mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2025-02-27 14:54:38 +01:00
Update translations
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
parent
c07e7a0c39
commit
ad9edf5ea2
19 changed files with 1339 additions and 899 deletions
104
po/ca.po
104
po/ca.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"ca/)\n"
|
"ca/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
|
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Índex invàlid '%s'."
|
msgstr "Índex invàlid '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "No s'ha obert cap document."
|
msgstr "No s'ha obert cap document."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
|
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
|
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparència del realçat"
|
msgstr "Transparència del realçat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
|
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
|
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
|
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostra els directoris"
|
msgstr "Mostra els directoris"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
|
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Realça els resultats de recerca"
|
msgstr "Realça els resultats de recerca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
|
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
|
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Afegir un marcador"
|
msgstr "Afegir un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Esborrar un marcador"
|
msgstr "Esborrar un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Llista tots els marcadors"
|
msgstr "Llista tots els marcadors"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Tancar el fitxer actual"
|
msgstr "Tancar el fitxer actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
|
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
msgstr "Mostrar l'ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Obrir document"
|
msgstr "Obrir document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Tancar Zathura"
|
msgstr "Tancar Zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir document"
|
msgstr "Imprimir document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Desar document"
|
msgstr "Desar document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
|
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
|
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
|
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
|
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Esborrar les marques especificades"
|
msgstr "Esborrar les marques especificades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
|
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
|
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
|
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
|
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copia la imatge"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Desa imatge com a"
|
msgstr "Desa imatge com a"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
|
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Sense nom]"
|
msgstr "[Sense nom]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"
|
|
||||||
|
|
101
po/cs.po
101
po/cs.po
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
|
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
|
@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Neplatný vstup: %s"
|
msgstr "Neplatný vstup: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Neplatný index: %s"
|
msgstr "Neplatný index: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
|
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -235,149 +235,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
|
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
|
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
|
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
|
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat adresáře"
|
msgstr "Zobrazovat adresáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
|
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
|
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
|
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Přidat záložku"
|
msgstr "Přidat záložku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Smazat záložku"
|
msgstr "Smazat záložku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Vypsat záložky"
|
msgstr "Vypsat záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
|
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
|
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Zobrazit nápovědu"
|
msgstr "Zobrazit nápovědu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Otevřít dokument"
|
msgstr "Otevřít dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Zavřít zathuru"
|
msgstr "Zavřít zathuru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Tisknout dokument"
|
msgstr "Tisknout dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Uložit dokument"
|
msgstr "Uložit dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
|
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Uložit přílohy"
|
msgstr "Uložit přílohy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
|
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Smazat vybrané značky"
|
msgstr "Smazat vybrané značky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
|
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -438,21 +442,14 @@ msgstr "Zkopíruj obrázek"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Ulož obrázek jako"
|
msgstr "Ulož obrázek jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Nepojmenovaný]"
|
msgstr "[Nepojmenovaný]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"
|
|
||||||
|
|
105
po/de.po
105
po/de.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"de/)\n"
|
"de/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -241,150 +241,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
|
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
|
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
msgstr "Transparenz einer Markierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Seite einpassen"
|
msgstr "Seite einpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Zeige Ordner an"
|
msgstr "Zeige Ordner an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
|
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
|
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
|
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
|
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
|
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Führe einen Befehl aus"
|
msgstr "Führe einen Befehl aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Öffne Dokument"
|
msgstr "Öffne Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Beende zathura"
|
msgstr "Beende zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Drucke Dokument"
|
msgstr "Drucke Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Speichere Dokument"
|
msgstr "Speichere Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Speichere Anhänge"
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
|
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
|
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
|
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung: %s"
|
msgstr "Verknüpfung: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
|
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -445,22 +448,14 @@ msgstr "Bild kopieren"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Bild speichern als"
|
msgstr "Bild speichern als"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Kein Name]"
|
msgstr "[Kein Name]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Seiten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"
|
|
||||||
|
|
104
po/el.po
104
po/el.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"el/)\n"
|
"el/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
|
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
|
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
|
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -242,150 +242,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
|
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
|
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
|
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
|
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
|
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
|
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
|
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
|
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
|
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
|
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
|
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
|
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
|
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
|
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
|
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
|
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
|
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
|
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
|
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
|
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
|
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
|
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
|
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
|
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
|
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
|
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
|
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -446,21 +449,14 @@ msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
|
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
|
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Διάρκεια ζωής (σε δευτερόλεπτα) μίας κρυφής σελίδας"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ εκκαθαρίσεων της μνήμης"
|
|
||||||
|
|
101
po/eo.po
101
po/eo.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 13:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
|
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
|
||||||
"language/eo/)\n"
|
"language/eo/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
|
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
|
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
|
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Montru dosierujojn"
|
msgstr "Montru dosierujojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
msgstr "Aldonu paĝosignon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
msgstr "Forigu paĝosignon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
msgstr "Fermu nunan dosieron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
msgstr "Montru dosiera informacio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Montru helpon"
|
msgstr "Montru helpon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
msgstr "Malfermu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Fermu zathura"
|
msgstr "Fermu zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Presu dokumenton"
|
msgstr "Presu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Konservu dokumenton"
|
msgstr "Konservu dokumenton"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
msgstr "Agordu paĝdelokado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
|
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,21 +446,14 @@ msgstr "Kopiu bildon"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Savi bildojn kiel"
|
msgstr "Savi bildojn kiel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Neniu nomo]"
|
msgstr "[Neniu nomo]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"
|
|
||||||
|
|
104
po/es.po
104
po/es.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
|
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||||
"zathura/language/es/)\n"
|
"zathura/language/es/)\n"
|
||||||
|
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Ningún documento abierto."
|
msgstr "Ningún documento abierto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
|
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparencia para el destacado"
|
msgstr "Transparencia para el destacado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
|
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
|
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
|
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios"
|
msgstr "Mostrar directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Abrir siempre la primera página"
|
msgstr "Abrir siempre la primera página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
|
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
|
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
|
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
|
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr "Habilitar soporte synctex"
|
msgstr "Habilitar soporte synctex"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Añadir Favorito"
|
msgstr "Añadir Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Eliminar Favorito"
|
msgstr "Eliminar Favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listar favoritos"
|
msgstr "Listar favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Cerrar fichero actual"
|
msgstr "Cerrar fichero actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información del fichero"
|
msgstr "Mostrar información del fichero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Ejecutar un comando"
|
msgstr "Ejecutar un comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Abrir documento"
|
msgstr "Abrir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Salir de zathura"
|
msgstr "Salir de zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir documento"
|
msgstr "Imprimir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Guardar documento"
|
msgstr "Guardar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
|
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
|
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
|
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
|
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Mostrar versión"
|
msgstr "Mostrar versión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
|
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copiar imagen"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Salvar imagen como"
|
msgstr "Salvar imagen como"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
|
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Sin nombre]"
|
msgstr "[Sin nombre]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"
|
|
||||||
|
|
99
po/es_CL.po
99
po/es_CL.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
"language/es_CL/)\n"
|
"language/es_CL/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Ningún documento abierto."
|
msgstr "Ningún documento abierto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparencia para lo destacado"
|
msgstr "Transparencia para lo destacado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
|
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
|
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar directorios"
|
msgstr "Mostrar directorios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Siempre abrir en primera página"
|
msgstr "Siempre abrir en primera página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Agregar un marcador"
|
msgstr "Agregar un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Eliminar un marcador"
|
msgstr "Eliminar un marcador"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listar todos los marcadores"
|
msgstr "Listar todos los marcadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ayuda"
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Abrir documento"
|
msgstr "Abrir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Cerrar zathura"
|
msgstr "Cerrar zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir documento"
|
msgstr "Imprimir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Guardar documento"
|
msgstr "Guardar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
|
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
|
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
|
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,19 +446,14 @@ msgstr "Copiar imagen"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Este document no contiene índice"
|
msgstr "Este document no contiene índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Sin nombre]"
|
msgstr "[Sin nombre]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Este document no contiene índice"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
|
||||||
|
|
90
po/et.po
90
po/et.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Näita kaustasid"
|
msgstr "Näita kaustasid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Ava alati esimene leht"
|
msgstr "Ava alati esimene leht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Lisa järjehoidja"
|
msgstr "Lisa järjehoidja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Kustuta järjehoidja"
|
msgstr "Kustuta järjehoidja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
|
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Sulge praegune fail"
|
msgstr "Sulge praegune fail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Näita faili infot"
|
msgstr "Näita faili infot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Näita abiinfot"
|
msgstr "Näita abiinfot"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Ava dokument"
|
msgstr "Ava dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Sule zathura"
|
msgstr "Sule zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Prindi dokument"
|
msgstr "Prindi dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Salvesta dokument"
|
msgstr "Salvesta dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Salvesta manused"
|
msgstr "Salvesta manused"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,14 +446,14 @@ msgstr "Kopeeri pilt"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Nime pole]"
|
msgstr "[Nime pole]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
90
po/fr.po
90
po/fr.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n"
|
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
|
@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
msgstr "Index invalide : '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Aucun document ouvert."
|
msgstr "Aucun document ouvert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -244,149 +244,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom centré horizontalement"
|
msgstr "Zoom centré horizontalement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
|
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
msgstr "Transparence de la surbrillance"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
|
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Montrer les dossiers"
|
msgstr "Montrer les dossiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
|
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
|
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
|
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
|
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
|
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Ajouter un marque-page"
|
msgstr "Ajouter un marque-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Supprimer un marque-page"
|
msgstr "Supprimer un marque-page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Lister tous les marque-pages"
|
msgstr "Lister tous les marque-pages"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
msgstr "Fermer le fichier actuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Exécuter une commande"
|
msgstr "Exécuter une commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Afficher l'aide"
|
msgstr "Afficher l'aide"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Ouvrir un document"
|
msgstr "Ouvrir un document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Quitter zathura"
|
msgstr "Quitter zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimer le document"
|
msgstr "Imprimer le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Sauver le document"
|
msgstr "Sauver le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
|
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Définir le décalage de page"
|
msgstr "Définir le décalage de page"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
|
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
|
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Afficher les informations de version"
|
msgstr "Afficher les informations de version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
|
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr "Lien : page %d"
|
msgstr "Lien : page %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr "Lien : %s"
|
msgstr "Lien : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr "Lien : Invalide"
|
msgstr "Lien : Invalide"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -447,15 +451,15 @@ msgstr "Copier l'image"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
msgstr "Enregistrer l'image sous"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Sans nom]"
|
msgstr "[Sans nom]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Ce document ne contient aucune page"
|
msgstr "Ce document ne contient aucune page"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
90
po/he.po
90
po/he.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
|
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -238,149 +238,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -441,14 +445,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
90
po/hr.po
90
po/hr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,14 +446,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
459
po/id_ID.po
Normal file
459
po/id_ID.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,459 @@
|
||||||
|
# zathura - language file (Inonesian (Indonesia))
|
||||||
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||||
|
"zathura/language/id_ID/)\n"
|
||||||
|
"Language: id_ID\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
|
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
|
msgstr "Index '%s' tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
|
msgid "No document opened."
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
|
||||||
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
||||||
|
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:49
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
||||||
|
msgstr "bookmark yang sukses terupdate : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:55
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
||||||
|
msgstr "Tidak dapat membuat bookmark: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:59
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
||||||
|
msgstr "Bookmark yang sukses dibuat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:82
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
||||||
|
msgstr "Bookmark %s telah sukses dihapus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:84
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
||||||
|
msgstr "Gagal menghapus bookmark: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada bookmark: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
||||||
|
msgid "No information available."
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:221
|
||||||
|
msgid "Too many arguments."
|
||||||
|
msgstr "Argumen terlalu banyak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:232
|
||||||
|
msgid "No arguments given."
|
||||||
|
msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
||||||
|
msgid "Document saved."
|
||||||
|
msgstr "Dokumen telah disimpan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
||||||
|
msgid "Failed to save document."
|
||||||
|
msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
|
||||||
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
||||||
|
msgstr "Jumlah argumen tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:434
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Tidak dapat menulis lampiran '%s' ke '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:436
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran '%s' ke '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:480
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Menulis citra dari '%s' ke '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:482
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Tidak dapat menulis citra '%s' ke %s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:489
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Citra tidak diketahui '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:493
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../commands.c:544
|
||||||
|
msgid "Argument must be a number."
|
||||||
|
msgstr "Argumen harus berupa angka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../completion.c:250
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Page %d"
|
||||||
|
msgstr "Halaman %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../completion.c:293
|
||||||
|
msgid "Attachments"
|
||||||
|
msgstr "Lampiran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. add images
|
||||||
|
#: ../completion.c:324
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Citra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. zathura settings
|
||||||
|
#: ../config.c:139
|
||||||
|
msgid "Database backend"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:141
|
||||||
|
msgid "Zoom step"
|
||||||
|
msgstr "Tingkat pembesaran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:143
|
||||||
|
msgid "Padding between pages"
|
||||||
|
msgstr "Selisih antar halaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:145
|
||||||
|
msgid "Number of pages per row"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:147
|
||||||
|
msgid "Column of the first page"
|
||||||
|
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:149
|
||||||
|
msgid "Scroll step"
|
||||||
|
msgstr "Tingkat menggulung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:151
|
||||||
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
||||||
|
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:153
|
||||||
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:155
|
||||||
|
msgid "Zoom minimum"
|
||||||
|
msgstr "Pembesaran minimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:157
|
||||||
|
msgid "Zoom maximum"
|
||||||
|
msgstr "Pembesaran maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:159
|
||||||
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:161
|
||||||
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:163
|
||||||
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
||||||
|
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:165
|
||||||
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
||||||
|
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:167
|
||||||
|
msgid "Color for highlighting"
|
||||||
|
msgstr "Warna sorotan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:169
|
||||||
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
||||||
|
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:171
|
||||||
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:173
|
||||||
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:177
|
||||||
|
msgid "Recolor pages"
|
||||||
|
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:179
|
||||||
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
||||||
|
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:181
|
||||||
|
msgid "Wrap scrolling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:183
|
||||||
|
msgid "Page aware scrolling"
|
||||||
|
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:185
|
||||||
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
||||||
|
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:187
|
||||||
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
|
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr "Transparansi sorotan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
|
msgstr "Memuat Render..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:196
|
||||||
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
|
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:198
|
||||||
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
|
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:200
|
||||||
|
msgid "Show directories"
|
||||||
|
msgstr "Perlihatkan direktori"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:202
|
||||||
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
|
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:204
|
||||||
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
|
msgstr "Sorot hasil pencarian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:206
|
||||||
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
|
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:208
|
||||||
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
|
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:210
|
||||||
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
|
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:212
|
||||||
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
|
msgstr "Support synctex"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
|
#: ../config.c:373
|
||||||
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:374
|
||||||
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
|
msgstr "Hapus bookmark"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:375
|
||||||
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
|
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:376
|
||||||
|
msgid "Close current file"
|
||||||
|
msgstr "Tutup file ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:377
|
||||||
|
msgid "Show file information"
|
||||||
|
msgstr "Informasi file"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:378
|
||||||
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
|
msgstr "Jalankan perintah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:379
|
||||||
|
msgid "Show help"
|
||||||
|
msgstr "Bantuan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:380
|
||||||
|
msgid "Open document"
|
||||||
|
msgstr "Buka dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:381
|
||||||
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
|
msgstr "Tutup zathura"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:382
|
||||||
|
msgid "Print document"
|
||||||
|
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:383
|
||||||
|
msgid "Save document"
|
||||||
|
msgstr "Simpan dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:384
|
||||||
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
|
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:385
|
||||||
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
|
msgstr "Simpan lampiran"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:386
|
||||||
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
|
msgstr "Set offset halaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:387
|
||||||
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
|
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:388
|
||||||
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
|
msgstr "Hapus tanda terpilih"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:389
|
||||||
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
|
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:390
|
||||||
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:391
|
||||||
|
msgid "Show version information"
|
||||||
|
msgstr "Tunjukan informasi versi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
|
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:189
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
|
msgstr "Link: halaman %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:196
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
|
msgstr "Link: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../links.c:200
|
||||||
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
|
msgstr "Link: Tidak valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:55
|
||||||
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
||||||
|
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:56
|
||||||
|
msgid "Path to the config directory"
|
||||||
|
msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:57
|
||||||
|
msgid "Path to the data directory"
|
||||||
|
msgstr "Path ke direktori data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:58
|
||||||
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
||||||
|
msgstr "Path ke direktori plugin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:59
|
||||||
|
msgid "Fork into the background"
|
||||||
|
msgstr "Jalankan pada latar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:60
|
||||||
|
msgid "Document password"
|
||||||
|
msgstr "Kata sandi dokumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:61
|
||||||
|
msgid "Page number to go to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:62
|
||||||
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
||||||
|
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:63
|
||||||
|
msgid "Print version information"
|
||||||
|
msgstr "Cetak informasi versi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../main.c:65
|
||||||
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
||||||
|
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:460
|
||||||
|
msgid "Loading..."
|
||||||
|
msgstr "Memuat....."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:657
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
||||||
|
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:755
|
||||||
|
msgid "Copy image"
|
||||||
|
msgstr "Salin gambar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../page-widget.c:756
|
||||||
|
msgid "Save image as"
|
||||||
|
msgstr "Simpan gambar sebagai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
|
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
|
msgid "[No name]"
|
||||||
|
msgstr "[Tidak berjudul]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
95
po/it.po
95
po/it.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"it/)\n"
|
"it/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
|
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
|
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Nessun documento aperto."
|
msgstr "Nessun documento aperto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
|
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostra cartelle"
|
msgstr "Mostra cartelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
|
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
|
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Elimina un segnalibro"
|
msgstr "Elimina un segnalibro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Mostra i segnalibri"
|
msgstr "Mostra i segnalibri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Chiudi il file corrente"
|
msgstr "Chiudi il file corrente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
|
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostra l' aiuto"
|
msgstr "Mostra l' aiuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Apri un documento"
|
msgstr "Apri un documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Chiudi zathura"
|
msgstr "Chiudi zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Stampa il documento"
|
msgstr "Stampa il documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Salva il documento"
|
msgstr "Salva il documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
|
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Salva allegati"
|
msgstr "Salva allegati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
|
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
|
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,18 +446,17 @@ msgstr "Copia immagine"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
|
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Nessun nome]"
|
msgstr "[Nessun nome]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
||||||
#~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
|
#~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"
|
||||||
|
|
101
po/pl.po
101
po/pl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"pl/)\n"
|
"pl/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
|
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
|
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
|
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
|
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
|
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
|
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
|
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Wyświetl katalogi"
|
msgstr "Wyświetl katalogi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
|
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
|
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
|
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Dodaj zakładkę"
|
msgstr "Dodaj zakładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Usuń zakładkę"
|
msgstr "Usuń zakładkę"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Wyświetl zakładki"
|
msgstr "Wyświetl zakładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Zamknij plik"
|
msgstr "Zamknij plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
|
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Wyświetl pomoc"
|
msgstr "Wyświetl pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Otwórz plik"
|
msgstr "Otwórz plik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Zakończ"
|
msgstr "Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Wydrukuj"
|
msgstr "Wydrukuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Zapisz"
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
|
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Zapisz załączniki"
|
msgstr "Zapisz załączniki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
|
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
|
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Skasuj określone zakładki"
|
msgstr "Skasuj określone zakładki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
|
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
|
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
|
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
|
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Skopiuj obrazek"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Zapisz obrazek jako"
|
msgstr "Zapisz obrazek jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
|
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[bez nazwy]"
|
msgstr "[bez nazwy]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"
|
|
||||||
|
|
104
po/pt_BR.po
104
po/pt_BR.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||||
"zathura/language/pt_BR/)\n"
|
"zathura/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
|
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
|
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Nenhum documento aberto."
|
msgstr "Nenhum documento aberto."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
|
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Transparência para destacar"
|
msgstr "Transparência para destacar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
|
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
|
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
|
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Mostrar diretórios"
|
msgstr "Mostrar diretórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
|
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Destaque resultados de busca"
|
msgstr "Destaque resultados de busca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
|
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
|
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
|
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr "Ativar suporte synctex"
|
msgstr "Ativar suporte synctex"
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Adicionar um favorito"
|
msgstr "Adicionar um favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Deletar um favorito"
|
msgstr "Deletar um favorito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Listar todos favoritos"
|
msgstr "Listar todos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Fechar arquivo atual"
|
msgstr "Fechar arquivo atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
|
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Executar um comando"
|
msgstr "Executar um comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Mostrar ajuda"
|
msgstr "Mostrar ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Abrir documento"
|
msgstr "Abrir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Fechar zathura"
|
msgstr "Fechar zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Imprimir documento"
|
msgstr "Imprimir documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Salvar documento"
|
msgstr "Salvar documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
|
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Salvar anexos"
|
msgstr "Salvar anexos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Definir deslocamento da página"
|
msgstr "Definir deslocamento da página"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Marcar localização atual no documento"
|
msgstr "Marcar localização atual no documento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
|
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
|
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
|
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
|
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
|
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr "Link: página %d"
|
msgstr "Link: página %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr "Link: %s"
|
msgstr "Link: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr "Link: Inválido"
|
msgstr "Link: Inválido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copiar imagem"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Salvar imagem para"
|
msgstr "Salvar imagem para"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
|
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Sem nome]"
|
msgstr "[Sem nome]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"
|
|
||||||
|
|
101
po/ru.po
101
po/ru.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"ru/)\n"
|
"ru/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Неправильный ввод: %s"
|
msgstr "Неправильный ввод: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Получен неверный индекс %s"
|
msgstr "Получен неверный индекс %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Документ не открыт"
|
msgstr "Документ не открыт"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Прозрачность подсветки"
|
msgstr "Прозрачность подсветки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
|
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
|
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Показывать директории"
|
msgstr "Показывать директории"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
|
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Добавить закладку"
|
msgstr "Добавить закладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Удалить закладку"
|
msgstr "Удалить закладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Показать все закладки"
|
msgstr "Показать все закладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Закрыть текущий файл"
|
msgstr "Закрыть текущий файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Показать информацию о файле"
|
msgstr "Показать информацию о файле"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Помощь"
|
msgstr "Помощь"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Открыть документ"
|
msgstr "Открыть документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Выход"
|
msgstr "Выход"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Печать"
|
msgstr "Печать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Сохранить документ"
|
msgstr "Сохранить документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
|
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
|
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Сохранить смещение страницы"
|
msgstr "Сохранить смещение страницы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
|
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Удалить указанные пометки"
|
msgstr "Удалить указанные пометки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
|
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Скопировать изображение"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "В документе нету индекса"
|
msgstr "В документе нету индекса"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[No name]"
|
msgstr "[No name]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "В документе нету индекса"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"
|
|
||||||
|
|
95
po/ta_IN.po
95
po/ta_IN.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
||||||
"language/ta_IN/)\n"
|
"language/ta_IN/)\n"
|
||||||
|
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
|
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:193
|
||||||
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
|
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
|
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
|
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
|
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
|
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
|
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
|
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
|
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
|
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
|
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -442,15 +446,14 @@ msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
|
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
|
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
104
po/tr.po
104
po/tr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
|
||||||
"tr/)\n"
|
"tr/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Açık belge yok."
|
msgstr "Açık belge yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
|
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
msgstr "Dosya açarken ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Dizinleri göster"
|
msgstr "Dizinleri göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
|
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
|
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
|
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
|
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Yer imi ekle"
|
msgstr "Yer imi ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Yer imi sil"
|
msgstr "Yer imi sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Yer imlerini listele"
|
msgstr "Yer imlerini listele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
msgstr "Dosya bilgisi göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr "Bir komut çalıştır"
|
msgstr "Bir komut çalıştır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
msgstr "Yardım bilgisi göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Belge aç"
|
msgstr "Belge aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
msgstr "Zathura'yı kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Belge yazdır"
|
msgstr "Belge yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
msgstr "Belgeyi kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Ekleri kaydet"
|
msgstr "Ekleri kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
|
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
|
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
|
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
|
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Resim kopyala"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr "Resmi farklı kaydet"
|
msgstr "Resmi farklı kaydet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[İsimsiz]"
|
msgstr "[İsimsiz]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"
|
|
||||||
|
|
101
po/uk_UA.po
101
po/uk_UA.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||||
"zathura/language/uk_UA/)\n"
|
"zathura/language/uk_UA/)\n"
|
||||||
|
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:302
|
#: ../callbacks.c:304
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid input '%s' given."
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
||||||
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
|
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../callbacks.c:340
|
#: ../callbacks.c:342
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid index '%s' given."
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
||||||
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
|
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
||||||
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
||||||
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
|
||||||
#: ../shortcuts.c:1089
|
#: ../shortcuts.c:1234
|
||||||
msgid "No document opened."
|
msgid "No document opened."
|
||||||
msgstr "Документ не відкрито."
|
msgstr "Документ не відкрито."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:189
|
#: ../config.c:189
|
||||||
msgid "Center result horizontally"
|
msgid "Align link target to the left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:191
|
#: ../config.c:191
|
||||||
|
msgid "Center result horizontally"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../config.c:193
|
||||||
msgid "Transparency for highlighting"
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
||||||
msgstr "Прозорість для виділення"
|
msgstr "Прозорість для виділення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:193
|
#: ../config.c:195
|
||||||
msgid "Render 'Loading ...'"
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
||||||
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
|
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:194
|
#: ../config.c:196
|
||||||
msgid "Adjust to when opening file"
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
||||||
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
|
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:196
|
#: ../config.c:198
|
||||||
msgid "Show hidden files and directories"
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
||||||
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
|
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:198
|
#: ../config.c:200
|
||||||
msgid "Show directories"
|
msgid "Show directories"
|
||||||
msgstr "Показати диреторії"
|
msgstr "Показати диреторії"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:200
|
#: ../config.c:202
|
||||||
msgid "Always open on first page"
|
msgid "Always open on first page"
|
||||||
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
|
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:202
|
#: ../config.c:204
|
||||||
msgid "Highlight search results"
|
msgid "Highlight search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:204
|
#: ../config.c:206
|
||||||
msgid "Enable incremental search"
|
msgid "Enable incremental search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:206
|
#: ../config.c:208
|
||||||
msgid "Clear search results on abort"
|
msgid "Clear search results on abort"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:208
|
#: ../config.c:210
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:210
|
#: ../config.c:212
|
||||||
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:212 ../main.c:64
|
#: ../config.c:214 ../main.c:64
|
||||||
msgid "Enable synctex support"
|
msgid "Enable synctex support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. define default inputbar commands
|
#. define default inputbar commands
|
||||||
#: ../config.c:370
|
#: ../config.c:373
|
||||||
msgid "Add a bookmark"
|
msgid "Add a bookmark"
|
||||||
msgstr "Додати закладку"
|
msgstr "Додати закладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:371
|
#: ../config.c:374
|
||||||
msgid "Delete a bookmark"
|
msgid "Delete a bookmark"
|
||||||
msgstr "Вилучити закладку"
|
msgstr "Вилучити закладку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:372
|
#: ../config.c:375
|
||||||
msgid "List all bookmarks"
|
msgid "List all bookmarks"
|
||||||
msgstr "Дивитись усі закладки"
|
msgstr "Дивитись усі закладки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:373
|
#: ../config.c:376
|
||||||
msgid "Close current file"
|
msgid "Close current file"
|
||||||
msgstr "Закрити документ"
|
msgstr "Закрити документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:374
|
#: ../config.c:377
|
||||||
msgid "Show file information"
|
msgid "Show file information"
|
||||||
msgstr "Показати інформацію файлу"
|
msgstr "Показати інформацію файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:375
|
#: ../config.c:378
|
||||||
msgid "Execute a command"
|
msgid "Execute a command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:376
|
#: ../config.c:379
|
||||||
msgid "Show help"
|
msgid "Show help"
|
||||||
msgstr "Показати довідку"
|
msgstr "Показати довідку"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:377
|
#: ../config.c:380
|
||||||
msgid "Open document"
|
msgid "Open document"
|
||||||
msgstr "Відкрити документ"
|
msgstr "Відкрити документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:378
|
#: ../config.c:381
|
||||||
msgid "Close zathura"
|
msgid "Close zathura"
|
||||||
msgstr "Вийти із zathura"
|
msgstr "Вийти із zathura"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:379
|
#: ../config.c:382
|
||||||
msgid "Print document"
|
msgid "Print document"
|
||||||
msgstr "Друкувати документ"
|
msgstr "Друкувати документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:380
|
#: ../config.c:383
|
||||||
msgid "Save document"
|
msgid "Save document"
|
||||||
msgstr "Зберегти документ"
|
msgstr "Зберегти документ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:381
|
#: ../config.c:384
|
||||||
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
||||||
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
|
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:382
|
#: ../config.c:385
|
||||||
msgid "Save attachments"
|
msgid "Save attachments"
|
||||||
msgstr "Зберегти прикріплення"
|
msgstr "Зберегти прикріплення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:383
|
#: ../config.c:386
|
||||||
msgid "Set page offset"
|
msgid "Set page offset"
|
||||||
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
|
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:384
|
#: ../config.c:387
|
||||||
msgid "Mark current location within the document"
|
msgid "Mark current location within the document"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:385
|
#: ../config.c:388
|
||||||
msgid "Delete the specified marks"
|
msgid "Delete the specified marks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:386
|
#: ../config.c:389
|
||||||
msgid "Don't highlight current search results"
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:387
|
#: ../config.c:390
|
||||||
msgid "Highlight current search results"
|
msgid "Highlight current search results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../config.c:388
|
#: ../config.c:391
|
||||||
msgid "Show version information"
|
msgid "Show version information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
#: ../links.c:171 ../links.c:250
|
||||||
msgid "Failed to run xdg-open."
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
||||||
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
|
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:181
|
#: ../links.c:189
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: page %d"
|
msgid "Link: page %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:188
|
#: ../links.c:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Link: %s"
|
msgid "Link: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../links.c:192
|
#: ../links.c:200
|
||||||
msgid "Link: Invalid"
|
msgid "Link: Invalid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Копіювати картинку"
|
||||||
msgid "Save image as"
|
msgid "Save image as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shortcuts.c:963
|
#: ../shortcuts.c:1108
|
||||||
msgid "This document does not contain any index"
|
msgid "This document does not contain any index"
|
||||||
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
|
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953
|
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
|
||||||
msgid "[No name]"
|
msgid "[No name]"
|
||||||
msgstr "[Без назви]"
|
msgstr "[Без назви]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../zathura.c:587
|
#: ../zathura.c:589
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document does not contain any pages"
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
||||||
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
||||||
#~ msgstr "Час (у сек) схованої сторінки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
||||||
#~ msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue