2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
# zathura - language file (german)
|
|
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 22:05:36 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: zathura 0.1.1\n"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-03-20 00:56:03 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:55+0100\n"
|
2012-03-05 17:27:17 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:26+0100\n"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <s.ramacher@gmx.at>\n"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:151
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
|
|
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:177
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#: ../callbacks.c:211
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:28 ../commands.c:63 ../commands.c:90 ../commands.c:132
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:220 ../commands.c:237 ../commands.c:263 ../commands.c:337
|
2012-03-20 00:56:03 +01:00
|
|
|
#: ../shortcuts.c:807
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "No document opened."
|
|
|
|
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:343
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:42
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:48
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
2012-03-14 22:05:36 +01:00
|
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:52
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:75
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:77
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:103
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
|
|
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:172
|
|
|
|
msgid "No information available."
|
|
|
|
msgstr "Keine Information verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../commands.c:196
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
|
|
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:205
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
|
|
msgstr "Keine Argumente angegeben."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:243 ../commands.c:269
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Document saved."
|
|
|
|
msgstr "Dokument gespeichert."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:245 ../commands.c:271
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:248 ../commands.c:274
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:356
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
|
|
|
|
2012-03-06 21:55:10 +01:00
|
|
|
#: ../commands.c:358
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
|
|
|
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#. zathura settings
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:83
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Database backend"
|
|
|
|
msgstr "Datenbank Backend"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:85
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
|
|
msgstr "Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:87
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
|
|
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:89
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:91
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
|
|
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:93
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
|
|
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:95
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
|
|
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:97
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
|
|
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:99
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
|
|
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:101
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Farbe für eine Markierung"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:103
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
|
|
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:107
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:109
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:111
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
|
|
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:113
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
|
|
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:114
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
|
|
msgstr "Seite einpassen"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:116
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
|
|
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:118
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show directories"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Ordner an"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:120
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:240
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:241
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:242
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:243
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Close current file"
|
|
|
|
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:244
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show file information"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:245
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Show help"
|
|
|
|
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:246
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Open document"
|
|
|
|
msgstr "Öffne Dokument"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:247
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Print document"
|
|
|
|
msgstr "Drucke Dokument"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:248
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save document"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Dokument"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:249
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../config.c:250
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
|
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
|
|
|
|
2012-03-20 00:56:03 +01:00
|
|
|
#: ../document.c:373 ../document.c:397 ../document.c:416 ../document.c:438
|
|
|
|
#: ../document.c:457 ../document.c:479 ../document.c:498 ../document.c:541
|
|
|
|
#: ../document.c:561 ../document.c:584 ../document.c:613 ../document.c:642
|
|
|
|
#: ../document.c:666 ../document.c:687 ../document.c:708
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s not implemented"
|
2012-03-05 17:27:17 +01:00
|
|
|
msgstr "%s ist nicht implementiert."
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../page-widget.c:555
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Copied selected text to clipbard: %s"
|
|
|
|
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
|
|
|
|
|
2012-03-20 00:56:03 +01:00
|
|
|
#: ../shortcuts.c:726
|
2012-03-08 18:38:24 +01:00
|
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
|
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
2012-03-07 15:12:59 +01:00
|
|
|
|
2012-03-04 18:54:52 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:55
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-03-04 18:54:52 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:56
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
2012-03-05 17:27:17 +01:00
|
|
|
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-03-04 18:54:52 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:57
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
2012-03-05 17:27:17 +01:00
|
|
|
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-03-04 18:54:52 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:58
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
2012-03-05 17:27:17 +01:00
|
|
|
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
|
2012-03-04 18:54:52 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:59
|
2012-03-04 18:45:58 +01:00
|
|
|
msgid "Fork into the background"
|
2012-03-06 14:06:48 +01:00
|
|
|
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
|
2012-03-08 18:38:24 +01:00
|
|
|
|
2012-03-16 15:59:23 +01:00
|
|
|
#: ../zathura.c:225 ../zathura.c:600
|
2012-03-16 13:42:15 +01:00
|
|
|
msgid "[No name]"
|
|
|
|
msgstr ""
|