mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 16:35:02 +01:00
487 lines
17 KiB
Text
487 lines
17 KiB
Text
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 11:36\n"
|
||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||
msgstr "エラー: プロファイル %s: %s を読み込めませんでした。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:114
|
||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||
msgstr "エラー: 一時ファイルを割り当てることができませんでした。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:165
|
||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||
msgstr "エラー: メモリ不足\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||
msgstr "エラー: basedir %s はディレクトリではありません。スキップします。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||
msgstr "エラー: ディレクトリ %s を検索パスに追加できませんでした。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:199
|
||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||
msgstr "エラー: メモリを割り当てることができませんでした。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d で含めるバッファを割り当てることができませんでした。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "エラー: %2$s の行 %1$d での不正なインクルード。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||
msgstr "エラー: インクルードの %d レベルを超えました。%s インクルードを処理していません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "エラー: %4$s の行 %3$d に#include %1$s%2$c が見つかりません。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:65
|
||
msgid "Bad write position\n"
|
||
msgstr "不正書き込み位置\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:68
|
||
msgid "Permission denied\n"
|
||
msgstr "拒否されたパーミッション\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:71
|
||
msgid "Out of memory\n"
|
||
msgstr "メモリ不足\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:74
|
||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||
msgstr "プロファイルの不正メモリアドレスをコピーできませんでした\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:77
|
||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||
msgstr "プロファイルがプロトコルに準拠していません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:80
|
||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||
msgstr "プロファイルが署名に一致していません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:83
|
||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||
msgstr "Apparmorモジュールはプロファイルバージョンをサポートしていません。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:86
|
||
msgid "Profile already exists\n"
|
||
msgstr "プロファイルはすでに存在します\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:89
|
||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||
msgstr "プロファイルが存在しません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:92
|
||
msgid "Unknown error\n"
|
||
msgstr "不明なエラー\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: \"%s\"を追加できません。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: \"%s\"を置換できません。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: \"%s\"を削除できません。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||
msgstr "%s: stdoutに書き込めません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||
msgstr "%s: ASSERT:無効なオプション: %d\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\"に続く追加。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\"に続く置換。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\"に続く削除。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||
msgstr "PANIC 不正増分バッファ %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||
msgstr "開けません %s - %s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:661
|
||
msgid "unable to create work area\n"
|
||
msgstr "作業領域を作成できません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||
msgstr "プロファイル%sを順番に並べることができません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||
msgstr "%s: プロファイルエントリ全体を書き込むことができません\n"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||
msgstr "予期しない文字を検出しました: '%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||
msgstr "(ip_mode) 予期しない文字を検出しました: '%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||
msgstr "インタフェース名:「%s」に予期しない文字があります"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||
msgstr "不明のフラグ:「%s」が見つかりました"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||
msgstr "予期しないキーワード: 「%s」を検出しました"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||
msgstr "警告 (%s 行 %d): %s"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||
msgstr "%s: サブドメインベースマウントポイントに対してメモリを割り当てることができませんでした\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告: %s を開くことができません。subdomainfsの場所として %s を使用\n"
|
||
"しようとしています。--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告: %s に適切なfsを見つけることができません。マウントされていますか?\n"
|
||
"subdomainfsの場所として %s を使用しようとしています。\n"
|
||
"--subdomainfsを使用して上書きしてください。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||
msgstr "%s: モジュールをクエリできません - 「%s」どちらかのモジュールが無効になっているか、カーネルが古すぎます。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to find "
|
||
msgstr "%s: 検出できません "
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"!\n"
|
||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"!\n"
|
||
"ロードされていることを確認してください。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: 申し訳ありません。このプログラムを実行するには、ルート特権が必要です。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: 警告!このプログラムにsetuid rootを設定しました。\n"
|
||
"このプログラムを実行できれば誰でもAppArmorプロファイルを更新できます。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s: ファイルにエラーが検出されました。中止しています。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:269
|
||
msgid ""
|
||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"大文字クォリファイア\"RWLIMX\"は不正です。小文字に変更してください。\n"
|
||
"詳細については、マニュアルページのapparmor.d(5)を参照してください。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:313
|
||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||
msgstr "Execクォリファイア「i」の後に「x」が続く必要があります"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:315
|
||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||
msgstr "Execクォリファイア「i」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||
msgstr "無制限のexecクォリファイア(%c%c)は、制限されないプロセスに危険な環境変数が渡される結果を招きます。詳細については、「man 5 apparmor.d」を参照してください。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||
msgstr "Execクォリファイア「%c」の後に「x」が続く必要があります"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||
msgstr "Execクォリファイア「%c」は無効です、相反するクォリファイアがすでに指定されています"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:376
|
||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||
msgstr "無効なモード、「x」の前にはexecクォリファイア「i」、「p」、または「u」が付きます。"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||
msgstr "内部: 予期しないモード文字「%c」が入力されています"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||
msgid "Memory allocation error."
|
||
msgstr "メモリ割り当てエラー。"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||
#: ../parser_variable.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||
msgstr "AppArmor構文解析エラー: %s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_merge.c:64
|
||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||
msgstr "エントリをマージできませんでした。メモリ不足\n"
|
||
|
||
#: ../parser_merge.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||
msgstr "プロファイル%s:複数のx修飾キーで規則%sがマージされています\n"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:362
|
||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||
msgstr "flags=(debug)はもはやサポートされていません。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:398
|
||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||
msgstr "Assert:「rule」はNULLを返しています。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:407
|
||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||
msgstr "Assert:「netrule」はNULLを返しています。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:424
|
||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||
msgstr "Assert:「hat rule」はNULLを返しています。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||
msgstr "未設定のブーリアン変数 %s は条件分岐の構文に使用されています"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||
msgstr "行末文字が欠けていますか?(entry: %s)"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:586
|
||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||
msgstr "Assert:「address」はNULLを返しています。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:689
|
||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||
msgstr "ネットワークエントリには、TOアドレスを1つだけ指定できます。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:694
|
||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||
msgstr "ネットワークエントリには、FROMアドレスを1つだけ指定できます。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||
msgstr "`%s'は有効なIPアドレスではありません。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||
msgstr "`/%d'は有効なネットマスクではありません。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||
msgstr "`%s'は有効なネットマスクではありません。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||
msgstr "ポートは%dと%dの間に置かれる必要があります"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||
msgstr "行 %2$d: %3$s の %1$s におけるAppArmorの構文解析エラー\n"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||
msgstr "AppArmor 構文解析エラー、行 %d: %s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||
msgstr "%s: 不正オープン{、入れ子グループ分けは許可されていません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:{}の間にある項目の無効数\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー:無効なクローズ}、一致するオープンがありません{ detected\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||
msgstr "%s: Regexグループ分けエラー: クローズしていないグループ分けまたは文字クラスです、クローズします}\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||
msgstr "%s: 内部バッファオーバーフローが検出されました、%d文字超えています\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: 入力行「%s」を解析できません\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||
msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error near "
|
||
msgstr "%s: エラーすれすれ "
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: エラーの理由: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||
msgstr "%s: regex 「%s」 [original: 「%s」]のコンパイルに失敗しました - mallocの失敗\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "エラー プロファイル %s の規則がマージされています、ロードに失敗しました。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
|
||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"エラー プロファイル %s は、このカーネルには使用できないポリシー要素を含んでいます:\n"
|
||
"\t「*」、「?」、文字範囲、および変更はできません。\n"
|
||
"\t「**」は規則の終わりにのみ使用できます。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "エラー プロファイル %s のためのregexs処理がロードに失敗しました。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "エラー プロファイル %s の拡大変数がロードに失敗しました。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "プロファイル%sのエラー、ロードに失敗しました\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s: 規則後処理の結合中にエラーが見つかりました。中断しています。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s: regex後処理の間にエラーが見つかりました。中止しています。\n"
|