apparmor/parser/po/hr.po
2008-11-07 12:01:08 +00:00

536 lines
19 KiB
Text

# translation of apparmor-parser.hr.po to Croatian
# Croatian message file for YaST2 (@memory@)
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH.
#
# Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2001.
# Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser.hr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Krešimir Jozić <kjozic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu učitati profil %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti privremenu datoteku.\n"
#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Greška: Nedovoljno memorije.\n"
#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Greška: temeljni direktorij %s nije direktorij, preskačem.\n"
#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu dodati direktorij %s u putanju za pretragu.\n"
#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu rezervirati memoriju.\n"
#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Greška: Ne mogu rezervirati spremnik za uključenje u redu %d u %s.\n"
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Greška: Loše uključenje u redu %d u %s.\n"
#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Greška: #include %s%c nije pronađen u redu %d u %s.\n"
#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Greška: Pređeno %d razina uključivanja. Ne procesiram %s uključenje.\n"
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Neipravan položaj za zapisivanje\n"
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Pristup odbijen\n"
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nema dovoljno memorije\n"
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Ne mogu kopirati profil. Neispravna memorijska adresa\n"
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profil ne odgovara protokolu\n"
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profil ne odgovara potpisu\n"
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Verzija profila nije podržana od Apparmor modula\n"
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil već postoji\n"
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil ne postoji\n"
#: ../parser_interface.c:99
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Nepoznata greška\n"
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: Ne mogu dodati \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: Ne mogu zamijeniti \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s : Ne mogu ukloniti \"%s\". "
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: Ne mogu pisati na stdout\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: UMETANJE: Neispravan izbor: %d\n"
#: ../parser_interface.c:144
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Dodavanje je uspjelo za \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:148
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Zamjena je uspjela za \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:152
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Uklanjanje je uspjelo za \"%s\".\n"
#: ../parser_interface.c:247
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "PANIKA neispravan inkrementalni spremnik %p pol %p ekst %p vel %d raz %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti %s - %s\n"
#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Greška prilikom rezervacije memorije: ne mogu ukloniti ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Greška prilikom rezervacije memorije: ne mogu ukloniti %s:%s."
#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Ne mogu napraviti radni prostor\n"
#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "Ne mogu serijalizirati profil %s\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: Ne mogu zapisati cjeli unos profila\n"
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Pronađen neočekivani znak: '%s'"
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(network_mode) Pronađen neočekivani znak: '%s'"
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Upozorenje (%s red %d): %s"
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: Ne mogu rezervirati memoriju za točku montiranja poddomene\n"
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: ne mogu pronaći prikladan datotečni sustav u %s, da li je montiran?\n"
"Koristite --subdomainfs za premoštenje.\n"
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Ispričavamo se. Trebate root privilegije za pokretanje ovog programa.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Upozorenje! Postavili ste setuid root ovog programa.\n"
"Svatko tko može pokrenuti ovaj program može manipulirati AppArmor profilima.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s Pronađene su greške u datoteci. Prekidam.\n"
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
#: ../parser_misc.c:292
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Greška kod rezerviranja memorije."
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Kvalifikatori s velikim slovima \"RWLIMX\" su zastarjeli, molimo vas da ih pretvorite u mala slova\n"
"Pogledajte apparmor.d(5) man stranice za detalje.\n"
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Sukob 'a' i 'w' dozvole su međusobno isključive."
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Kvalifikator izvršavanja 'i' nije ispravan, sukobljeni kvalifikator je već naveden"
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
#, c-format
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "Neograničeni kvalifikator izvršavanja (%c%c) dozvoljava da neke opasne varijable okoline budu proslijeđene neprovjerenim procesima, pogledajte 'man 5 apparmor.d' za detalje.\n"
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Kvalifikator izvršavanja '%c' nije ispravan, sukobljeni kvalifikator je već naveden"
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Kvalifikator izvršavanja '%c%c' nije ispravan, sukobljeni kvalifikator je već naveden"
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Unutrašnje: neočekivani oblik znaka '%c' u ulazu"
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Unutrašnja greška je stvorila neispravne dozvole 0x%llx\n"
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_misc.c:844
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "AppArmor greška parsera: %s\n"
#: ../parser_merge.c:94
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Ne mogu spojiti unose. Nedovoljno memorije\n"
#: ../parser_merge.c:113
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s: spojeno je pravilo %s sa višestrukim x modifikatorima\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
msgstr "Ime profila mora počinjati s '/' ili ključnom riječi 'profile'."
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Ne mogu napraviti alias %s -> %s\n"
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Zastavica profila 'uklanjanje grešaka' više nije ispravna."
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Neispravna zastavica profila: %s."
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Potvrda: `rule' je vratilo NULL."
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Neispravan način, u pravilima odbijanja 'x' ne smije imati kvalifikatore izvršavanja 'i', 'p', ili 'u' u prefiksu"
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "Neispravan oblik, ispred 'x' moraju biti kvalifikatori izvršavanja 'i', 'p', 'c' ili 'u'"
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Neispravan oblik, ispred 'x' moraju biti kvalifikatori izvršavanja 'i', 'p' ili 'u'"
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Potvrda: `network_rule' je vratilo neispravan protokol."
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Potvrda: `change_profile' je vratilo NULL."
#: parser_yacc.y:600
#, fuzzy
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
msgstr "Potvrda: `change_profile' je vratilo NULL."
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Potvrda: `hat rule' je vratilo NULL."
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
#, fuzzy
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Potvrda: `change_profile' je vratilo NULL."
#: parser_yacc.y:772
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Nepostavljena varijabla istinitosti %s korištena u if-uvjetu"
#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr ""
#: parser_yacc.y:832
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:850
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "Nesigurnom pravilu nedostaju prava izvršavanja"
#: parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:866
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "nedostaje oznaka kraja niza? (unos: %s)"
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Neispravan mrežni unos."
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Neispravna mogućnost %s."
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor greška parsera u %s u redu %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "AppArmor greška parsera, red %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:283
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: Neispravno otvaranje {, ugniježđena grupiranja nisu dozvoljena\n"
#: ../parser_regex.c:303
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: Greška prilikom grupiranja regularnih izraza: Neispravan broj stavki između {}\n"
#: ../parser_regex.c:309
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s Greška prilikom grupiranja regularnih izraza: Neispravno zatvaranje }, nema odgovarajućeg otvaranja {\n"
#: ../parser_regex.c:375
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s Greška prilikom grupiranja regularnih izraza: Nezatvoreno grupiranje ili klasa znakova, očekujem zatvaranje }\n"
#: ../parser_regex.c:389
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: Detektiran je prelijev unutrašnjeg spremnika, %d znakova previše\n"
#: ../parser_regex.c:393
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: Ne mogu parsirati ulaznu liniju '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:445
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: Neuspjelo prevođenje regularnog izraza: '%s' [original: '%s']\n"
#: ../parser_regex.c:449
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: greška blizu "
#: ../parser_regex.c:459
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: uzrok greške: '%s'\n"
#: ../parser_regex.c:468
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: Ne mogu kompajlirati regularni izraz '%s' [original: '%s'] - malloc nije uspio\n"
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "GREŠKA kod spajanja pravila za profil %s, ne mogu učitati\n"
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"GREŠKA profil %s sadrži elemente pravila koji se ne mogu korisiti s ovim kernelom:\n"
"\t'*', '?', raspon znakova i alternative nisu dozvoljene.\n"
"\t'**' se može koristiti samo na kraju pravila.\n"
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "GREŠKA kod obrade regularnih izraza za profil %s, ne mogu učitati\n"
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "GREŠKA kod učitavanja varijabli za profil %s, ne mogu učitati\n"
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "GREŠKA u profilu %s, ne mogu učitati\n"
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nađene su greške prilikom postprocesiranja regularnih izraza. Prekidam.\n"
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
#: ../parser_policy.c:696
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nađene su greške prilikom postprocesiranja regularnih izraza. Prekidam.\n"
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nađene su greške prilikom postprocesiranja regularnih izraza. Prekidam.\n"
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Nađene su greške prilikom postprocesiranja kombiniranja pravila. Prekidam.\n"
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
#, c-format
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
msgstr ""
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
#, c-format
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
msgstr ""
#: parser_yacc.y:220
#, fuzzy
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "Ime profila mora počinjati s '/' ili ključnom riječi 'profile'."
#: ../parser_policy.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "GREŠKA kod učitavanja varijabli za profil %s, ne mogu učitati\n"