apparmor/parser/po/pl.po
2009-02-07 12:16:03 +00:00

526 lines
19 KiB
Text

# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 00:14\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
#, c-format
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
msgstr "Błąd: nie można odczytać profilu %s: %s.\n"
#: ../parser_include.c:115
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie pliku tymczasowego nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:166
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Błąd: brak pamięci.\n"
#: ../parser_include.c:176
#, c-format
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
msgstr "Błąd: katalog bazowy %s nie jest katalogiem. Pominięto.\n"
#: ../parser_include.c:190
#, c-format
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
msgstr "Błąd: dodanie katalogu %s do ścieżki wyszukiwania nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:200
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie pamięci nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:297
#, c-format
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: przydzielenie buforu do dołączenia od wiersza %d w %s nie powiodło się.\n"
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
#, c-format
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: nieprawidłowe dołączenie: wiersz %d w %s.\n"
#: ../parser_include.c:378
#, c-format
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
msgstr "Błąd: nie znaleziono #include %s%c: wiersz %d w %s.\n"
#: ../parser_include.c:459
#, c-format
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
msgstr "Błąd: przekroczono %d poziomów dołączeń. %s nie zostanie przetworzone.\n"
#: ../parser_interface.c:72
msgid "Bad write position\n"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja zapisu\n"
#: ../parser_interface.c:75
msgid "Permission denied\n"
msgstr "Dostęp zabroniony\n"
#: ../parser_interface.c:78
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Brak pamięci\n"
#: ../parser_interface.c:81
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
msgstr "Kopiowanie profilu nie powiodło się. Nieprawidłowy adres pamięci.\n"
#: ../parser_interface.c:84
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
msgstr "Profil niezgodny z protokołem\n"
#: ../parser_interface.c:87
msgid "Profile does not match signature\n"
msgstr "Profil nie odpowiada sygnaturze\n"
#: ../parser_interface.c:90
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
msgstr "Wersja profilu nie jest obsługiwana przez moduł Apparmor\n"
#: ../parser_interface.c:93
msgid "Profile already exists\n"
msgstr "Profil już istnieje\n"
#: ../parser_interface.c:96
msgid "Profile doesn't exist\n"
msgstr "Profil nie istnieje\n"
#: ../parser_interface.c:99
msgid "Unknown error\n"
msgstr "Nieokreślony błąd\n"
#: ../parser_interface.c:116
#, c-format
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
msgstr "%s: dodawanie \"%s\" nie powiodło się."
#: ../parser_interface.c:121
#, c-format
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
msgstr "%s: zamiana \"%s\" nie powiodła się."
#: ../parser_interface.c:126
#, c-format
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
msgstr "%s: usunięcie \"%s\" nie powiodło się."
#: ../parser_interface.c:131
#, c-format
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
msgstr "%s: zapis na wyjście standardowe nie powiódł się\n"
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
#, c-format
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
msgstr "%s: ASSERT: nieprawidłowa opcja: %d\n"
#: ../parser_interface.c:144
#, c-format
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Dodanie dla \"%s\" zakończone powodzeniem.\n"
#: ../parser_interface.c:148
#, c-format
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Zamiana dla \"%s\" zakończona powodzeniem.\n"
#: ../parser_interface.c:152
#, c-format
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
msgstr "Usuwanie dla \"%s\" zakończone powodzeniem.\n"
#: ../parser_interface.c:247
#, c-format
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
msgstr "Nieprawidłowy bufor przyrostowy %p na pozycji %p ext %p rozmiar %d zasób %p\n"
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open %s - %s\n"
msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się - %s\n"
#: ../parser_interface.c:822
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
msgstr "Błąd alokacji pamięci: Nie można usunąć ^%s\n"
#: ../parser_interface.c:835
#, c-format
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
msgstr "Błąd alokacji pamięci: Nie można usunąć %s:%s."
#: ../parser_interface.c:854
msgid "unable to create work area\n"
msgstr "Tworzenie obszaru roboczego nie powiodło się\n"
#: ../parser_interface.c:862
#, c-format
msgid "unable to serialize profile %s\n"
msgstr "Serializowanie profilu %s nie powiodło się\n"
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
#, c-format
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
msgstr "%s: zapisanie całego profilu nie powiodło się\n"
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
#, c-format
msgid "Found unexpected character: '%s'"
msgstr "Napotkano nieoczekiwany znak \"%s\""
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
#, c-format
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
msgstr "(tryb_sieciowy) napotkano nieoczekiwany znak: \"%s\""
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
#, c-format
msgid "Warning (%s line %d): %s"
msgstr "Ostrzeżenie (%s wiersz %d): %s"
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
#, c-format
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
msgstr "%s: przydzielenie pamięci dla punktu montowania bazy poddomeny nie powiodło się\n"
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
"Use --subdomainfs to override.\n"
msgstr ""
"Uwaga: nie można znaleźć systemu plików w %s, czy jest on zamontowany?\n"
"Opcja --subdomainfs wymusza typ systemu plików.\n"
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: do uruchomienia tego programu wymagane są uprawnienia administratora.\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: uwaga - dla tego programu ustawiono flagę setuid root.\n"
"Każdy użytkownik tego programu będzie mógł zmieniać profile AppArmor\n"
"\n"
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
#, c-format
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
msgstr "%s: napotkano błędy w pliku. Przerwanie procesu.\n"
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
#: ../parser_misc.c:292
msgid "Memory allocation error."
msgstr "Błąd przydzielenia pamięci."
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
msgid ""
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
msgstr ""
"Znaczniki zapisane wielkimi literami \"RWLIMX\" nie są już aktualne. Proszę używać\n"
"małych liter. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym apparmor.d(5).\n"
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
msgstr "Konflikt - \"a\" i \"w\" wykluczają się wzajemnie."
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"i\". Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
#, c-format
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
msgstr "Nieograniczony znacznik wykonania (%c%c) zezwala na przekazywanie niebezpiecznych zmiennych środowiska do procesu. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku systemowym \"man 5 apparmor.d\".\n"
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"%c\". Wcześniej użyto sprzecznego znacznika."
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
#, c-format
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
msgstr "Błędny znacznik wykonania \"%c%c\", wcześniej użyto sprzecznego znacznika"
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
#, c-format
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
msgstr "Błąd wewnętrzny: napotkano nieoczekiwany znak trybu \"%c\""
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
#, c-format
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
msgstr "Wewnętrzny błąd spowodował utworzenie nieprawidłowego uprawnienia 0x%llx\n"
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
#: ../parser_misc.c:844
#, c-format
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
msgstr "Błąd parsera AppArmor: %s\n"
#: ../parser_merge.c:94
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
msgstr "Łączenie wpisów nie powiodło się. Brak pamięci.\n"
#: ../parser_merge.c:113
#, c-format
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
msgstr "profil %s: połączono regułę %s z wieloma modyfikatorami x\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
msgstr "Nazwy profilów muszą być poprzedzone znakiem \"/\" lub słowem kluczowym \"profile\"."
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
#, c-format
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
msgstr "Utworzenie aliasu %s nie powiodło się -> %s\n"
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
msgstr "Flaga profilu \"debug\" nie jest już prawidłowa."
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
#, c-format
msgid "Invalid profile flag: %s."
msgstr "Nieprawidłowa flaga profilu: %s."
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
msgstr "Asercja: 'rule' zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Tryb nieprawidłowy, w regułach zabraniających znacznik \"x\" nie może być poprzedzony znacznikiem wykonania \"i\", \"p\" lub \"u\""
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
msgstr "Tryb nieprawidłowy, \"x\" należy poprzedzić znacznikiem wykonania \"i\", \"p\" lub \"u\""
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
msgstr "Tryb nieprawidłowy. Przed \"x\" należy użyć znacznika wykonania \"i\", \"p\" albo \"u\"."
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
msgstr "Asercja: \"network_rule\" zwróciło niepoprawny protokół."
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
msgstr "Asercja: \"change_profile\" zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:600
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
msgstr "Asercja: \"change_hat\" zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
msgstr "Asercja: \"hat rule\" zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
msgstr "Asercja: \"local_profile rule\" zwróciło NULL."
#: parser_yacc.y:772
#, c-format
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
msgstr "Nieustawiona zmienna logiczna %s użyta w wyrażeniu if."
#: parser_yacc.y:830
msgid "subset can only be used with link rules."
msgstr "podzbiór może być użyty tylko z regułami łączy."
#: parser_yacc.y:832
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
msgstr "konflikt łączy i uprawnień wykonywania w regule pliku używającej ->"
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
msgstr "uprawnienia odnośników nie są dozwolone w zmianie nazwanego profilu.\n"
#: parser_yacc.y:850
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
msgstr "niebezpieczna reguła bez uprawnień wykonania"
#: parser_yacc.y:853
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
msgstr "uprawnienia łączy nie są dozwolone w zmianie nazwanego profilu.\n"
#: parser_yacc.y:866
#, c-format
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
msgstr "brak znaku końca wiersza? (wpis: %s)"
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
msgid "Invalid network entry."
msgstr "Nieprawidłowy wpis sieciowy."
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
#, c-format
msgid "Invalid capability %s."
msgstr "Nieprawidłowe uprawnienie %s."
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
#, c-format
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera Apparmor: %s wiersz %d: %s\n"
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
#, c-format
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
msgstr "Błąd parsera Apparmor: wiersz %d: %s\n"
#: ../parser_regex.c:283
#, c-format
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy znak {. Zagnieżdżone grupowanie jest niedozwolone.\n"
#: ../parser_regex.c:303
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowa ilość elementów pomiędzy {}\n"
#: ../parser_regex.c:309
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: nieprawidłowy znak }; nie znaleziono {\n"
#: ../parser_regex.c:375
#, c-format
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
msgstr "%s: błąd grupowania wyrażeń regularnych: niedomknięte grupowanie; oczekiwano zamykającego }\n"
#: ../parser_regex.c:389
#, c-format
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
msgstr "%s: wewnętrzne przepełnienie bufora; przekroczono %d znaków\n"
#: ../parser_regex.c:393
#, c-format
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
msgstr "%s: analiza wiersza \"%s\" nie powiodła się\n"
#: ../parser_regex.c:445
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego \"%s\" [oryginał: \"%s\"]\n"
#: ../parser_regex.c:449
#, c-format
msgid "%s: error near "
msgstr "%s: bliskość błędu"
#: ../parser_regex.c:459
#, c-format
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
msgstr "%s: powód błędu: \"%s\"\n"
#: ../parser_regex.c:468
#, c-format
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
msgstr "%s: błąd kompilacji wyrażenia regularnego \"%s\" [oryginał: \"%s\"] - błąd malloc\n"
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
#, c-format
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd łączenia reguł dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
#, c-format
msgid ""
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
msgstr ""
"Błąd: profil %s zawiera elementy zasad, które nie są używane w bieżącym\n"
"\t jądrze systemu: zakresy znaków \"*\", \"?\" oraz zmiany nie są dozwolone.\n"
"\t znak \"**\" może być użyty tylko na końcu reguły.\n"
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
#, c-format
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd przetwarzania wyrażeń regularnych dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
#, c-format
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd rozwijania zmiennych dla profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
#, c-format
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
msgstr "Błąd w profilu %s. Wczytanie nie powiodło się.\n"
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: Napotkano błędy podczas przetwarzania. Proces przerwano.\n"
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
#: ../parser_policy.c:696
#, c-format
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Błąd podczas przetwarzania końcowego wyrażenia regularnego. Proces przerwano.\n"
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
#, c-format
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
msgstr "%s: Napotkano błędy podczas przetwarzania. Proces przerwano.\n"
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
#, c-format
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
msgstr "%s: napotkano błędy w łączonym przetwarzaniu reguł. Proces przerwano.\n"
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
#, c-format
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
msgstr "Uprawnienie %s: brak obsługi w systemie użytkownika.\n"
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
#, c-format
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
msgstr "Reguła %s: brak obsługi w systemie użytkownika.\n"
#: parser_yacc.y:220
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
msgstr "Nazwy profilów muszą być poprzedzone znakiem \"/\" lub słowem kluczowym \"profile\" albo \"hat\"."
#: ../parser_policy.c:389
#, c-format
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
msgstr "Błąd podczas dodawania reguły dostępu hat dla profilu %s\n"