Update translations.

This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2012-08-30 19:49:15 +02:00
parent 83b12590a9
commit 108cca154e
14 changed files with 845 additions and 738 deletions

View file

@ -162,7 +162,7 @@ config_load_default(zathura_t* zathura)
bool_value = false; bool_value = false;
girara_setting_add(gsession, "window-title-basename", &bool_value, BOOLEAN, false, _("Use basename of the file in the window title"), NULL, NULL); girara_setting_add(gsession, "window-title-basename", &bool_value, BOOLEAN, false, _("Use basename of the file in the window title"), NULL, NULL);
bool_value = false; bool_value = false;
girara_setting_add(gsession, "synctex", &bool_value, BOOLEAN, false, _("Enable syntex support"), NULL, NULL); girara_setting_add(gsession, "synctex", &bool_value, BOOLEAN, false, _("Enable synctex support"), NULL, NULL);
/* define default shortcuts */ /* define default shortcuts */
girara_shortcut_add(gsession, GDK_CONTROL_MASK, GDK_KEY_c, NULL, sc_abort, 0, 0, NULL); girara_shortcut_add(gsession, GDK_CONTROL_MASK, GDK_KEY_c, NULL, sc_abort, 0, 0, NULL);

120
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n" "Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -24,101 +24,101 @@ msgstr "Neplatný vstup: %s"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s" msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument." msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů." msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s" msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s" msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s" msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Záložka smazána: %s" msgstr "Záložka smazána: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s" msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Záložka neexistuje: %s" msgstr "Záložka neexistuje: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." msgstr "Nejsou dostupné žádné informace."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Příliš mnoho argumentů." msgstr "Příliš mnoho argumentů."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Nezadali jste argumenty." msgstr "Nezadali jste argumenty."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen." msgstr "Dokument uložen."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Nepovedlo se uložit dokument." msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů." msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'." msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'." msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'." msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'." msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo." msgstr "Argumentem musí být číslo."
@ -257,76 +257,84 @@ msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku" msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku" msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky" msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor" msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu" msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument" msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru" msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument" msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument" msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument" msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy" msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky" msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -334,39 +342,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open." msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Cesta k souboru s nastavením" msgstr "Cesta k souboru s nastavením"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Cesta k adresáři s daty" msgstr "Cesta k adresáři s daty"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Cesta k adresářům s pluginy" msgstr "Cesta k adresářům s pluginy"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forknout se na pozadí" msgstr "Forknout se na pozadí"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)" msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -374,23 +382,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..." msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s" msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek" msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako" msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]" msgstr "[Nepojmenovaný]"

120
po/de.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -26,101 +26,101 @@ msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben." msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet." msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s." msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s" msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s" msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s" msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Keine Information verfügbar." msgstr "Keine Information verfügbar."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente angegeben." msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Keine Argumente angegeben." msgstr "Keine Argumente angegeben."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokument gespeichert." msgstr "Dokument gespeichert."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern." msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben." msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben." msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben." msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben." msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'." msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'." msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl." msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen" msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf" msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an" msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument" msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura" msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument" msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument" msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge" msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand" msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument" msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung" msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen." msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid" msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis" msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis" msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis" msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund" msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Dokument Passwort" msgstr "Dokument Passwort"
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)" msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)" msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..." msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s" msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren" msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als" msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]" msgstr "[Kein Name]"

139
po/eo.po
View file

@ -2,18 +2,19 @@
# See LICENSE file for license and copyright information # See LICENSE file for license and copyright information
# #
# Translators: # Translators:
# <manelsales@ono.com>, 2012.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bt.pwmt.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:204 #: ../callbacks.c:204
@ -26,108 +27,108 @@ msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata." msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata." msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s" msgstr "Paĝosigno sukcese aktualigita: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s" msgstr "Neeble krei paĝosignon: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s" msgstr "Paĝosigno sukcese kreita: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Paĝosigno forigita: %s" msgstr "Paĝosigno forigita: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s" msgstr "Neeble forigi paĝosignon: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Neniu paĝosigno: %s" msgstr "Neniu paĝosigno: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Neniu informacio disponebla." msgstr "Neniu informacio disponebla."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Tro multe da argumentoj." msgstr "Tro multe da argumentoj."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Neniuj argumentoj uzata." msgstr "Neniuj argumentoj uzata."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Dokumento konservita." msgstr "Dokumento konservita."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Neeble konservi dokumenton." msgstr "Neeble konservi dokumenton."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj." msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'." msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr "Nekonata bildo '%s'."
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro." msgstr "Argumento devas esti nombro."
#: ../completion.c:250 #: ../completion.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "" msgstr "Paĝo %d"
#: ../completion.c:293 #: ../completion.c:293
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#. add images #. add images
#: ../completion.c:324 #: ../completion.c:324
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "" msgstr "Bildoj"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:105 #: ../config.c:105
@ -259,76 +260,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon" msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon" msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn" msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron" msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon" msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton" msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura" msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton" msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton" msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)" msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn" msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado" msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -336,39 +345,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open" msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo" msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo" msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn" msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -376,23 +385,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..." msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s" msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon" msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]" msgstr "[Neniu nomo]"

120
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n" "Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -27,101 +27,101 @@ msgstr "Entrada inválida: '%s'."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s" msgstr "Favorito actualizado con éxitosamente: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear favorito: %s" msgstr "Error al crear favorito: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s" msgstr "Favorito creado con éxitosamente: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Favorito eliminado: %s" msgstr "Favorito eliminado: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el favorito: %s" msgstr "Error al eliminar el favorito: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el favorito: %s" msgstr "No existe el favorito: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible." msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos." msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido." msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado." msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento." msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número." msgstr "El argumento ha de ser un número."
@ -261,76 +261,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito" msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito" msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos" msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual" msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura" msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos" msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página" msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,39 +346,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open" msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración" msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos" msgstr "Ruta para el directorio de datos"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins" msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background" msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,23 +386,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..." msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s" msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n" "Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -28,101 +28,101 @@ msgstr "Entrada inválida: '%s'."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s" msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "No se pudo crear marcador: %s" msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s" msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s" msgstr "Marcador eliminado: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar marcador: %s" msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe marcador: %s" msgstr "No existe marcador: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible." msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos." msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido." msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado." msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento." msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'." msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'." msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'." msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número." msgstr "El argumento debe ser un número."
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador" msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador" msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores" msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual" msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura" msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)" msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos" msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página" msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open." msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración" msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos" msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins" msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background" msgstr "Ejecución en background"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..." msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s" msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen" msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"

120
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n" "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -28,101 +28,101 @@ msgstr ""
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "" msgstr ""
@ -261,76 +261,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja" msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja" msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid" msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail" msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot" msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument" msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura" msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument" msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument" msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused" msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,39 +346,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,23 +386,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt" msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]" msgstr "[Nime pole]"

122
po/fr.po
View file

@ -28,101 +28,101 @@ msgstr "Entrée invalide : '%s'"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'" msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert." msgstr "Aucun document ouvert."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invalide." msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s" msgstr "Marque page mis à jour avec succès : %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossible de créer le marque page: %s" msgstr "Impossible de créer le marque page: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marque page créé avec succès : %s" msgstr "Marque page créé avec succès : %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marque page supprimé : %s" msgstr "Marque page supprimé : %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s" msgstr "Échec lors de la suppression du marque page : %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Aucun marque page : %s" msgstr "Aucun marque page : %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Aucune information disponible." msgstr "Aucune information disponible."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Trop d'arguments." msgstr "Trop d'arguments."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Aucun argument passé." msgstr "Aucun argument passé."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré." msgstr "Document enregistré."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document." msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invalide." msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'." msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'." msgstr "Ecriture de la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'." msgstr "Écriture de l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'." msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Image '%s' inconnue" msgstr "Image '%s' inconnue"
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue." msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre." msgstr "L'argument doit être un nombre."
@ -207,7 +207,9 @@ msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:138 #: ../config.c:138
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Lors du recalibrage des couleurs garder la teinte d'origine et ajuster seulement la luminosité" msgstr ""
"Lors du recalibrage des couleurs garder la teinte d'origine et ajuster "
"seulement la luminosité"
#: ../config.c:140 #: ../config.c:140
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
@ -261,76 +263,84 @@ msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'abandon"
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base dans le titre de la fenêtre" msgstr "Utiliser le nom de base dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page" msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page" msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages" msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel" msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier" msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide" msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter Zathura" msgstr "Quitter Zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimer un document" msgstr "Imprimer un document"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Sauver un document" msgstr "Sauver un document"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)" msgstr "Sauver un document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes" msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Régler le décalage de page" msgstr "Régler le décalage de page"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document" msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées" msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle" msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche actuelle"
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle" msgstr "Surligner les résultats de la recherche actuelle"
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version " msgstr "Afficher les informations de version "
@ -338,39 +348,39 @@ msgstr "Afficher les informations de version "
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open" msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid" msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration" msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de données" msgstr "Chemin vers le dossier de données"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins" msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forker en arrière-plan" msgstr "Forker en arrière-plan"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Mot de passe du document" msgstr "Mot de passe du document"
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Niveau d'affichage (debug, info, warning, error)" msgstr "Niveau d'affichage (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations de version " msgstr "Afficher les informations de version "
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Éditeur Synctex (transférer à la commande synctex)" msgstr "Éditeur Synctex (transférer à la commande synctex)"
@ -378,23 +388,23 @@ msgstr "Éditeur Synctex (transférer à la commande synctex)"
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s" msgstr "Copie du texte sélectionné dans le presse-papiers : %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image" msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous" msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index" msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]" msgstr "[Sans nom]"

120
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -28,101 +28,101 @@ msgstr "Input inserito '%s' non valido."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido." msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto." msgstr "Nessun documento aperto."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato." msgstr "Numero di argomenti errato."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s" msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s" msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Segnalibro creato con successo:%s" msgstr "Segnalibro creato con successo:%s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Segnalibro rimosso:%s" msgstr "Segnalibro rimosso:%s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s" msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Nessun' informazione disponibile." msgstr "Nessun' informazione disponibile."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Numero di argomenti eccessivo." msgstr "Numero di argomenti eccessivo."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Nessun argomento specificato." msgstr "Nessun argomento specificato."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato." msgstr "Documento salvato."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Impossibile salvare il documento." msgstr "Impossibile salvare il documento."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Numero di argomenti non valido." msgstr "Numero di argomenti non valido."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'" msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'" msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero." msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
@ -261,76 +261,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro" msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro" msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri" msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente" msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto" msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento" msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura" msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento" msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento" msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)" msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati" msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina" msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,39 +346,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open." msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione" msgstr "Percorso della directory della configurazione"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati" msgstr "Percorso della directory dei dati"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin" msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato" msgstr "Crea un processo separato"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)" msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,23 +386,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s" msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine" msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice" msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]" msgstr "[Nessun nome]"

120
po/pl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n" "Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -29,101 +29,101 @@ msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s" msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s" msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s" msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Utworzono zakładkę: %s" msgstr "Utworzono zakładkę: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Usunięto zakładkę: %s" msgstr "Usunięto zakładkę: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s" msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s" msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Brak informacji o pliku" msgstr "Brak informacji o pliku"
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Za dużo parametrów polecenia" msgstr "Za dużo parametrów polecenia"
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Nie podano parametrów polecenia" msgstr "Nie podano parametrów polecenia"
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Zapisano dokument" msgstr "Zapisano dokument"
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Błąd zapisu" msgstr "Błąd zapisu"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia" msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s" msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s" msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano obrazek %s do pliku %s" msgstr "Zapisano obrazek %s do pliku %s"
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać obrazka %s do pliku %s" msgstr "Nie można dodać obrazka %s do pliku %s"
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nieznany obrazek '%s'." msgstr "Nieznany obrazek '%s'."
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'." msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'."
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą" msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę" msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę" msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki" msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik" msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku" msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki" msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie" msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki" msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania " msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open" msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid" msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu konfiguracyjnego" msgstr "Ścieżka do katalogu konfiguracyjnego"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu danych" msgstr "Ścieżka do katalogu danych"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ścieżka do katalogu wtyczek" msgstr "Ścieżka do katalogu wtyczek"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkuj w tle" msgstr "Forkuj w tle"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Hasło dokumentu" msgstr "Hasło dokumentu"
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)" msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..." msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s" msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek" msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako" msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]" msgstr "[bez nazwy]"

120
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -29,101 +29,101 @@ msgstr "Неправильный ввод: %s"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s" msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт" msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов" msgstr "Неверное число аргументов"
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладка %s успешно обновлена" msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s" msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладка %s успешно создана" msgstr "Закладка %s успешно создана"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладка %s удалена" msgstr "Закладка %s удалена"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не удалось удалить закладку %s" msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует" msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации" msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов" msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы" msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён" msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ" msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов" msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s" msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s" msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом" msgstr "Аргумент должен быть числом"
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку" msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку" msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки" msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл" msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ" msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ" msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)" msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы" msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы" msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе" msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки" msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open" msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid" msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига" msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными" msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами" msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд" msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)" msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s" msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение" msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса" msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[No name]" msgstr "[No name]"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n" "Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -28,101 +28,101 @@ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக நிகழ்நிலை(update) படுத்தப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" msgstr "Bookmark-ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s" msgstr "Bookmark அழிக்கப்பட்டது: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s" msgstr "Bookmark-ஐ அழிக்க இயலவில்லை: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s" msgstr "அந்தப் பெயரில் எந்த bookmark-ம் இல்லை: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை" msgstr "எந்தத் தகவலும் இல்லை"
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்" msgstr "Argumentகளின் எண்ணிக்கை மிகவும் அதிகம்"
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை" msgstr "எந்த argument-ம் தரப்படவில்லை"
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது" msgstr "கோப்பு சேமிக்கப்பட்டது"
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
@ -261,76 +261,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு" msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு" msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு" msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு" msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற" msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு" msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,39 +346,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை" msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,23 +386,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு" msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்" msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"

120
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n" "Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -29,101 +29,101 @@ msgstr "Hatalı girdi '%s'"
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'" msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman" msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s" msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s" msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s" msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s" msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s" msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil." msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman." msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi." msgstr "Argüman verilmedi."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi." msgstr "Belge kaydedildi."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi." msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman." msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı." msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı" msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi" msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi" msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi" msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur" msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)" msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..." msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s" msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala" msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]" msgstr "[İsimsiz]"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-05 16:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -29,101 +29,101 @@ msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s" msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:138 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:252 ../commands.c:282 ../commands.c:308 ../commands.c:397 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:497 ../shortcuts.c:449 ../shortcuts.c:914 #: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито." msgstr "Документ не відкрито."
#: ../commands.c:40 ../commands.c:75 ../commands.c:102 ../commands.c:402 #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів." msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:48 #: ../commands.c:49
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Закладку вдало поновлено: %s" msgstr "Закладку вдало поновлено: %s"
#: ../commands.c:54 #: ../commands.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s" msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не можу створити закладку: %s" msgstr "Не можу створити закладку: %s"
#: ../commands.c:58 #: ../commands.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Закладку створено вдало: %s" msgstr "Закладку створено вдало: %s"
#: ../commands.c:81 #: ../commands.c:82
#, c-format #, c-format
msgid "Removed bookmark: %s" msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладку видалено: %s" msgstr "Закладку видалено: %s"
#: ../commands.c:83 #: ../commands.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Видалення закладки невдалося: %s" msgstr "Видалення закладки невдалося: %s"
#: ../commands.c:109 #: ../commands.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "No such bookmark: %s" msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Такої закладки немає: %s" msgstr "Такої закладки немає: %s"
#: ../commands.c:160 ../commands.c:182 #: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available." msgid "No information available."
msgstr "Інформація недоступна." msgstr "Інформація недоступна."
#: ../commands.c:220 #: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments." msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів." msgstr "Забагато аргументів."
#: ../commands.c:229 #: ../commands.c:230
msgid "No arguments given." msgid "No arguments given."
msgstr "Жодного аргументу не вказано." msgstr "Жодного аргументу не вказано."
#: ../commands.c:288 ../commands.c:314 #: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved." msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено." msgstr "Документ збережено."
#: ../commands.c:290 ../commands.c:316 #: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document." msgid "Failed to save document."
msgstr "Документ не вдалося зберегти." msgstr "Документ не вдалося зберегти."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319 #: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments." msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невірна кількість аргументів." msgstr "Невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:421 #: ../commands.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'." msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'."
#: ../commands.c:423 #: ../commands.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Прикріплення записано %s до %s." msgstr "Прикріплення записано %s до %s."
#: ../commands.c:467 #: ../commands.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:469 #: ../commands.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:476 #: ../commands.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown image '%s'." msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:480 #: ../commands.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:510 #: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою." msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
@ -262,76 +262,84 @@ msgstr ""
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:291 #: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку" msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:292 #: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку" msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:293 #: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки" msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:294 #: ../config.c:296
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ" msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:295 #: ../config.c:297
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:296 #: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:299
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку" msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:297 #: ../config.c:300
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ" msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:298 #: ../config.c:301
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura" msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:299 #: ../config.c:302
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ" msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:300 #: ../config.c:303
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ" msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:301 #: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)" msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:302 #: ../config.c:305
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення" msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:303 #: ../config.c:306
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки" msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:304 #: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:305 #: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:306 #: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:307 #: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:308 #: ../config.c:311
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
@ -339,39 +347,39 @@ msgstr ""
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався." msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../main.c:51 #: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid" msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
#: ../main.c:52 #: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до теки конфігурації" msgstr "Шлях до теки конфігурації"
#: ../main.c:53 #: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до теки з даними" msgstr "Шлях до теки з даними"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до теки з плаґінами" msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:56
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Працювати у фоні" msgstr "Працювати у фоні"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:57
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)" msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:59
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
@ -379,23 +387,23 @@ msgstr ""
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:640 #: ../page-widget.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s" msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../page-widget.c:738 #: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image" msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку" msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:739 #: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:820 #: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі" msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:834 #: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]" msgstr "[Без назви]"