Run update-po

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2014-11-07 15:52:27 +01:00
parent d79c2ba5a5
commit 19cff3a7e5
21 changed files with 3242 additions and 3156 deletions

298
po/ca.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -25,17 +25,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document." msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids." msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
@ -165,86 +181,34 @@ msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre." msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]" msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,287 +255,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist" msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)" msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)" msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament" msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)" msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines" msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat" msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit" msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit" msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila" msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment" msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment" msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat" msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'" msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri" msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults" msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris" msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina" msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca" msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental" msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre" msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra" msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex" msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador" msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador" msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors" msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual" msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer" msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda" msgstr "Executar una comanda"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda" msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Obrir document" msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura" msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document" msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Desar document" msgstr "Desar document"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)" msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts" msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina" msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document" msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades" msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual" msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual" msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió" msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid" msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració" msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades" msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins" msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla" msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document" msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)" msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió" msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)" msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"

298
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -20,17 +20,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument." msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů." msgstr "Špatný počet argumentů."
@ -160,86 +176,34 @@ msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo." msgstr "Argumentem musí být číslo."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]" msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -286,287 +250,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava" msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla" msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače" msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)" msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky" msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce" msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování" msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'" msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru" msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory" msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře" msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně" msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání" msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku" msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku" msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky" msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor" msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu" msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument" msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru" msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument" msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument" msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument" msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy" msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky" msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Cesta k souboru s nastavením" msgstr "Cesta k souboru s nastavením"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Cesta k adresáři s daty" msgstr "Cesta k adresáři s daty"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Cesta k adresářům s pluginy" msgstr "Cesta k adresářům s pluginy"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forknout se na pozadí" msgstr "Forknout se na pozadí"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)" msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

328
po/de.po
View file

@ -1,42 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # zathura - language file (German)
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # See LICENSE file for license and copyright information
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>, 2014 # Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>, 2014
# simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2012 # simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2012-2014
# simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2013-2014
# simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s" msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr "'%s' darf nicht 0 sein. Auf 1 gesetzt."
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet." msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
@ -166,86 +181,34 @@ msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl." msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' darf nicht 0 sein. Auf 1 gesetzt."
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]" msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Konnte Datei nicht von stdin lesen und in temporäre Datei schreiben." msgstr "Konnte Datei nicht von stdin lesen und in temporäre Datei schreiben."
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin." msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet keine Seiten" msgstr "Dieses Dokument beinhaltet keine Seiten"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -292,287 +255,330 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher" msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Maximale Größe der Vorschau im Zwischenspeicher (in Pixel)"
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen" msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)" msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)" msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung" msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung" msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'" msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'" msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus" msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus"
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus" msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus"
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)" msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)" msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein" msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:187
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die Helligkeit an"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Bilder bleiben unverändert, wenn das Einfärben des Dokuments aktiviert ist" msgstr ""
"Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die "
"Helligkeit an"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr ""
"Bilder bleiben unverändert, wenn das Einfärben des Dokuments aktiviert ist"
#: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch" msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten" msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter" msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom" msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "Linkziel links ausrichten" msgstr "Linkziel links ausrichten"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links" msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal" msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz für Markierungen" msgstr "Transparenz für Markierungen"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite" msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen" msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an" msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite" msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche" msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch" msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel" msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung" msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "Synctex Editor Befehl" msgstr "Synctex Editor Befehl"
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren" msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird" msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird"
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Benachrichtigung nach Text-Selektion" msgstr "Benachrichtigung nach Text-Selektion"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen" msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf" msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus" msgstr "Führe einen Befehl aus"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an" msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument" msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura" msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument" msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument" msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge" msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand" msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument" msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung" msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid" msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis" msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis" msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Pfad zum Cacheverzeichnis" msgstr "Pfad zum Cacheverzeichnis"
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis" msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund" msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Dokument Passwort" msgstr "Dokument Passwort"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Zur Seite springen" msgstr "Zur Seite springen"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)" msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)" msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Zur gewählten SyncTeX-Position springen" msgstr "Zur gewählten SyncTeX-Position springen"
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Gewählte Position im Prozess hervorheben" msgstr "Gewählte Position im Prozess hervorheben"
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "In einem Nicht-Standardmodus starten" msgstr "In einem Nicht-Standardmodus starten"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"

298
po/el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -25,17 +25,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. " msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων." msgstr "Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων."
@ -165,86 +181,34 @@ msgstr "Άγνωστο προσάρτημα είτε εικόνα '%s'. "
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός." msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]" msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,289 +255,329 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)" msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)" msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού" msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)" msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων" msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και " "Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας" "αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση" msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή" msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη" msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων" msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό" msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'" msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου" msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων" msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα" msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης" msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή" msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου" msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών" msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου" msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου" msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής" msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου" msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου" msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)" msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. " msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας" msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο" msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparents to window specified by xid" msgstr "Reparents to window specified by xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων" msgstr "Διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Διαδρομή του φακέλου δεδομένων" msgstr "Διαδρομή του φακέλου δεδομένων"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Διαδρομή φακέλου που περιέχει τα πρόσθετα" msgstr "Διαδρομή φακέλου που περιέχει τα πρόσθετα"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Διακλάδωση στο παρασκήνιο" msgstr "Διακλάδωση στο παρασκήνιο"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Κωδικός αρχείου" msgstr "Κωδικός αρχείου"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής (debug, info, warning, error)" msgstr "Επίπεδο καταγραφής (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης" msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)" msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Σελίδα %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Προσαρτήσεις"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

298
po/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -24,17 +24,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata." msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
@ -164,86 +180,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro." msgstr "Argumento devas esti nombro."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Paĝo %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]" msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -290,287 +254,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)" msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)" msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo" msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)" msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn" msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado" msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo" msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'" msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero" msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn" msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn" msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo" msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon" msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon" msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn" msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron" msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon" msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton" msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura" msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton" msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton" msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)" msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn" msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado" msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo" msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo" msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn" msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Paĝo %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

298
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -23,17 +23,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -163,86 +179,34 @@ msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número." msgstr "El argumento ha de ser un número."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -289,289 +253,329 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos" msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)" msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)" msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas" msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la " "Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad" "luminosidad"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o" msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente" msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado" msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página" msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda" msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental" msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar" msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana" msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex" msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito" msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito" msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos" msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual" msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando" msgstr "Ejecutar un comando"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura" msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos" msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página" msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento" msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas" msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión" msgstr "Mostrar versión"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración" msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos" msgstr "Ruta para el directorio de datos"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins" msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background" msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Contraseña del documento" msgstr "Contraseña del documento"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)" msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -24,17 +24,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido." msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -164,86 +180,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número." msgstr "El argumento debe ser un número."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -290,287 +254,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)" msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)" msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar" msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)" msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas" msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico" msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado" msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'" msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo" msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios" msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página" msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador" msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador" msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores" msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual" msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura" msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)" msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos" msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página" msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración" msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos" msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins" msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background" msgstr "Ejecución en background"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

322
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n" "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -23,15 +23,31 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1131 #: ../callbacks.c:309
msgid "This document does not contain any index" #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
@ -163,86 +179,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]" msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -289,287 +253,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv" msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)" msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid" msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht" msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja" msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja" msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid" msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail" msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot" msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument" msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura" msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument" msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument" msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused" msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../main.c:54
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:55
msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:56
msgid "Path to the cache directory" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:58
msgid "Fork into the background" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:59
msgid "Document password" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:60
msgid "Page number to go to" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:61
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:62 #: ../main.c:62
msgid "Print version information" msgid "Fork into the background"
msgstr "Näita faili infot" msgstr ""
#: ../main.c:63 #: ../main.c:63
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:64
msgid "Move to given synctex position" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:65
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

302
po/fr.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n" "fr/)\n"
@ -21,24 +21,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Echec d'impression : %s" msgstr "Echec d'impression : %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert." msgstr "Aucun document ouvert."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invalide." msgstr "Nombre d'arguments invalide."
@ -168,89 +184,37 @@ msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre." msgstr "L'argument doit être un nombre."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]" msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un " "Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un "
"fichier temporaire." "fichier temporaire."
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
"Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire." "Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page" msgstr "Ce document ne contient aucune page"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -297,289 +261,329 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache" msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts" msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)" msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)" msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance" msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)" msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'" msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'" msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages" msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la " "Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
"luminosité" "luminosité"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle" msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page" msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée" msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement" msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "Aligner la cible du lien à gauche" msgstr "Aligner la cible du lien à gauche"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien" msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement" msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance" msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'" msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier" msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés" msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers" msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page" msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche" msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale" msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation" msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre" msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex" msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Activer le service D-Bus" msgstr "Activer le service D-Bus"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris" msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris"
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page" msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page" msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages" msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel" msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier" msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande" msgstr "Exécuter une commande"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide" msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura" msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document" msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document" msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)" msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes" msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page" msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document" msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées" msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version" msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid" msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration" msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de données" msgstr "Chemin vers le dossier de données"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins" msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Détacher en arrière-plan" msgstr "Détacher en arrière-plan"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Mot de passe du document" msgstr "Mot de passe du document"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Numéro de page où aller" msgstr "Numéro de page où aller"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Niveau de journalisation (debug, info, warning, error)" msgstr "Niveau de journalisation (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations de version" msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)" msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Démarrer dans un mode non-défaut" msgstr "Démarrer dans un mode non-défaut"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"

320
po/he.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -22,15 +22,31 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1131 #: ../callbacks.c:309
msgid "This document does not contain any index" #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
@ -162,86 +178,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -288,287 +252,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' background color" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../main.c:54
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:55
msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:56
msgid "Path to the cache directory" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:58
msgid "Fork into the background" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:59
msgid "Document password" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:60
msgid "Page number to go to" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:61
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:62 #: ../main.c:62
msgid "Print version information" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:63 #: ../main.c:63
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:64
msgid "Move to given synctex position" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:65
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

320
po/hr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -23,15 +23,31 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1131 #: ../callbacks.c:309
msgid "This document does not contain any index" #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
@ -163,86 +179,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -289,287 +253,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' background color" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../main.c:54
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:55
msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:56
msgid "Path to the cache directory" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:57
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:58
msgid "Fork into the background" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:59
msgid "Document password" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:60
msgid "Page number to go to" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:61
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:62 #: ../main.c:62
msgid "Print version information" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:63 #: ../main.c:63
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:64
msgid "Move to given synctex position" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:65
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:66
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/id_ID/)\n" "zathura/language/id_ID/)\n"
@ -17,24 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka." msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid" msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
@ -164,87 +180,35 @@ msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumen harus berupa angka." msgstr "Argumen harus berupa angka."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Tidak berjudul]" msgstr "[Tidak berjudul]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
"Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar" "Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Tipe berkas tidak didukung. Silakan memasang plugin yang dibutuhkan." msgstr "Tipe berkas tidak didukung. Silakan memasang plugin yang dibutuhkan."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumen tidak mempunyai laman apapun" msgstr "Dokumen tidak mempunyai laman apapun"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,287 +255,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache" msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist" msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)" msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)" msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan" msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)" msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Memuat ...; warna latar" msgstr "'Memuat ...; warna latar"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Memuat ...' warna depan" msgstr "'Memuat ...' warna depan"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman" msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja" msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman" msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\"" msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah" msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "Ratakan tautan ke kiri" msgstr "Ratakan tautan ke kiri"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala" msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil" msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan" msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..." msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file" msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi" msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori" msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama" msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian" msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan" msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari" msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela" msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul" msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar" msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex" msgstr "Support synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard" msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard"
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark" msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark" msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark" msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini" msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file" msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah" msgstr "Jalankan perintah"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Bantuan" msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen" msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura" msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen" msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen" msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)" msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran" msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman" msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen" msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih" msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang" msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang" msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi" msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan" msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Path ke direktori konfigurasi" msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Path ke direktori data" msgstr "Path ke direktori data"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Path ke direktori plugin" msgstr "Path ke direktori plugin"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Jalankan pada latar" msgstr "Jalankan pada latar"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Kata sandi dokumen" msgstr "Kata sandi dokumen"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Nomor halaman tujuan" msgstr "Nomor halaman tujuan"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)" msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Cetak informasi versi" msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)" msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"

304
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -24,17 +24,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto." msgstr "Nessun documento aperto."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato." msgstr "Numero di argomenti errato."
@ -164,86 +180,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero." msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]" msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -290,287 +254,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' background color" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine" msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo" msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti" msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle" msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina" msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro" msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro" msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri" msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente" msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto" msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento" msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura" msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento" msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento" msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)" msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati" msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina" msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione" msgstr "Percorso della directory della configurazione"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati" msgstr "Percorso della directory dei dati"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin" msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato" msgstr "Crea un processo separato"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)" msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

302
po/lt.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
"language/lt/)\n" "language/lt/)\n"
@ -18,24 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Netinkama įvestis: „%s“."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Duotas netinkamas indeksas: „%s“."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Nukopijuotas tekstas į iškarpinę: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nėra atidarytų dokumentų." msgstr "Nėra atidarytų dokumentų."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Šit dokumentas neturi turinio"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Duotų parametrų skaičius yra neteisingas." msgstr "Duotų parametrų skaičius yra neteisingas."
@ -165,86 +181,34 @@ msgstr "Nežinomas priedas ar atvaizdas „%s“."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametras turi būti skaičius." msgstr "Parametras turi būti skaičius."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Kopijuoti atvaizdą"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Irašyti atvaizdą kaip"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klaida xdg-open paleidime."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Nuoroda: %d puslapis"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Nuoroda: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Neteisinga nuoroda"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Atvaizdai"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Netinkama įvestis: „%s“."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Duotas netinkamas indeksas: „%s“."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Nukopijuotas tekstas į iškarpinę: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Bevardis]" msgstr "[Bevardis]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Bylos tipas nepalaikomas. Įdiekite tam skirtus įskiepius." msgstr "Bylos tipas nepalaikomas. Įdiekite tam skirtus įskiepius."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumente puslapių nėra" msgstr "Dokumente puslapių nėra"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Kopijuoti atvaizdą"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Irašyti atvaizdą kaip"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,287 +255,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Puslapių limitas spartinančioje atmintinėje" msgstr "Puslapių limitas spartinančioje atmintinėje"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Spalvų keitimas (tamsi spalva)" msgstr "Spalvų keitimas (tamsi spalva)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Spalvų keitimas (šviesi spalva)" msgstr "Spalvų keitimas (šviesi spalva)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Žymos spalva" msgstr "Žymos spalva"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Žymos spalva (aktyvi)" msgstr "Žymos spalva (aktyvi)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "„Kraunama ...“ fono spalva" msgstr "„Kraunama ...“ fono spalva"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "„Kraunama ...“ pagrindinė spalva" msgstr "„Kraunama ...“ pagrindinė spalva"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Pakeisti spalvas" msgstr "Pakeisti spalvas"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Puslapių ribas atpažįstanti slinktis" msgstr "Puslapių ribas atpažįstanti slinktis"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Padidinti puslapių skaičių eilutėje" msgstr "Padidinti puslapių skaičių eilutėje"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Žymų skaidrumas" msgstr "Žymų skaidrumas"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Atvaizduoti „Kraunama ...“" msgstr "Atvaizduoti „Kraunama ...“"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Prisitaikyti atidarant bylą" msgstr "Prisitaikyti atidarant bylą"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus" msgstr "Rodyti paslėptus failus ir katalogus"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Rodyti katalogų sąrašą" msgstr "Rodyti katalogų sąrašą"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Visada atverti pirmą puslapį" msgstr "Visada atverti pirmą puslapį"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Pažymėti paieškos rezultatus" msgstr "Pažymėti paieškos rezultatus"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Įjungti prieauginę paiešką" msgstr "Įjungti prieauginę paiešką"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus nutraukiant" msgstr "Išvalyti paieškos rezultatus nutraukiant"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Rodyti puslapio skaičių lango pavadinime" msgstr "Rodyti puslapio skaičių lango pavadinime"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Naudoti bylos vardą būsenos juostoje" msgstr "Naudoti bylos vardą būsenos juostoje"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Įjungti synctex palaikymą" msgstr "Įjungti synctex palaikymą"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Pridėti žymę" msgstr "Pridėti žymę"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Ištrinti žymę" msgstr "Ištrinti žymę"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Žymių sąrašas" msgstr "Žymių sąrašas"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Uždaryti dabartinę bylą" msgstr "Uždaryti dabartinę bylą"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Rodyti bylos informaciją" msgstr "Rodyti bylos informaciją"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Rodyti pagalbą" msgstr "Rodyti pagalbą"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Atidryti dokumentą" msgstr "Atidryti dokumentą"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Uždaryti zathura" msgstr "Uždaryti zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Atspausdinti dokumentą" msgstr "Atspausdinti dokumentą"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Išsaugoti dokumentą" msgstr "Išsaugoti dokumentą"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Išsaugoti dokumentą (ir priverstinai perašyti)" msgstr "Išsaugoti dokumentą (ir priverstinai perašyti)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Išsaugoti priedus" msgstr "Išsaugoti priedus"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Nustatyti puslapio poslinkį" msgstr "Nustatyti puslapio poslinkį"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Pažymėti dabartinę dokumento vietą" msgstr "Pažymėti dabartinę dokumento vietą"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Ištrinti šias žymes" msgstr "Ištrinti šias žymes"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nežymėti dabartinės paieškos rezultatų" msgstr "Nežymėti dabartinės paieškos rezultatų"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Pažymėti dabartinės paieškos rezultatus" msgstr "Pažymėti dabartinės paieškos rezultatus"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Rodyti versijos informaciją" msgstr "Rodyti versijos informaciją"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Šit dokumentas neturi turinio"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Konfigūracinių failų aplanko adresas" msgstr "Konfigūracinių failų aplanko adresas"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Duomenų aplanko adresas" msgstr "Duomenų aplanko adresas"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Įskiepių aplanko adresas" msgstr "Įskiepių aplanko adresas"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Dokumento slaptažodis" msgstr "Dokumento slaptažodis"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Pereiti į puslapį" msgstr "Pereiti į puslapį"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Registravimo lygis (derinimas, informacija, įspėjimai, klaidos)" msgstr "Registravimo lygis (derinimas, informacija, įspėjimai, klaidos)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Spausdinti versijos informaciją" msgstr "Spausdinti versijos informaciją"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex redaktorius (naudojama synctex komandoje)" msgstr "Synctex redaktorius (naudojama synctex komandoje)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d puslapis"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Atvaizdai"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klaida xdg-open paleidime."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Nuoroda: %d puslapis"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Nuoroda: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Neteisinga nuoroda"

302
po/no.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
"language/no/)\n" "language/no/)\n"
@ -17,24 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Utskrift feilet: %s" msgstr "Utskrift feilet: %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ugyldig inndata '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ugyldig index '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Kopierte markert tekst til utklippstavlen: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ingen dokumenter åpnet." msgstr "Ingen dokumenter åpnet."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dette dokumenetet inneholder ikke noen index"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ugyldig nummer av argumenter gitt." msgstr "Ugyldig nummer av argumenter gitt."
@ -164,86 +180,34 @@ msgstr "Ukjent vedlegg eller bilde '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentet må være et tall." msgstr "Argumentet må være et tall."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Kopier bilde"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Lagre bilde som"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klarte ikke å kjøre xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: side %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Ugyldig"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ugyldig inndata '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ugyldig index '%s' gitt."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Kopierte markert tekst til utklippstavlen: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Inget navn]" msgstr "[Inget navn]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Kunne ikke lese fil fra stdin og skrive til temporærfil." msgstr "Kunne ikke lese fil fra stdin og skrive til temporærfil."
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Usupportert filtype. Vennligst innstaller den nødvendige pluginen." msgstr "Usupportert filtype. Vennligst innstaller den nødvendige pluginen."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Kopier bilde"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Lagre bilde som"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -290,287 +254,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksimum antall sider å holde i mellomlagringen" msgstr "Maksimum antall sider å holde i mellomlagringen"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Antall posisjoner å huske i hopp-til-listen" msgstr "Antall posisjoner å huske i hopp-til-listen"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Om-farger (mørk farge)" msgstr "Om-farger (mørk farge)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Om-farge (lys farge)" msgstr "Om-farge (lys farge)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farge for utheving" msgstr "Farge for utheving"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farge for utheving (aktiv)" msgstr "Farge for utheving (aktiv)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Laster ...' bakgrunnsfarge" msgstr "'Laster ...' bakgrunnsfarge"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Laster ...' forgrunnsfarge" msgstr "'Laster ...' forgrunnsfarge"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Om-farge sider" msgstr "Om-farge sider"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horisontalsentrert zoom" msgstr "Horisontalsentrert zoom"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "La zoom bli endret når følgende linker" msgstr "La zoom bli endret når følgende linker"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Sentrer resultatene horisontalt" msgstr "Sentrer resultatene horisontalt"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Klarhet for utheving" msgstr "Klarhet for utheving"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Render 'Laster ...'" msgstr "Render 'Laster ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Juster til når du åpner filen" msgstr "Juster til når du åpner filen"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Vis skjulte filer og mapper" msgstr "Vis skjulte filer og mapper"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Vis mapper" msgstr "Vis mapper"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Alltid åpne på første side" msgstr "Alltid åpne på første side"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Uthev søkeresultater" msgstr "Uthev søkeresultater"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Stryk ut søkeresulteter ved avbrytelse" msgstr "Stryk ut søkeresulteter ved avbrytelse"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Vis nummer av sider i vinduestittelen" msgstr "Vis nummer av sider i vinduestittelen"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Aktiv D-Bus servicen" msgstr "Aktiv D-Bus servicen"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Legg til bokmerke" msgstr "Legg til bokmerke"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Slett bokmerke" msgstr "Slett bokmerke"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "List alle bokmerker" msgstr "List alle bokmerker"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Lukk den gjeldende filen" msgstr "Lukk den gjeldende filen"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Vis filinformasjon" msgstr "Vis filinformasjon"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Kjør en kommando" msgstr "Kjør en kommando"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp" msgstr "Vis hjelp"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Åpne dokument" msgstr "Åpne dokument"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Lukk zathura" msgstr "Lukk zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Skriv ut dokument" msgstr "Skriv ut dokument"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument" msgstr "Lagre dokument"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Lagre dokument (og tving til å skrive over)" msgstr "Lagre dokument (og tving til å skrive over)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Lagre vedlegg" msgstr "Lagre vedlegg"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marker nåværende lokalasjon i dokumentet" msgstr "Marker nåværende lokalasjon i dokumentet"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Slett spesifiserte merker" msgstr "Slett spesifiserte merker"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ikke uthev gjeldende søkeresultater" msgstr "Ikke uthev gjeldende søkeresultater"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Uthev følgende søkeresultater" msgstr "Uthev følgende søkeresultater"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Vis versjonsinformasjon" msgstr "Vis versjonsinformasjon"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dette dokumenetet inneholder ikke noen index"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Sti til konfigureringsmappe" msgstr "Sti til konfigureringsmappe"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Sti til data-mappe" msgstr "Sti til data-mappe"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Sti til mapper som inneholder plugins" msgstr "Sti til mapper som inneholder plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Dokument passord" msgstr "Dokument passord"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Sidetall å gå til" msgstr "Sidetall å gå til"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Logg nivå (diagnostisering, info, advarsler, feil)" msgstr "Logg nivå (diagnostisering, info, advarsler, feil)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon" msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Start i ikke-standard modus" msgstr "Start i ikke-standard modus"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Klarte ikke å kjøre xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: side %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Ugyldig"

302
po/pl.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"pl/)\n" "pl/)\n"
@ -19,24 +19,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Nie można wydrukować: %s" msgstr "Nie można wydrukować: %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
@ -166,86 +182,34 @@ msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą" msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: strona %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy link"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]" msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Niewspierany rodzaj pliku. Zainstaluj wymagane wtyczki" msgstr "Niewspierany rodzaj pliku. Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokument nie zawiera żadnej strony" msgstr "Dokument nie zawiera żadnej strony"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -292,287 +256,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej" msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu" msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu" msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia" msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu" msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw" msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność" msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu" msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu" msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Powiększenie względem środka" msgstr "Powiększenie względem środka"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku" msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia" msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku" msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi" msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi" msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie" msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe" msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu" msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu" msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu" msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu" msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Włącz synctex" msgstr "Włącz synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Uruchom serwis D-Bus" msgstr "Uruchom serwis D-Bus"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę" msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę" msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki" msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik" msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku" msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Wykonaj polecenie" msgstr "Wykonaj polecenie"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki" msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie" msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki" msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania " msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid" msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Położenie katalogu konfiguracyjnego" msgstr "Położenie katalogu konfiguracyjnego"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Położenie katalogu danych" msgstr "Położenie katalogu danych"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Położenie katalogu wtyczek" msgstr "Położenie katalogu wtyczek"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkuj w tle" msgstr "Forkuj w tle"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Hasło dokumentu" msgstr "Hasło dokumentu"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)" msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Edytor synctex (przekierowanie do komendy synctex)" msgstr "Edytor synctex (przekierowanie do komendy synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strona %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: strona %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Nieprawidłowy link"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n" "zathura/language/pt_BR/)\n"
@ -17,24 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impressão falhou: %s" msgstr "Impressão falhou: %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto." msgstr "Nenhum documento aberto."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos." msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
@ -164,89 +180,37 @@ msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número." msgstr "O argumento deve ser um número."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]" msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo " "Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
"temporário." "temporário."
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário." "Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas" msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -293,290 +257,330 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache" msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto" msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)" msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)" msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar" msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)" msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo" msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano" msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas" msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade" "Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório" msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente" msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha" msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda" msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links" msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente" msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar" msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'" msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo" msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios" msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios" msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página" msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca" msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental" msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar" msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela." msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status" msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex" msgstr "Ativar suporte synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar serviço D-Bus" msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser " "A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
"escritos" "escritos"
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito" msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito" msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos" msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual" msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo" msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando" msgstr "Executar um comando"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda" msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura" msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento" msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)" msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos" msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página" msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento" msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas" msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual" msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual" msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão" msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid" msgstr "Reparar a janela especificada por xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração" msgstr "Caminho de diretório para configuração"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados" msgstr "Caminho para diretório de dados"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins" msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo" msgstr "Deslocar no fundo"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento" msgstr "Senha do documento"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Número da página para ir" msgstr "Número da página para ir"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)" msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão" msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)" msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Mover para determinada posição synctex" msgstr "Mover para determinada posição synctex"
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo" msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo"
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Começar em um modo não padrão" msgstr "Começar em um modo não padrão"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"

302
po/ru.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
@ -21,24 +21,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../print.c:64 ../print.c:211 #: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Не удалось напечатать %s" msgstr "Не удалось напечатать %s"
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс: %s."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Нет открытых документов." msgstr "Нет открытых документов."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нет индекса"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Указано неверное число аргументов." msgstr "Указано неверное число аргументов."
@ -168,88 +184,36 @@ msgstr "Неизвестное вложение или изображение «
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом." msgstr "Аргумент должен быть числом."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Сохранить изображение как"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Ссылка: страница %d"
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Ссылка: неправильная"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Прикреплённые файлы"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс: %s."
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Без названия]" msgstr "[Без названия]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный " "Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный "
"файл." "файл."
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Тип файла не поддерживается. Установите соответствующий плагин." msgstr "Тип файла не поддерживается. Установите соответствующий плагин."
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "В документе нет страниц" msgstr "В документе нет страниц"
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Сохранить изображение как"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -296,287 +260,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Максимальное количество страниц хранимых в кэше" msgstr "Максимальное количество страниц хранимых в кэше"
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Длина истории переходов" msgstr "Длина истории переходов"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)" msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)" msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки" msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)" msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Цвет фона загрузочной заставки" msgstr "Цвет фона загрузочной заставки"
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Цвет загрузочной заставки" msgstr "Цвет загрузочной заставки"
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы" msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "При перекраске сохранять оттенок и изменять только осветление" msgstr "При перекраске сохранять оттенок и изменять только осветление"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка" msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Постраничная прокрутка" msgstr "Постраничная прокрутка"
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду" msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Центрировать увеличение по горизонтали" msgstr "Центрировать увеличение по горизонтали"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "Выровнять цель ссылки по левому краю" msgstr "Выровнять цель ссылки по левому краю"
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Разрешить изменять размер при следовании по ссылкам" msgstr "Разрешить изменять размер при следовании по ссылкам"
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Центрировать результат по горизонтали" msgstr "Центрировать результат по горизонтали"
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки" msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер «Загружается ...»" msgstr "Рендер «Загружается ...»"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Подогнать размеры при открытии документа" msgstr "Подогнать размеры при открытии документа"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги" msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показывать каталоги" msgstr "Показывать каталоги"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице" msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Подсветить результаты поиска" msgstr "Подсветить результаты поиска"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Включить инкрементальный поиск" msgstr "Включить инкрементальный поиск"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Сбросить результаты при отмене поиска" msgstr "Сбросить результаты при отмене поиска"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Использовать базовое имя файла в заголовке" msgstr "Использовать базовое имя файла в заголовке"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Показывать номер страницы в заголовке" msgstr "Показывать номер страницы в заголовке"
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Использовать базовое имя файла в строке состояния" msgstr "Использовать базовое имя файла в строке состояния"
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Включить поддержку synctex" msgstr "Включить поддержку synctex"
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Включить сервис D-Bus" msgstr "Включить сервис D-Bus"
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Буфер для записи данных из области выделенных мышкой" msgstr "Буфер для записи данных из области выделенных мышкой"
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку" msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку" msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки" msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл" msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Выполнить команду" msgstr "Выполнить команду"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ" msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ" msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезаписью)" msgstr "Сохранить документ (с перезаписью)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы" msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы" msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе" msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки" msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Не подсвечивать результаты текущего поиска" msgstr "Не подсвечивать результаты текущего поиска"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Подсветить результаты текущего поиска" msgstr "Подсветить результаты текущего поиска"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Показать информацию о версии файла" msgstr "Показать информацию о версии файла"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нет индекса"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid" msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к каталогу с настройкой" msgstr "Путь к каталогу с настройкой"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к каталогу с данными" msgstr "Путь к каталогу с данными"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к каталогу с плагинами" msgstr "Путь к каталогу с плагинами"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Запустить в фоне" msgstr "Запустить в фоне"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Пароль документа" msgstr "Пароль документа"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "Перейти к странице номер" msgstr "Перейти к странице номер"
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень журналирования (debug, info, warning, error)" msgstr "Уровень журналирования (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Редактор для synctex (передаётся далее программе synctex)" msgstr "Редактор для synctex (передаётся далее программе synctex)"
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Перейти к указанному положению synctex" msgstr "Перейти к указанному положению synctex"
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Подсветка заданного положения в заданном процессе" msgstr "Подсветка заданного положения в заданном процессе"
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Запустить в специальном режиме" msgstr "Запустить в специальном режиме"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Прикреплённые файлы"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Ссылка: страница %d"
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Ссылка: неправильная"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n" "Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -23,17 +23,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
@ -163,86 +179,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்" msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்" msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -289,287 +253,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:170 #: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:172 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:174 #: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' background color" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு" msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு" msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு" msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு" msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற" msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு" msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

298
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -25,17 +25,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman" msgstr "Yanlış sayıda argüman"
@ -165,86 +181,34 @@ msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı." msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]" msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,287 +255,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı" msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:168 #: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi" msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir" msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla" msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala" msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı" msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme" msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla" msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster" msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir" msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle" msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır" msgstr "Bir komut çalıştır"
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster" msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi" msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi" msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi" msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur" msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "Belge şifresi" msgstr "Belge şifresi"
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)" msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-07 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -25,17 +25,33 @@ msgstr ""
msgid "Printing failed: %s" msgid "Printing failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../callbacks.c:232
#: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #, c-format
#: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
#: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:549 ../shortcuts.c:415 ../shortcuts.c:1222
#: ../shortcuts.c:1251 ../shortcuts.c:1278
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито." msgstr "Документ не відкрито."
#: ../shortcuts.c:1131
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given." msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів." msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
@ -165,86 +181,34 @@ msgstr ""
msgid "Argument must be a number." msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою." msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
#: ../page-widget.c:529 #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1043
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:891
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:892
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:309
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:345
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../callbacks.c:584
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]" msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:516 #: ../zathura.c:518
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:577 #: ../zathura.c:579
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../page-widget.c:561
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:1006
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:1007
msgid "Save image as"
msgstr ""
#. zathura settings #. zathura settings
#: ../config.c:144 #: ../config.c:144
msgid "Database backend" msgid "Database backend"
@ -291,287 +255,327 @@ msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:166 #: ../config.c:166
msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:168 #: ../config.c:168
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:170
msgid "Recoloring (dark color)" msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)" msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:169 #: ../config.c:171
msgid "Recoloring (light color)" msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)" msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:170 #: ../config.c:172
msgid "Color for highlighting" msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення" msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:172 #: ../config.c:174
msgid "Color for highlighting (active)" msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)" msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:174 #: ../config.c:176
msgid "'Loading ...' background color" msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:176 #: ../config.c:178
msgid "'Loading ...' foreground color" msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:179 #: ../config.c:181
msgid "Index mode foreground color" msgid "Index mode foreground color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:180 #: ../config.c:182
msgid "Index mode background color" msgid "Index mode background color"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:181 #: ../config.c:183
msgid "Index mode foreground color (active element)" msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:182 #: ../config.c:184
msgid "Index mode background color (active element)" msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:185 #: ../config.c:187
msgid "Recolor pages" msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори" msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:187 #: ../config.c:189
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:191
msgid "When recoloring keep original image colors" msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Wrap scrolling" msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування" msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Page aware scrolling" msgid "Page aware scrolling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:195 #: ../config.c:197
msgid "Advance number of pages per row" msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:197 #: ../config.c:199
msgid "Horizontally centered zoom" msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:199 #: ../config.c:201
msgid "Align link target to the left" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:201 #: ../config.c:203
msgid "Let zoom be changed when following links" msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:203 #: ../config.c:205
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:205 #: ../config.c:207
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення" msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:207 #: ../config.c:209
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'" msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу" msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії" msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:212 #: ../config.c:214
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії" msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:214 #: ../config.c:216
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці" msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:216 #: ../config.c:218
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:219 #: ../config.c:221
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:221 #: ../config.c:223
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:223 #: ../config.c:225
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:225 #: ../config.c:227
msgid "Display the page number in the window title" msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:227 #: ../config.c:229
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:229 #: ../config.c:231
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:231 #: ../config.c:233
msgid "Synctex editor command" msgid "Synctex editor command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:233 #: ../config.c:235
msgid "Enable D-Bus service" msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:235 #: ../config.c:237
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:237 #: ../config.c:239
msgid "Enable notification after selecting text" msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:423 #: ../config.c:425
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку" msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:424 #: ../config.c:426
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку" msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:425 #: ../config.c:427
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки" msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:426 #: ../config.c:428
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ" msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:427 #: ../config.c:429
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:428 ../config.c:429 #: ../config.c:430 ../config.c:431
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#. like vim #. like vim
#: ../config.c:430 #: ../config.c:432
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку" msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:431 #: ../config.c:433
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ" msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:432 #: ../config.c:434
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura" msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:433 #: ../config.c:435
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ" msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:434 #: ../config.c:436
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ" msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:435 #: ../config.c:437
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)" msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:436 #: ../config.c:438
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення" msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:437 #: ../config.c:439
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки" msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:438 #: ../config.c:440
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:439 #: ../config.c:441
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:440 #: ../config.c:442
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:441 #: ../config.c:443
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:442 #: ../config.c:444
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:53 #: ../shortcuts.c:1132
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid" msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid" msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
#: ../main.c:54 #: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory" msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до теки конфігурації" msgstr "Шлях до теки конфігурації"
#: ../main.c:55 #: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory" msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до теки з даними" msgstr "Шлях до теки з даними"
#: ../main.c:56 #: ../main.c:60
msgid "Path to the cache directory" msgid "Path to the cache directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:57 #: ../main.c:61
msgid "Path to the directories containing plugins" msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до теки з плаґінами" msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
#: ../main.c:58 #: ../main.c:62
msgid "Fork into the background" msgid "Fork into the background"
msgstr "Працювати у фоні" msgstr "Працювати у фоні"
#: ../main.c:59 #: ../main.c:63
msgid "Document password" msgid "Document password"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:60 #: ../main.c:64
msgid "Page number to go to" msgid "Page number to go to"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:61 #: ../main.c:65
msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)" msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
#: ../main.c:62 #: ../main.c:66
msgid "Print version information" msgid "Print version information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../main.c:63 #: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:64 #: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position" msgid "Move to given synctex position"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:65 #: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process" msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "" msgstr ""
#: ../main.c:66 #: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode" msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../links.c:203 ../links.c:282
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:221
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:232
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""