||
#~ "edit the corresponding entry in the [qualifiers] section\n"
|
||
#~ "in /etc/apparmor/logprof.conf."
|
||
#~ msgstr "<p>Були проблеми із запуском kpsewhich. В результаті, деякі файли шрифтів не було знайдено, і тому ваш документ, мабуть, буде неможливо прочитати.</p><p><b>Можливі причини:</b> Можливо, програма kpsewhich не встановлена у вашій системі або її неможливо знайти у поточному шляху пошуку.</p><p><b>Що можна зробити:</b> Зазвичай, програму kpsewhich можна знайти в пакунках системи верстки TeX. Якщо у вашій системі не встановлено TeX, встановіть цей пакунок з www.tetex.org. Якщо ви впевнені, що TeX є встановлений, будь ласка, спробуйте запустити програму kpsewhich з командного рядка, щоб перевірити чи вона дійсно працює.</p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to exit?"
|
||
#~ msgstr "Ви дійсно хочете вживати цей шлях?"
|
||
|
||
# ok button label
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
#~ msgid "&OK"
|
||
#~ msgstr "&Гаразд"
|