mirror of
https://gitlab.com/apparmor/apparmor.git
synced 2025-03-04 16:35:02 +01:00
503 lines
19 KiB
Text
503 lines
19 KiB
Text
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
|
|
# This file is distributed under the same license as the package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 09:28\n"
|
|
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
|
|
msgstr "Erro: Não foi possível ler o perfil %s: %s.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:115
|
|
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
|
|
msgstr "Erro: Não foi possível alocar o arquivo temporário.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:166
|
|
msgid "Error: Out of memory.\n"
|
|
msgstr "Erro: Sem memória.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
|
|
msgstr "Erro: O diretório base %s não é um diretório; ignorando.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
|
|
msgstr "Erro: Não foi possível adicionar o diretório %s ao caminho de pesquisa.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:200
|
|
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
|
|
msgstr "Erro: Não foi possível alocar memória.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
|
|
msgstr "Erro: Não foi possível alocar o buffer para inclusão na linha %d em %s.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
|
|
msgstr "Erro: Inclusão incorreta na linha %d em %s.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
|
|
msgstr "Erro: inclusão de %s%c não encontrada na linha %d em %s.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_include.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
|
|
msgstr "Erro: Foram excedidos %d níveis de inclusões. A inclusão de %s não está sendo processada.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:72
|
|
msgid "Bad write position\n"
|
|
msgstr "Posição de gravação incorreta\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:75
|
|
msgid "Permission denied\n"
|
|
msgstr "Permissão negada\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:78
|
|
msgid "Out of memory\n"
|
|
msgstr "Memória insuficiente\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:81
|
|
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
|
|
msgstr "Impossível copiar perfil. Endereço de memória incorreto\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:84
|
|
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
|
|
msgstr "Perfil não compatível com o protocolo\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:87
|
|
msgid "Profile does not match signature\n"
|
|
msgstr "Perfil não corresponde à assinatura\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:90
|
|
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
|
|
msgstr "Versão de perfil não suportada pelo módulo do AppArmor\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:93
|
|
msgid "Profile already exists\n"
|
|
msgstr "O perfil já existe\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:96
|
|
msgid "Profile doesn't exist\n"
|
|
msgstr "O perfil não existe\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:99
|
|
msgid "Unknown error\n"
|
|
msgstr "Erro desconhecido\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Impossível adicionar \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Impossível substituir \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:126
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
|
|
msgstr "%s: Impossível remover \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
|
|
msgstr "%s: Impossível gravar em stdout\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
|
|
msgstr "%s: DECLARAR: Opção inválida: %d\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Adição bem-sucedida de \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Substituição bem-sucedida de \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
|
|
msgstr "Remoção bem-sucedida de \"%s\".\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
|
|
msgstr "PÂNICO: buffer de incremento incorreto %p pos %p ext %p tamanho %d res %p\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open %s - %s\n"
|
|
msgstr "Impossível abrir %s - %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:822
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
|
|
msgstr "Erro de Alocação de Memória: Impossível remover ^%s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
|
|
msgstr "Erro de Alocação de Memória: Impossível remover %s:%s."
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:854
|
|
msgid "unable to create work area\n"
|
|
msgstr "impossível criar área de trabalho\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:862
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to serialize profile %s\n"
|
|
msgstr "impossível serializar perfil %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
|
|
msgstr "%s: Impossível gravar toda a entrada do perfil\n"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
|
|
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Found unexpected character: '%s'"
|
|
msgstr "Caractere inesperado encontrado: '%s'"
|
|
|
|
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
|
|
msgstr "(network_mode) Caractere inesperado encontrado: '%s'"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning (%s line %d): %s"
|
|
msgstr "Aviso (%s linha %d): %s"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
|
|
msgstr "%s: Impossível alocar memória para ponto de montagem de base de subdomínio\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
|
|
msgstr "Aviso: impossível encontrar um fs adequado em %s. Ele está montado?\nUse --subdomainfs para anular.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
|
|
msgstr "%s: Você precisa de privilégios de root para executar este programa.\n\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
|
|
msgstr "%s: Aviso! Você definiu o setuid deste programa como root.\nQualquer pessoa capaz de executar esse programa poderá atualizar seus perfis do AppArmor.\n\n"
|
|
|
|
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Erros encontrados no arquivo. Interrompendo.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
|
|
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
|
|
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
|
|
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
|
|
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
|
|
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
|
|
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
|
|
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
|
|
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
|
|
#: ../parser_misc.c:292
|
|
msgid "Memory allocation error."
|
|
msgstr "Erro de alocação de memória."
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
|
|
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
|
|
msgstr "Os qualificadores maiúsculos \"RWLIMX\" foram cancelados; converta-os em letras minúsculas\nConsulte a página de manual apparmor.d(5) para obter detalhes.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
|
|
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
|
|
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
|
|
msgstr "As permissões 'a' e 'w' de conflito são mutuamente exclusivas."
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
|
|
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
msgstr "Qualificador de execução 'i' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
|
|
msgstr "O qualificador de execução não delimitado (%c%c) permite que algumas variáveis de ambiente perigosas sejam passadas para o processo não delimitado; consulte 'man 5 apparmor.d' para obter detalhes.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
|
|
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
msgstr "Qualificador de execução '%c' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
|
|
msgstr "Qualificador de execução '%c%c' inválido. Qualificador em conflito já especificado"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
|
|
msgstr "Interno: caractere '%c' inesperado de modo na entrada"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
|
|
msgstr "Erro interno gerou permissão inválida 0x%llx\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
|
|
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
|
|
#: ../parser_misc.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
|
|
msgstr "Erro do analisador do AppArmor: %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_merge.c:94
|
|
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
|
|
msgstr "Impossível mesclar entradas. Memória Insuficiente\n"
|
|
|
|
#: ../parser_merge.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
|
|
msgstr "perfil %s: mesclou a regra %s com vários modificadores x\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:220
|
|
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
|
|
msgstr "Os nomes de perfis devem começar com um '/' ou com a palavra-chave 'profile'."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
|
|
msgstr "Falha ao criar o álias %s -> %s\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
|
|
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
|
|
msgstr "O flag de perfil 'debug' não é mais válido."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid profile flag: %s."
|
|
msgstr "Flag de perfil inválido: %s."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
|
|
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
|
|
msgstr "Declarar: `rule' retornou NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
|
|
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
|
msgstr "Modo inválido. Nas regras de negação, o 'x' não deve ser precedido pelo qualificador de execução 'i', 'p' ou 'u'"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
|
|
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
|
|
msgstr "Modo inválido. O 'x' deve ser precedido pelo qualificador de execução 'i', 'p','c' ou 'u'"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
|
|
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
|
|
msgstr "Modo inválido; 'x' deve ser precedido pelo qualificador de execução 'i', 'p' ou 'u'"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
|
|
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
|
|
msgstr "Declarar: `network_rule' retornou um protocolo inválido."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
|
|
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
|
|
msgstr "Declarar: `change_profile' retornou NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:600
|
|
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
|
|
msgstr "Declaração: `change_hat' retornou NULO."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
|
|
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
|
|
msgstr "Declarar: 'hat rule' retornou NULL."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
|
|
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
|
|
msgstr "Declaração: a regra 'local_profile' retornou NULO."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
|
|
msgstr "Cancelar a definição da variável booleana %s usada na expressão if"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:830
|
|
msgid "subset can only be used with link rules."
|
|
msgstr "subconjunto somente deve ser usado com regras de link."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:832
|
|
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
|
|
msgstr "conflito de permissões de link e execução em uma regra de arquivo usando ->"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
|
|
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
|
|
msgstr "permissões de link não são permitidas em uma transição de perfil nomeada.\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:850
|
|
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
|
|
msgstr "permissões de execução não seguras com regra ausente"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:853
|
|
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
|
|
msgstr "permissões de link não são permitidas em uma transição de perfil nomeada.\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:866
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
|
|
msgstr "caractere de fim de linha ausente? (entrada: %s)"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
|
|
msgid "Invalid network entry."
|
|
msgstr "Entrada de rede inválida."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid capability %s."
|
|
msgstr "Recurso inválido %s."
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
|
|
msgstr "Erro do analisador do AppArmor em %s na linha %d: %s\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
|
|
msgstr "Erro do analisador do AppArmor, linha %d: %s\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
|
|
msgstr "%s: Abertura ilegal {, agrupamentos aninhados não permitidos\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
|
|
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Número inválido de itens entre {}\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
|
|
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Fechamento inválido }; nenhuma abertura correspondente { detectada\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
|
|
msgstr "%s: Erro de agrupamento de expressão regular: Classe de caractere ou agrupamento não fechado; aguardando fechamento }\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
|
|
msgstr "%s: Overflow de buffer interno detectado; %d caracteres excedidos\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Impossível analisar linha de entrada '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
|
|
msgstr "%s: Falha ao compilar expressão regular '%s' [original: '%s']\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error near "
|
|
msgstr "%s: proximidade do erro"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: motivo do erro: '%s'\n"
|
|
|
|
#: ../parser_regex.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
|
|
msgstr "%s: Falha ao compilar expressão regular '%s' [original: '%s'] - falha de malloc \n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "ERRO ao fundir regras para o perfil %s; falha ao carregar\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
|
|
msgstr "ERRO: O perfil %s contém elementos de política que não podem ser usados com este kernel:\n\t'*', '?', faixas de caracteres e alternações não são permitidos.\n\t'**' somente podem ser usados no final de uma regra.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "ERRO no processamento de expressões regulares para o perfil %s; falha ao carregar\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "ERRO ao expandir variáveis para o perfil %s; falha ao carregar\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
|
|
msgstr "ERRO no perfil %s. Falha ao carregar\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: erros encontrados durante o pós-processamento. Interrompendo.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
|
|
#: ../parser_policy.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Erros encontrados durante o pós-processamento de expressão regular. Interrompendo.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: erros encontrados durante o pós-processamento. Interrompendo.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
|
|
msgstr "%s: Erros encontrados no pós-processamento de regras de combinação. Interrompendo.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
|
|
msgstr "Permissão de %s: não suportado no sistema atual.\n"
|
|
|
|
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
|
|
msgstr "Regra de %s: não suportado no sistema atual.\n"
|
|
|
|
#: parser_yacc.y:220
|
|
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
|
|
msgstr "Os nomes de perfis devem começar com um '/' ou com a palavra-chave 'profile' ou 'hat'."
|
|
|
|
#: ../parser_policy.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
|
|
msgstr "ERRO ao adicionar a regra de acesso hat para o perfil %s\n"
|
|
|