Update po

Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
This commit is contained in:
Sebastian Ramacher 2014-01-31 10:37:16 +01:00
parent a45cd0a474
commit f2fbf92621
19 changed files with 2267 additions and 1854 deletions

215
po/ca.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-04 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada invàlida '%s'."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índex invàlid '%s'."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Copiat el text seleccionat al porta-retalls: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "No s'ha obert cap document."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el document."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invàlids."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit el fitxer adjunt '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "S'ha escrit la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No s'ha pogut escriure la imatge '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imatge desconeguda '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Imatge o fitxer adjunt desconegut '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument ha de ser un nombre."
@ -185,333 +185,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Base de dades de rerefons"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Pas d'ampliació"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separació entre pàgines"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera pàgina"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Pas de desplaçament horitzontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Superposició de pàgines completes de desplaçament"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínim"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom màxim"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de posicions per recordar al jumplist"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorejant (color fosc)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorejant (color clar)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de realçament"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color de realçament (activat)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorejant les pàgines"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quan recoloregis manté el to original i ajusta només la lluminositat"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplaçament recollit"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Avançar nombre de pàgines per fila"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrat horitzontalment"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centra el resultat horitzontalment"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparència del realçat"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderitza 'Carregant ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al fitxer quan s'obri"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra els directoris i fitxers ocults"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra els directoris"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Obrir sempre la primera pàgina"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilita la cerca incremental"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Esborra els resultats de recerca a l'interrompre"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utilitza el nom base del fitxer en el títol de la finestra"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar la compatibilitat amb synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Afegir un marcador"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Esborrar un marcador"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Llista tots els marcadors"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Tancar el fitxer actual"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra informació sobre el fitxer"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar una comanda"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Obrir document"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Tancar Zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir document"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Desar document"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Desar document (i forçar la sobreescritura)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Desa els fitxers adjunts"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Assigna el desplaçament de pàgina"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marca la posició actual dins el document"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Esborrar les marques especificades"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No realcis els resultats de la recerca actual"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Realça els resultats de recerca actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra informació sobre la versió"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "No s'ha pogut executar xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enllaçar: pàgina %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enllaç: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enllaç: Invàlid"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reassigna a la finestra especificada per xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directori de configuració"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Camí al directori de dades"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Camí al directori que conté els plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Bifurca en segon pla"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Contrasenya del document"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivell de registre (depuració, informació, advertiments, errors)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimeix informació sobre la versió"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (reenviat a l'ordre synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copia la imatge"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Desa imatge com a"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Aquest document no conté cap índex"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sense nom]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/cs.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pelikan <pelikan@storkhole.cz>\n"
"Language-Team: pwmt.org <mail@pwmt.org>\n"
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Neplatný vstup: %s"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Neplatný index: %s"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Není otevřený žádný dokument."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Špatný počet argumentů."
@ -131,37 +131,37 @@ msgstr "Nepovedlo se uložit dokument."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Špatný počet argumentů."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Neznámý obrázek '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumentem musí být číslo."
@ -180,333 +180,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Databázový backend"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom step"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Mezery mezi stránkami"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Počet stránek na řádek"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Scroll step"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Oddálit"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Přiblížit"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Přebarvuji do tmava"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Přebarvuji do světla"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Barva zvýrazňovače"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Přebarvit stránky"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrollovat přes konce"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Průhlednost při zvýrazňování"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Přiblížení po otevření souboru"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Zobrazovat adresáře"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Vždy otevírat na první straně"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Přidat záložku"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Vypsat záložky"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Zavřít tenhle soubor"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Otevřít dokument"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zavřít zathuru"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Uložit a přepsat dokument"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Uložit přílohy"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Smazat vybrané značky"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Cesta k souboru s nastavením"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Cesta k adresáři s daty"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Cesta k adresářům s pluginy"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forknout se na pozadí"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Heslo"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Zobrazit informace o souboru"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Načítám ..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Zkopíruj obrázek"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Ulož obrázek jako"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Nepojmenovaný]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/de.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
@ -184,335 +184,356 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Datenbank Backend"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Spalte der ersten Seite"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Überlappung beim Scrollen von ganzen Seiten"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Farbe für eine Markierung"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Färbe die Seiten ein"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Behalte beim Neuzeichnen den ursprünglichen Hue-Wert bei und stimme nur die "
"Helligkeit ab"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll-Umbruch"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Linkziel links ausrichten"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparenz einer Markierung"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Seite einpassen"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Zeige Ordner an"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Führe einen Befehl aus"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Zeige Hilfe an"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Öffne Dokument"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Beende zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Drucke Dokument"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Speichere Dokument"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Speichere Anhänge"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Setze den Seitenabstand"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Verknüpfung: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Dokument Passwort"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Zur Seitenzahl springen"
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Lädt..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Bild kopieren"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Bild speichern als"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Kein Name]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Seiten"

215
po/el.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Η είσοδος '%s' είναι άκυρη."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Ο δείκτης '%s' είναι άκυρος."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Το επιλεγμένο κείμενο αποθηκεύτηκε στην μνήμη: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Δεν άνοιξε κανένα αρχείο. "
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός παραμέτρων."
@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε. "
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Μη έγκυρος ο αριθμός των παραμέτρων. "
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Μη επιτυχής η εγγραγή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Επιτυχής η εγγραφή της προσάρτησης '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'"
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Δεν ενεγράφει η εικόνα '%s' στην '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Άγνωστη εικόνα '%s'. "
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Άγνωστο προσάρτημα είτε εικόνα '%s'. "
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Η παράμετρος πρέπει να είναι αριθμός."
@ -185,335 +185,356 @@ msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Το βασικό εργαλείο της βάσης δεδομένων"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Βήμα μεγέθυνσης"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Διάκενο μεταξύ σελίδων"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Αριθμός σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Στήλη της πρώτης σελίδας"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Βήμα κύλισης"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Βήμα οριζόντιας κύλησης"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Ελάχιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (σκούρο χρώμα)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Επαναχρωματισμός (ανοικτό χρώμα)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Χρώμα τονισμού"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Χρώμα τονισμού (ενεργό)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Επαναχρωματισμός σελίδων"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Κατά τον επαναχρωματισμό της σελιδάς διατήρηση της αρχικής απόχρωσης και "
"αλλαγή μόνο της φωτεινότητας"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Κυκλική κύληση"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Προώθηση σε αριθμό σελίδων ανά γραμμή"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Μεγένθηση οριζοντίως κεντραρισμένη"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα αποτελεσμάτων"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Διαφάνεια για τονισμό"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Εμφάνιση της ένδειξης 'Φορτώνει ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Προσαρμογή κατά το άνοιγμα του αρχείου"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Εμφάνιση καταλόγων"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Άνοιγμα πάντα στην πρώτη σελίδα"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Τονισμός αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Εκκαθάριση των απολεσμάτων αναζήτησης κατά την διακοπή"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Χρήση του ονόματος του αρχείο στο τίτλο του παραθύρου"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση όλων των σελιδοδεικτών"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Προβολή πληροφοριών αρχείου"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Εκτέλεση εντολής"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Εκτύπωση αρχείου"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου (και αντικατάσταση)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Αποθήκευση προσαρτήσεων. "
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Ρύθμιση αντιστάθμισης σελίδας"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Επισήμανση τρέχουσας θέσης στο κείμενο"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων σημείων"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Χωρίς τονισμό τα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Τονισμός στα τρέχοντα αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του xdg-open. "
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparents to window specified by xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Διαδρομή του φακέλου δεδομένων"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Διαδρομή φακέλου που περιέχει τα πρόσθετα"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Διακλάδωση στο παρασκήνιο"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Κωδικός αρχείου"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (Προώθηση στην εντολή synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει ..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει κανένα δείκτη"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Χωρίς όνομα]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/eo.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: norbux <manelsales@ono.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nevalida enigo '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nevalida indekso '%s' uzata."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Selektita teksto estas kopiita en la poŝo: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Neniu dokumento malfermita."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj uzata."
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "Neeble konservi dokumenton."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nevalida nombro da argumentoj."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Skribis kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Neeble skribi kunsendaĵon '%s' en '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nekonata bildo '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumento devas esti nombro."
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zompaŝo"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Interpaĝa plenigo"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombro da paĝoj po vico"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Rulumpaŝo"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Mimimuma zomo"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksimuma zomo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Rekolorigo (malhela koloro)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Rekolorigo (hela koloro)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Koloro por fonlumo"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Koloro por fonlumo (aktiva)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Rekoloru paĝojn"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Ĉirkaŭflua rulumado"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Travidebleco por fonlumo"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Bildigu 'Ŝargado ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Adaptaĵo ĉe malfermo de dosiero"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montru kaŝitajn dosierojn kaj -ujojn"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Montru dosierujojn"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ĉiam malfermu ĉe unua paĝo"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aldonu paĝosignon"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Forigu paĝosignon"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listigu ĉiujn paĝosignojn"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fermu nunan dosieron"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Montru helpon"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Malfermu dokumenton"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Fermu zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Presu dokumenton"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Konservu dokumenton"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Konservu dokumenton (deviga anstataŭo)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Konservu kunsendaĵojn"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Agordu paĝdelokado"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Fiaskis iro de xdg-open"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Vojo al la agorda dosierujo"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Vojo al la datuma dosierujo"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Vojoj al dosierujoj enhavantaj kromaĵojn"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivelo de ĵurnalo (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Montru dosiera informacio"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Ŝargado ..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopiu bildon"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Savi bildojn kiel"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ĉi-tiu dokumento enhavas neniam indekson."
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/es.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Se ha copiado el texto seleccionado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -134,37 +134,37 @@ msgstr "Error al guardar el documento."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagen desconocida '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
@ -183,335 +183,356 @@ msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Paso de desplazamiento horizontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Navegación/Scroll cíclica/o"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para el destacado"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse al abrir un fichero"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre la primera página"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destacar los resultados de búsqueda"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir Favorito"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar Favorito"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar favoritos"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar el desplazamiento de página"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar los resultados de la búsqueda actual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta para el directorio de datos"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en background"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Contraseña del documento"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagen como"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "Error al guardar el documento."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número."
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/et.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Esiletõstmise värv"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Esiletõstmise värv (aktiivne)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Näita kaustasid"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Ava alati esimene leht"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Lisa järjehoidja"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Kustuta järjehoidja"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Näita kõiki järjehoidjaid"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Sulge praegune fail"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Näita abiinfot"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Ava dokument"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Sule zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Prindi dokument"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salvesta dokument"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvesta manused"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Näita faili infot"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Kopeeri pilt"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Nime pole]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

228
po/fr.po
View file

@ -11,40 +11,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:42+0000\n"
"Last-Translator: rike\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"Last-Translator: rike\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrée invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index invalide : '%s'"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texte sélectionné copié dans le presse-papiers : %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Aucun document ouvert."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
@ -139,37 +139,37 @@ msgstr "Échec lors de l'enregistrement du document."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Nombre d'arguments invalide."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire la pièce jointe '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Pièce jointe '%s' écrite dans '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Image '%s' écrite dans '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Impossible d'écrire l'image '%s' dans '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Pièce jointe ou image '%s' inconnue."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L'argument doit être un nombre."
@ -188,333 +188,359 @@ msgid "Images"
msgstr "Images"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Gestionnaire de base de données"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Incrément de zoom"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Espacement entre les pages"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Nombre de page par rangée"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Colonne de la première page"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Incrément de défilement"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Incrément de défilement horizontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Recouvrement lors du défilement par page entière"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimum"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom maximum"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Nombre maximum de pages à garder en cache"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Nombre de positions à mémoriser dans la liste de sauts"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloration (couleur sombre)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloration (couleur claire)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Couleur de surbrillance"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Couleur de surbrillance (active)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de 'Chargement...'"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Couleur de 'Chargement...'"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recoloriser les pages"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la luminosité"
msgstr ""
"Lors de la recoloration garder la teinte d'origine et ajuster seulement la "
"luminosité"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Défiler en boucle"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Défilement tenant compte des limites de page"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Augmenter le nombre de pages par rangée"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centré horizontalement"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Aligner la cible du lien à gauche"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Autoriser la modification du zoom quand on suit un lien"
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrer le résultat horizontalement"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparence de la surbrillance"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Afficher 'Chargement...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuster à l'ouverture du fichier"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Montrer les fichiers et dossiers cachés"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Montrer les dossiers"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Toujours ouvrir à la première page"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Activer la recherche incrémentale"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Effacer les résultats de recherche en cas d'annulation"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Afficher le numéro de page dans le titre de la fenêtre"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Utiliser le nom de base du fichier dans la barre d'état"
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Activer la prise en charge de synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Le presse-papiers qui recevra les données sélectionnées avec la souris"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ajouter un marque-page"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Supprimer un marque-page"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Lister tous les marque-pages"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Montrer les informations sur le fichier"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Exécuter une commande"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Afficher l'aide"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Ouvrir un document"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Quitter zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Sauver le document"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Sauver le document (et forcer l'écrasement)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Enregistrer les pièces jointes"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Définir le décalage de page"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marquer l'emplacement actuel dans le document"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Supprimer les marques indiquées"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Ne pas surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Surligner les résultats de la recherche en cours"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Échec lors du lancement de xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Lien : page %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Lien : %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Lien : Invalide"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Rattacher à la fenêtre spécifiée par xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de configuration"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Chemin vers le dossier de données"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Chemin vers le dossier de plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Détacher en arrière-plan"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Mot de passe du document"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Numéro de page où aller"
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Niveau de journalisation (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Éditeur synctex (transféré à la commande synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copier l'image"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Ce document ne contient pas d'index"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sans nom]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un fichier temporaire."
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier depuis stdin et de le sauvegarder dans un "
"fichier temporaire."
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
msgstr ""
"Type de fichier non supporté. Veuillez installer l'extension nécessaire."
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Ce document ne contient aucune page"

215
po/he.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -17,29 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -134,37 +134,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -183,333 +183,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/hr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr ""
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr ""
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr ""
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr ""
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr ""
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr ""
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr ""
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr ""
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr ""
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr ""
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr ""
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr ""
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr ""
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr ""
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr ""
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr ""
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr ""
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr ""
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr ""
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr ""
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr ""
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr ""
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 05:57+0000\n"
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Index '%s' tidak valid"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Jumlah argumen tidak valid"
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Menulis citra dari '%s' ke '%s'"
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Tidak dapat menulis citra '%s' ke %s'"
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Citra tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argumen harus berupa angka."
@ -184,333 +184,355 @@ msgid "Images"
msgstr "Citra"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "backend database"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Tingkat pembesaran"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Selisih antar halaman"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Tingkat menggulung"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Pembesaran minimum"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Pembesaran maksimal"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Warna sorotan"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Memuat ...; warna latar"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Memuat ...' warna depan"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Ratakan tautan ke kiri"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala"
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparansi sorotan"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Memuat Render..."
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Perlihatkan direktori"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar"
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Support synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Hapus bookmark"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Tutup file ini"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Informasi file"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Jalankan perintah"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Bantuan"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Buka dokumen"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Tutup zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Simpan dokumen"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Simpan lampiran"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Set offset halaman"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Hapus tanda terpilih"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Tunjukan informasi versi"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: halaman %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Tidak valid"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Path ke direktori data"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Path ke direktori plugin"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Jalankan pada latar"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Kata sandi dokumen"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Nomor halaman tujuan"
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Cetak informasi versi"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat....."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Simpan gambar sebagai"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Tidak berjudul]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
msgstr ""
"Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Tipe berkas tidak didukung. Silakan memasang plugin yang dibutuhkan."
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dokumen tidak mempunyai laman apapun"

215
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Input inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Indice inserito '%s' non valido."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "La selezione è stato copiata negli appunti:%s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Nessun documento aperto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Numero di argomenti errato."
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "Impossibile salvare il documento."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Numero di argomenti non valido."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'"
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'"
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "L' argomento dev' essere un numero."
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Backend del database"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr ""
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Spaziatura tra le pagine"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero di pagine per riga"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom massimo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Ricolora le pagine"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scrolling continuo"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostra file e cartelle nascosti"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostra cartelle"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Apri sempre alla prima pagina"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Aggiungi un segnalibro"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Elimina un segnalibro"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Mostra i segnalibri"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Chiudi il file corrente"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l' aiuto"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Apri un documento"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Chiudi zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salva il documento"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salva allegati"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Imposta l' offset della pagina"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Impossibile eseguire xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Percorso della directory della configurazione"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Percorso della directory dei dati"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Percorso della directory contenente i plugin"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Crea un processo separato"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Mostra le informazioni sul file"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copia immagine"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Questo documento non contiene l' indice"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Nessun nome]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/pl.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: p <poczciwiec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -20,29 +20,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy argument: %s"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Zaznaczony tekst skopiowano do schowka: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Nie otwarto żadnego pliku"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia"
@ -137,37 +137,37 @@ msgstr "Błąd zapisu"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia"
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s"
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s"
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Zapisano obrazek %s do pliku %s"
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Nie można dodać obrazka %s do pliku %s"
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Nieznany obrazek '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą"
@ -186,333 +186,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Baza danych"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Skok powiększenia"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Odstęp pomiędzy stronami"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Skok przewijania"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Minimalne powiększenie"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Maksymalne powiększenie"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Ciemny kolor negatywu"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Jasny kolor negatywu"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Negatyw"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Zawijanie dokumentu"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Liczba stron w wierszu"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Przezroczystość wyróżnienia"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dopasowanie widoku pliku"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Wyświetl katalogi"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Dodaj zakładkę"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Usuń zakładkę"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Wyświetl zakładki"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Zamknij plik"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Wyświetl informacje o pliku"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Wyświetl pomoc"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Otwórz plik"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zakończ"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Wydrukuj"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Zapisz"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Zapisz załączniki"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Skasuj określone zakładki"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania "
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu konfiguracyjnego"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu danych"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ścieżka do katalogu wtyczek"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Forkuj w tle"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Hasło dokumentu"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie pliku..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Skopiuj obrazek"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Zapisz obrazek jako"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Dokument nie zawiera indeksu"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[bez nazwy]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto selecionado copiado para área de transferência: %s "
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Nenhum documento aberto."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "Falha ao salvar o documento."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumento invalido."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "O argumento deve ser um número."
@ -185,333 +185,360 @@ msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Fim da base de dados"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Grau de Zoom"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Preenchimento entre páginas"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de paginas por linha"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Coluna da primeira página"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Fase de Rolagem"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom minimo"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Cor para destacar"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorir páginas"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
msgstr ""
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Rolagem envoltório"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Rolagem de página consciente"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparência para destacar"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar diretórios"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Destaque resultados de busca"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Ativar suporte synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser escritos"
msgstr ""
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
"escritos"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Deletar um favorito"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos favoritos"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Fechar arquivo atual"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar um comando"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Fechar zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Salvar documento"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Salvar anexos"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Definir deslocamento da página"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar localização atual no documento"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Link: página %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Link: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Link: Inválido"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reparar a janela especificada por xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Caminho para diretório de dados"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Deslocar no fundo"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Senha do documento"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número da página para ir"
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagem"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Salvar imagem para"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Sem nome]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo temporário."
msgstr ""
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
"temporário."
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
msgstr ""
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"

221
po/ru.po
View file

@ -10,41 +10,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-16 13:11+0000\n"
"Last-Translator: vp1981 <irk.translator@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"Last-Translator: vp1981 <irk.translator@yandex.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс: %s."
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Нет открытых документов."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Указано неверное число аргументов."
@ -139,37 +139,37 @@ msgstr "Не удалось сохранить документ."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не удалось сохранить приложенный файл «%s» в «%s»."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл «%s» сохранён в «%s»."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Изображение «%s» сохранено в «%s»."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "Не удалось записать изображение «%s» в «%s»."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Неизвестное изображение «%s»."
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Неизвестное вложение или изображение «%s»."
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом."
@ -188,333 +188,356 @@ msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "Столбец первой страницы"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Шаг горизонтальной прокрутки"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Перекрытие страниц при прокрутке"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Максимальное количество страниц хранимых в кэше"
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Длина истории переходов"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "Цвет фона загрузочной заставки"
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Цвет загрузочной заставки"
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "При перекраске сохранять оттенок и изменять только осветление"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Постраничная прокрутка"
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Центрировать увеличение по горизонтали"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Выровнять цель ссылки по левому краю"
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Разрешить изменять размер при следовании по ссылкам"
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Центрировать результат по горизонтали"
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер «Загружается ...»"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Подогнать размеры при открытии документа"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать каталоги"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Подсветить результаты поиска"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Включить инкрементальный поиск"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Сбросить результаты при отмене поиска"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Использовать базовое имя файла в заголовке"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Показывать номер страницы в заголовке"
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Использовать базовое имя файла в строке состояния"
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Включить поддержку synctex"
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Буфер для записи данных из области выделенных мышкой"
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Выполнить команду"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезаписью)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Не подсвечивать результаты текущего поиска"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Подсветить результаты текущего поиска"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Показать информацию о версии файла"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Ссылка: страница %d"
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Ссылка: %s"
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Ссылка: неправильная"
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к каталогу с настройкой"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к каталогу с данными"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к каталогу с плагинами"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Запустить в фоне"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Пароль документа"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr "Перейти к странице номер"
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень журналирования (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Редактор для synctex (передаётся далее программе synctex)"
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Сохранить изображение как"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нет индекса"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Без названия]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный файл."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл со стандартного входа и записать его во временный "
"файл."
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Тип файла не поддерживается. Установите соответствующий плагин."
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "В документе нет страниц"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: mankand007 <mankand007@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil (India) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு(input) '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட index '%s' தவறு"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr ""
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "எந்தக் ஆவணமும் திறக்கப்படவில்லை"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட arguments-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
@ -135,37 +135,37 @@ msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்க இயலவில்லை"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட argument-களின் எண்ணிக்கை தவறு"
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argument ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
@ -184,333 +184,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr ""
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Zoom அமைப்பு"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "இரு பக்கங்களுக்கிடையில் உள்ள நிரப்பல்(padding)"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "ஒரு வரிசையில் எத்தனை பக்கங்களைக் காட்ட வேண்டும்"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "திரை உருளல்(scroll) அளவு"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "முடிந்தவரை சிறியதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "முடிந்தவரை பெரிதாகக் காட்டு"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr ""
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr ""
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr ""
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr ""
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr ""
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr ""
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr ""
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr ""
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr ""
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "புதிய bookmark உருவாக்கு"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Bookmark-ஐ அழித்துவிடு"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "அனைத்து bookmark-களையும் பட்டியலிடு"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr ""
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "உதவியைக் காட்டு"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "ஒரு ஆவணத்தைத் திற"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "zathura-வை விட்டு வெளியேறு"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr ""
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "இணைப்புகளைச் சேமிக்கவும்"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr ""
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open-ஐ இயக்க முடியவில்லை"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr ""
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr ""
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr ""
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr ""
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr ""
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr ""
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "ஆவணம் பற்றிய தகவல்களைக் காட்டு"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "படத்தை ஒரு பிரதியெடு"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "இந்த ஆவணத்தில் எந்த index-ம் இல்லை"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "பெயரற்ற ஆவணம்"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

215
po/tr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "Belge kaydedilemedi."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'"
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
@ -185,333 +185,354 @@ msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır"
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr "Belge şifresi"
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:297
#: ../callbacks.c:301
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Вказано невірний аргумент: %s."
#: ../callbacks.c:333
#: ../callbacks.c:337
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Вказано невірний індекс: %s"
#: ../callbacks.c:546
#: ../callbacks.c:550
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Вибраний текст скопійовано до буферу: %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:419
#: ../commands.c:540 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1163
#: ../shortcuts.c:1192
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не відкрито."
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:424
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Вказана невірна кількість аргументів."
@ -136,37 +136,37 @@ msgstr "Документ не вдалося зберегти."
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невірна кількість аргументів."
#: ../commands.c:443
#: ../commands.c:446
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Неможливо записати прикріплення '%s' до '%s'."
#: ../commands.c:445
#: ../commands.c:448
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Прикріплення записано %s до %s."
#: ../commands.c:489
#: ../commands.c:492
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:491
#: ../commands.c:494
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:498
#: ../commands.c:501
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:502
#: ../commands.c:505
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:553
#: ../commands.c:556
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент повинен бути цифрою."
@ -185,333 +185,354 @@ msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:131
#: ../config.c:136
msgid "Database backend"
msgstr "Буфер бази"
#: ../config.c:133
#: ../config.c:138
msgid "Zoom step"
msgstr "Збільшення"
#: ../config.c:135
#: ../config.c:140
msgid "Padding between pages"
msgstr "Заповнення між сторінками"
#: ../config.c:137
#: ../config.c:142
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Кількість сторінок в одному рядку"
#: ../config.c:139
#: ../config.c:144
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:141
#: ../config.c:146
msgid "Scroll step"
msgstr "Прокручування"
#: ../config.c:143
#: ../config.c:148
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:145
#: ../config.c:150
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:147
#: ../config.c:152
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Максимальне зменшення"
#: ../config.c:149
#: ../config.c:154
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальне збільшення"
#: ../config.c:151
#: ../config.c:156
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:153
#: ../config.c:158
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:155
#: ../config.c:160
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перефарбування (темний колір)"
#: ../config.c:156
#: ../config.c:161
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перефарбування (світлий колір)"
#: ../config.c:157
#: ../config.c:162
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Колір для виділення"
#: ../config.c:159
#: ../config.c:164
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Колір для виділення (активний)"
#: ../config.c:161
#: ../config.c:166
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:163
#: ../config.c:168
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:167
#: ../config.c:172
msgid "Recolor pages"
msgstr "Змінити кольори"
#: ../config.c:169
#: ../config.c:174
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:171
#: ../config.c:176
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавне прокручування"
#: ../config.c:173
#: ../config.c:178
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:175
#: ../config.c:180
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:177
#: ../config.c:182
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:179
#: ../config.c:184
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:181
#: ../config.c:186
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr ""
#: ../config.c:183
#: ../config.c:188
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:185
#: ../config.c:190
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозорість для виділення"
#: ../config.c:187
#: ../config.c:192
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Завантажується ...'"
#: ../config.c:188
#: ../config.c:193
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Підлаштовутись при відкритті файлу"
#: ../config.c:190
#: ../config.c:195
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показати приховані файли та директорії"
#: ../config.c:192
#: ../config.c:197
msgid "Show directories"
msgstr "Показати диреторії"
#: ../config.c:194
#: ../config.c:199
msgid "Always open on first page"
msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці"
#: ../config.c:196
#: ../config.c:201
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:198
#: ../config.c:204
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:200
#: ../config.c:206
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:202
#: ../config.c:208
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:204
#: ../config.c:210
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:206
#: ../config.c:212
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:208 ../main.c:67
#: ../config.c:214 ../main.c:66
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#: ../config.c:210
#: ../config.c:216
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
#: ../config.c:398
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Додати закладку"
#: ../config.c:370
#: ../config.c:399
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Вилучити закладку"
#: ../config.c:371
#: ../config.c:400
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Дивитись усі закладки"
#: ../config.c:372
#: ../config.c:401
msgid "Close current file"
msgstr "Закрити документ"
#: ../config.c:373
#: ../config.c:402
msgid "Show file information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../config.c:374
#: ../config.c:403
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
#: ../config.c:404
msgid "Show help"
msgstr "Показати довідку"
#: ../config.c:376
#: ../config.c:405
msgid "Open document"
msgstr "Відкрити документ"
#: ../config.c:377
#: ../config.c:406
msgid "Close zathura"
msgstr "Вийти із zathura"
#: ../config.c:378
#: ../config.c:407
msgid "Print document"
msgstr "Друкувати документ"
#: ../config.c:379
#: ../config.c:408
msgid "Save document"
msgstr "Зберегти документ"
#: ../config.c:380
#: ../config.c:409
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Зберегти документ (форсувати перезапис)"
#: ../config.c:381
#: ../config.c:410
msgid "Save attachments"
msgstr "Зберегти прикріплення"
#: ../config.c:382
#: ../config.c:411
msgid "Set page offset"
msgstr "Встановити зміщення сторінки"
#: ../config.c:383
#: ../config.c:412
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
#: ../config.c:413
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
#: ../config.c:414
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
#: ../config.c:415
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
#: ../config.c:416
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:199 ../links.c:278
#: ../links.c:202 ../links.c:281
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Запуск xdg-open не вдався."
#: ../links.c:217
#: ../links.c:220
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:224
#: ../links.c:227
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:228
#: ../links.c:231
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:58
#: ../main.c:57
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Вертатися до вікна, вказаного xid"
#: ../main.c:59
#: ../main.c:58
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Шлях до теки конфігурації"
#: ../main.c:60
#: ../main.c:59
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Шлях до теки з даними"
#: ../main.c:61
#: ../main.c:60
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Шлях до теки з плаґінами"
#: ../main.c:62
#: ../main.c:61
msgid "Fork into the background"
msgstr "Працювати у фоні"
#: ../main.c:63
#: ../main.c:62
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:64
#: ../main.c:63
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:65
#: ../main.c:64
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Рівень логування (налагодження, інфо, застереження, помилка)"
#: ../main.c:66
#: ../main.c:65
msgid "Print version information"
msgstr "Показати інформацію файлу"
#: ../main.c:68
#: ../main.c:67
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:526
#: ../main.c:68
msgid "Move to given synctex position"
msgstr ""
#: ../main.c:69
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr ""
#: ../main.c:70
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:493
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:845
#: ../page-widget.c:808
msgid "Copy image"
msgstr "Копіювати картинку"
#: ../page-widget.c:846
#: ../page-widget.c:809
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1076
#: ../print.c:64 ../print.c:211
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1114
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Індекс відсутній в цьому документі"
#: ../zathura.c:213 ../zathura.c:959
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
msgid "[No name]"
msgstr "[Без назви]"
#: ../zathura.c:486
#: ../zathura.c:473
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
#: ../zathura.c:535
#: ../zathura.c:534
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:545
#: ../zathura.c:544
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""