Update translations

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2013-04-28 13:24:29 +02:00
parent c07e7a0c39
commit ad9edf5ea2
19 changed files with 1339 additions and 899 deletions

104
po/ca.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'." msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'." msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document." msgstr "No s'ha obert cap document."
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment" msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment" msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat" msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'" msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri" msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults" msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris" msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina" msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca" msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre" msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra" msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador" msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador" msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors" msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual" msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer" msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda" msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Obrir document" msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura" msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document" msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Desar document" msgstr "Desar document"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)" msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts" msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina" msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document" msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades" msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual" msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual" msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió" msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open." msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copia la imatge"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a" msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex" msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]" msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Aquest document no conté cap índex" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Temps de vida (en segons) de la pàgina oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Quantitat de segons entre cada purga de memòria cau"

101
po/cs.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n" "Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n" "Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s" msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s" msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument." msgstr "Není otevřený žádný dokument."
@ -235,149 +235,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování" msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'" msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru" msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory" msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře" msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně" msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání" msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku" msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku" msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky" msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor" msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru" msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu" msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument" msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru" msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument" msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument" msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument" msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy" msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky" msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open." msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -438,21 +442,14 @@ msgstr "Zkopíruj obrázek"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako" msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]" msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache"

105
po/de.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"de/)\n" "de/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben." msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben." msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet." msgstr "Kein Dokument geöffnet."
@ -241,150 +241,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom" msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal" msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung" msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite" msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen" msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an" msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite" msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch" msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel" msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung" msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen" msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf" msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus" msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an" msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument" msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura" msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument" msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument" msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge" msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand" msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument" msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung" msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor" msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an" msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen." msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d" msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s" msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig" msgstr "Verknüpfung: ungültig"
@ -445,22 +448,14 @@ msgstr "Bild kopieren"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als" msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]" msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis." msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Seiten"
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Zeit (in Sekunden) bevor nicht sichtbare Seiten gelöscht werden"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Sekunden zwischen jeder Prüfung von nicht angezeigten Seiten"

104
po/el.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"el/)\n" "el/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη." msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος." msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. " msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
@ -242,150 +242,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη" msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων" msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό" msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'" msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου" msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων" msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα" msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης" msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή" msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου" msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών" msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου" msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου" msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής" msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου" msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου" msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)" msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. " msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας" msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο" msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης" msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. " msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -446,21 +449,14 @@ msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη" msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]" msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Διάρκεια ζωής (σε δευτερόλεπτα) μίας κρυφής σελίδας"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ εκκαθαρίσεων της μνήμης"

101
po/eo.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-09 13:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n" "Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
"language/eo/)\n" "language/eo/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata." msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata." msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita." msgstr "Neniu dokumento malfermita."
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo" msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'" msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero" msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn" msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn" msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo" msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon" msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon" msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn" msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron" msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio" msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon" msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton" msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura" msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton" msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton" msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)" msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn" msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado" msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open" msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,21 +446,14 @@ msgstr "Kopiu bildon"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel" msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]" msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson." msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Vivdaŭro (sekunda) de kaŝita paĝo"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Nombro da sekundoj inter repurigo de kaŝmemoro"

104
po/es.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n" "Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"zathura/language/es/)\n" "zathura/language/es/)\n"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente" msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado" msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero" msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página" msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda" msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental" msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar" msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana" msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex" msgstr "Habilitar soporte synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito" msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito" msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos" msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual" msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero" msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando" msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura" msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos" msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página" msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento" msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas" msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual" msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión" msgstr "Mostrar versión"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open" msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copiar imagen"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como" msgstr "Salvar imagen como"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Tiempo de vida (en segundos) de una página oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Cantidad de segundos entre limpieza de caché"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n" "Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
"language/es_CL/)\n" "language/es_CL/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'." msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'." msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto." msgstr "Ningún documento abierto."
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado" msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'" msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo" msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios" msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios" msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página" msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador" msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador" msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores" msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual" msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo" msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda" msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura" msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento" msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)" msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos" msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página" msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open." msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,19 +446,14 @@ msgstr "Copiar imagen"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]" msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este document no contiene índice" msgstr ""
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr ""
#~ "Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n" "Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid" msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht" msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja" msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja" msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid" msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail" msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot" msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot" msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument" msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura" msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument" msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument" msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused" msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,14 +446,14 @@ msgstr "Kopeeri pilt"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]" msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Benoît Knecht <benoit.knecht@fsfe.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'" msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'" msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert." msgstr "Aucun document ouvert."
@ -244,149 +244,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement" msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement" msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance" msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'" msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier" msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés" msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers" msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page" msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche" msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale" msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation" msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état" msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex" msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page" msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page" msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages" msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel" msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier" msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande" msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide" msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document" msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura" msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document" msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document" msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)" msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes" msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page" msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document" msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées" msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours" msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version" msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open." msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d" msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s" msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide" msgstr "Lien : Invalide"
@ -447,15 +451,15 @@ msgstr "Copier l'image"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous" msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index" msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]" msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page" msgstr "Ce document ne contient aucune page"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -17,20 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -238,149 +238,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -441,14 +445,14 @@ msgstr ""
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "" msgstr ""
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "" msgstr ""
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,14 +446,14 @@ msgstr ""
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "" msgstr ""

459
po/id_ID.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,459 @@
# zathura - language file (Inonesian (Indonesia))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/id_ID/)\n"
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:304
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:342
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened."
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "bookmark yang sukses terupdate : %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Tidak dapat membuat bookmark: %s"
#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Bookmark yang sukses dibuat: %s"
#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Bookmark %s telah sukses dihapus"
#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Gagal menghapus bookmark: %s"
#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Tidak ada bookmark: %s"
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Argumen terlalu banyak"
#: ../commands.c:232
msgid "No arguments given."
msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan"
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumen telah disimpan"
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Failed to save document."
msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Jumlah argumen tidak valid"
#: ../commands.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:436
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Menulis citra dari '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis citra '%s' ke %s'"
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Citra tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:493
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:544
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumen harus berupa angka."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Halaman %d"
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. zathura settings
#: ../config.c:139
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:141
msgid "Zoom step"
msgstr "Tingkat pembesaran"
#: ../config.c:143
msgid "Padding between pages"
msgstr "Selisih antar halaman"
#: ../config.c:145
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
#: ../config.c:147
msgid "Column of the first page"
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
#: ../config.c:149
msgid "Scroll step"
msgstr "Tingkat menggulung"
#: ../config.c:151
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
#: ../config.c:153
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:155
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Pembesaran minimum"
#: ../config.c:157
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Pembesaran maksimal"
#: ../config.c:159
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:163
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:165
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:167
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:169
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:171
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:173
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:177
msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:179
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:181
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:183
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:185
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:187
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:200
msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:202
msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:204
msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:376
msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:377
msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:378
msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../config.c:379
msgid "Show help"
msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:380
msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:381
msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:382
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:383
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:385
msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:386
msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:391
msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:189
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:196
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../main.c:55
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
#: ../main.c:56
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
#: ../main.c:57
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Path ke direktori data"
#: ../main.c:58
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Path ke direktori plugin"
#: ../main.c:59
msgid "Fork into the background"
msgstr "Jalankan pada latar"
#: ../main.c:60
msgid "Document password"
msgstr "Kata sandi dokumen"
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:62
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
#: ../main.c:63
msgid "Print version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../main.c:65
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
#: ../page-widget.c:460
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../page-widget.c:657
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../page-widget.c:755
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:756
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]"
msgstr "[Tidak berjudul]"
#: ../zathura.c:589
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"it/)\n" "it/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido." msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido." msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto." msgstr "Nessun documento aperto."
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti" msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle" msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina" msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro" msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro" msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri" msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente" msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file" msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto" msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento" msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura" msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento" msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento" msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)" msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati" msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina" msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open." msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,18 +446,17 @@ msgstr "Copia immagine"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice" msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]" msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" #~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta" #~ msgstr "Durata (in secondi) di una pagina nascosta"

101
po/pl.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:45+0200\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n" "Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"pl/)\n" "pl/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s" msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s" msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia" msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”" msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku" msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi" msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi" msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie" msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu" msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę" msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę" msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki" msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik" msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku" msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc" msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik" msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ" msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj" msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Zapisz" msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki" msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie" msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki" msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania " msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania" msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji" msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open" msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Skopiuj obrazek"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako" msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]" msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Czas życia niewidocznej strony (w sekundach)"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Okres sprawdzania widoczności stron (w sekundach)"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n" "Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/pt_BR/)\n" "zathura/language/pt_BR/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ." msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'." msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto." msgstr "Nenhum documento aberto."
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente" msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally" msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente" msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:191 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar" msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'" msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo" msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios" msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios" msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página" msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca" msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental" msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar" msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex" msgstr "Ativar suporte synctex"
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito" msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito" msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos" msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual" msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo" msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando" msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda" msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento" msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura" msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento" msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento" msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)" msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos" msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página" msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento" msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas" msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual" msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual" msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão" msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open." msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d" msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s" msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido" msgstr "Link: Inválido"
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Copiar imagem"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para" msgstr "Salvar imagem para"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice" msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]" msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Tempo de vida (em segundos) de uma página oculta"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Quantidade de segundos entre as páginas invisíveis"

101
po/ru.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s" msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s" msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт" msgstr "Документ не открыт"
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки" msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'" msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории" msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории" msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице" msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку" msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку" msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки" msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл" msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле" msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ" msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Выход" msgstr "Выход"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Печать" msgstr "Печать"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ" msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)" msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы" msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы" msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе" msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки" msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open" msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Скопировать изображение"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса" msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[No name]" msgstr "[No name]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "В документе нету индекса" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Время жизни (секунды) скрытой страницы"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Время (в секундах) между очисткой кэшей"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n" "Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/" "Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
"language/ta_IN/)\n" "language/ta_IN/)\n"
@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை" msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
@ -239,149 +239,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Center result horizontally"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:193 #: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு" msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு" msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு" msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு" msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு" msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற" msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு" msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்" msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்" msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை" msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -442,15 +446,14 @@ msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்" msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை" msgstr ""

104
po/tr.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n" "Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n" "tr/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'" msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'" msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok." msgstr "Açık belge yok."
@ -240,150 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme" msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla" msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster" msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir" msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle" msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
#, fuzzy
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle" msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil" msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele" msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat" msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster" msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır" msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster" msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Belge aç" msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat" msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır" msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet" msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet" msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster" msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı" msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,21 +447,14 @@ msgstr "Resim kopyala"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet" msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]" msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n" "Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-28 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"zathura/language/uk_UA/)\n" "zathura/language/uk_UA/)\n"
@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:302 #: ../callbacks.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid input '%s' given." msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s." msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:340 #: ../callbacks.c:342
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid index '%s' given." msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s" msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410 #: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:476 ../shortcuts.c:1060 #: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:486 ../shortcuts.c:1205
#: ../shortcuts.c:1089 #: ../shortcuts.c:1234
msgid "No document opened." msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито." msgstr "Документ не відкрито."
@ -240,149 +240,153 @@ msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:189 #: ../config.c:189
msgid "Center result horizontally" msgid "Align link target to the left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:191 #: ../config.c:191
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Transparency for highlighting" msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення" msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:193 #: ../config.c:195
msgid "Render 'Loading ...'" msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'" msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:194 #: ../config.c:196
msgid "Adjust to when opening file" msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу" msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:196 #: ../config.c:198
msgid "Show hidden files and directories" msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії" msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:198 #: ../config.c:200
msgid "Show directories" msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії" msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:200 #: ../config.c:202
msgid "Always open on first page" msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці" msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:202 #: ../config.c:204
msgid "Highlight search results" msgid "Highlight search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:204 #: ../config.c:206
msgid "Enable incremental search" msgid "Enable incremental search"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:206 #: ../config.c:208
msgid "Clear search results on abort" msgid "Clear search results on abort"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:208 #: ../config.c:210
msgid "Use basename of the file in the window title" msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:210 #: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:212 ../main.c:64 #: ../config.c:214 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support" msgid "Enable synctex support"
msgstr "" msgstr ""
#. define default inputbar commands #. define default inputbar commands
#: ../config.c:370 #: ../config.c:373
msgid "Add a bookmark" msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку" msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:371 #: ../config.c:374
msgid "Delete a bookmark" msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку" msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:372 #: ../config.c:375
msgid "List all bookmarks" msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки" msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:373 #: ../config.c:376
msgid "Close current file" msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ" msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:374 #: ../config.c:377
msgid "Show file information" msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу" msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:375 #: ../config.c:378
msgid "Execute a command" msgid "Execute a command"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:376 #: ../config.c:379
msgid "Show help" msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку" msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:377 #: ../config.c:380
msgid "Open document" msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ" msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:378 #: ../config.c:381
msgid "Close zathura" msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura" msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:379 #: ../config.c:382
msgid "Print document" msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ" msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:380 #: ../config.c:383
msgid "Save document" msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ" msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:381 #: ../config.c:384
msgid "Save document (and force overwriting)" msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)" msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:382 #: ../config.c:385
msgid "Save attachments" msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення" msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:383 #: ../config.c:386
msgid "Set page offset" msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки" msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:384 #: ../config.c:387
msgid "Mark current location within the document" msgid "Mark current location within the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:385 #: ../config.c:388
msgid "Delete the specified marks" msgid "Delete the specified marks"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:386 #: ../config.c:389
msgid "Don't highlight current search results" msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:387 #: ../config.c:390
msgid "Highlight current search results" msgid "Highlight current search results"
msgstr "" msgstr ""
#: ../config.c:388 #: ../config.c:391
msgid "Show version information" msgid "Show version information"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242 #: ../links.c:171 ../links.c:250
msgid "Failed to run xdg-open." msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався." msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:181 #: ../links.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "Link: page %d" msgid "Link: page %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:188 #: ../links.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Link: %s" msgid "Link: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../links.c:192 #: ../links.c:200
msgid "Link: Invalid" msgid "Link: Invalid"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,21 +447,14 @@ msgstr "Копіювати картинку"
msgid "Save image as" msgid "Save image as"
msgstr "" msgstr ""
#: ../shortcuts.c:963 #: ../shortcuts.c:1108
msgid "This document does not contain any index" msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі" msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:224 ../zathura.c:953 #: ../zathura.c:224 ../zathura.c:956
msgid "[No name]" msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]" msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:587 #: ../zathura.c:589
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages" msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі" msgstr ""
#~ msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
#~ msgstr "Час (у сек) схованої сторінки"
#~ msgid "Amount of seconds between each cache purge"
#~ msgstr "Кількість секунд між кожним очищенням кешу"