mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 16:35:02 +01:00
489 lines
15 KiB
Text
489 lines
15 KiB
Text
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
||
# This file is distributed under the same license as the package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:23\n"
|
||
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法讀取設定檔:%s:%s。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:114
|
||
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法配置暫存檔。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:165
|
||
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
||
msgstr "錯誤:記憶體不足。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
||
msgstr "錯誤:basedir %s 不是目錄,正在略過。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法新增目錄 %s 來搜尋路徑。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:199
|
||
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法配置記憶體。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:無法配置於 %2$s 中第 %1$d 行的 include 緩衝區。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:於 %2$s 中第 %1$d 行的不良 include。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
||
msgstr "錯誤:已超過 include 的 %d 階層。未處理 %s include。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_include.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
||
msgstr "錯誤:找不到於 %4$s 中第 %3$d 行的 #include %1$s%2$c。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:65
|
||
msgid "Bad write position\n"
|
||
msgstr "不良的寫入位置\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:68
|
||
msgid "Permission denied\n"
|
||
msgstr "許可權被拒絕\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:71
|
||
msgid "Out of memory\n"
|
||
msgstr "記憶體不足\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:74
|
||
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
||
msgstr "無法複製設定檔不良的記憶體位址\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:77
|
||
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
||
msgstr "設定檔不符合通訊協定\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:80
|
||
msgid "Profile does not match signature\n"
|
||
msgstr "設定檔不符合簽名\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:83
|
||
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
||
msgstr "Apparmor 模組不支援設定檔版本\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:86
|
||
msgid "Profile already exists\n"
|
||
msgstr "設定檔已存在\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:89
|
||
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
||
msgstr "設定檔不存在\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:92
|
||
msgid "Unknown error\n"
|
||
msgstr "未知的錯誤\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: 無法新增 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: 無法取代 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
||
msgstr "%s: 無法移除 \"%s\"。"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
||
msgstr "%s: 無法寫入至 stdout\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
||
msgstr "%s: 顯示:無效的選項: %d\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\" 附加成功。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\" 取代成功。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
||
msgstr "\"%s\" 移除成功。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||
msgstr "PANIC 不良的增量緩衝區 %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
||
msgstr "無法開啟 %s - %s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:661
|
||
msgid "unable to create work area\n"
|
||
msgstr "無法建立工作區\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
||
msgstr "無法序列化設定檔 %s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_interface.c:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
||
msgstr "%s: 無法寫入整個設定檔項目\n"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
||
msgstr "找到非預期的字元: '%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
||
msgstr "(ip_mode) 找到非預期的字元: '%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
|
||
msgstr "界面名稱中非預期的字元:'%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unknown flag: '%s'"
|
||
msgstr "找到未知的旗標:'%s'"
|
||
|
||
#: parser_lex.l:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
|
||
msgstr "找到非預期的關鍵字:'%s'"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
||
msgstr "警告 (%s 行 %d):%s"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
||
msgstr "%s: 無法為子領域基地裝載點配置記憶體\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
|
||
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:無法開啟 %s,嘗試使用 %s\n"
|
||
"作為子領域位置。使用 --子領域以覆寫。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
|
||
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
|
||
"Use --subdomainfs to override.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"警告:在 %s 中無法找到合適的 fs,是否已掛載 fs?\n"
|
||
"嘗試使用 %s 做為 subdomainfs 位置。\n"
|
||
"使用 --欲覆寫的 subdomainfs。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
|
||
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: 無法查詢模組 - '%s'\n"
|
||
"可能是模組已停用或您的核心過舊。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to find "
|
||
msgstr "%s: 無法尋找"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"!\n"
|
||
"Ensure that it has been loaded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"!\n"
|
||
"請確定已將它載入。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:很抱歉,您必須有 root 權限才能執行此程式。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
|
||
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:警告!您已設定此程式 setuid root。\n"
|
||
"任何可執行此程式的人均可更新您的 AppArmor 設定檔。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../parser_main.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s: 檔案中發現錯誤。正在中止。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:269
|
||
msgid ""
|
||
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
|
||
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"已取代大寫修識語 \"RWLIMX\",請轉換為小寫\n"
|
||
"如需詳細資訊,請參閱 apparmor.d(5) 管理。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:313
|
||
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
|
||
msgstr "Exec 修飾語「i」的後面必須連接「x」"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:315
|
||
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||
msgstr "Exec 修飾語「i」是無效的,已指定衝突的修飾語"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
||
msgstr "未限制的 exec 修飾語 (%c%c) 可讓一些危險的環境變數傳遞至不受限制的程序;'man 5 apparmor.d' 以取得詳細資訊。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
|
||
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 必須加在 'x' 之後"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
||
msgstr "Exec 修飾語 '%c' 無效,已指定衝突的修飾語"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:376
|
||
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
||
msgstr "無效模式,'x' 必須在 Exec 修飾語 'i'、'p' 或 'u' 之前"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
||
msgstr "內部:在輸入中有未預期的模式字元 '%c'"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
|
||
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
|
||
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
|
||
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
|
||
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
|
||
msgid "Memory allocation error."
|
||
msgstr "記憶體配置錯誤。"
|
||
|
||
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
|
||
#: ../parser_variable.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
||
msgstr "AppArmor 剖析器錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_merge.c:64
|
||
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
||
msgstr "無法合併項目。記憶體不足\n"
|
||
|
||
#: ../parser_merge.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
||
msgstr "設定檔 %s:已結合規則 %s 與多個 x Modifier\n"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:362
|
||
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
|
||
msgstr "很抱歉,不再支援 flags=(debug)。 "
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:398
|
||
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
||
msgstr "顯示:`rule' 傳回 NULL。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:407
|
||
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
|
||
msgstr "顯示:`netrule' 傳回 NULL。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:424
|
||
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
||
msgstr "顯示:'hat rule' 傳回 NULL。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
||
msgstr "取消在 if 運算式中使用的布林變數 %s"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
||
msgstr "找不到行尾字元?(項目: %s)"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:586
|
||
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
|
||
msgstr "顯示:`addresses' 傳回 NULL。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:689
|
||
msgid "Network entries can only have one TO address."
|
||
msgstr "網路項目只能有一個 TO 位址。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:694
|
||
msgid "Network entries can only have one FROM address."
|
||
msgstr "網路項目只能有一個 FROM 位址。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid ip address."
|
||
msgstr "`%s' 不是有效的 IP 位址。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
|
||
msgstr "`/%d' 不是有效的子網路遮罩。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "`%s' is not a valid netmask."
|
||
msgstr "`%s' 不是有效的子網路遮罩。"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ports must be between %d and %d"
|
||
msgstr "通訊埠必須介於 %d 與 %d 之間"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
||
msgstr "於第 %2$d 行的 %1$s 處發生 AppArmor 剖析器錯誤:%3$s\n"
|
||
|
||
#: parser_yacc.y:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
||
msgstr "第 %d 行發生 AppArmor 剖析器錯誤:%s\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
||
msgstr "%s: 非法開啟 {, 不允許巢狀群組\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
||
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:無效的項目數在 {} 之間\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
||
msgstr "%s: Regex 群組錯誤:非法關閉 }, 無相符的開啟 { 已偵測到\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
||
msgstr "%s:Regex 群組錯誤:未關閉的群組或字元類別別,必須關閉 }\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
||
msgstr "%s: 偵測到內部緩衝區溢位,超過 %d 個字元\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: 無法剖析輸入行 '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
||
msgstr "%s: 無法編譯 regex '%s' [原始: '%s']\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error near "
|
||
msgstr "%s: 錯誤接近"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
||
msgstr "%s: 錯誤原因: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../parser_regex.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
||
msgstr "%s: 無法編譯 regex '%s' [原始:'%s'] - malloc 失敗\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "合併設定檔 %s 的規則時發生錯誤,無法載入\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
|
||
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
|
||
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"設定檔 %s 包含無法與此核心一起使用的原則元素時發生錯誤:\n"
|
||
"\t不允許 '*'、'?'、字元範圍和替代。\n"
|
||
"\t'**' 僅能用於規則結束處。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "處理設定檔 %s 的 regexs 時發生錯誤,無法載入\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "展開設定檔 %s 變數時發生錯誤,無法載入\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
||
msgstr "設定檔 %s 中有錯誤,載入失敗\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s: 結合規則後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
|
||
|
||
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
||
msgstr "%s:regex 後處理時發現錯誤。正在中止。\n"
|