# zathura - language file (Turkish)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
#   <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012.
#   <femnad@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 20:38+0000\n"
"Last-Translator: hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: ../callbacks.c:204
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"

#: ../callbacks.c:232
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"

#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:400
#: ../commands.c:521 ../shortcuts.c:454 ../shortcuts.c:919
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."

#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:405
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"

#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"

#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"

#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"

#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"

#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"

#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"

#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."

#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."

#: ../commands.c:230
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."

#: ../commands.c:289 ../commands.c:315
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."

#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."

#: ../commands.c:294 ../commands.c:320
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."

#: ../commands.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."

#: ../commands.c:426
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."

#: ../commands.c:470
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."

#: ../commands.c:472
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."

#: ../commands.c:479
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""

#: ../commands.c:483
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""

#: ../commands.c:534
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."

#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"

#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""

#. zathura settings
#: ../config.c:105
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"

#: ../config.c:107
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"

#: ../config.c:109
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"

#: ../config.c:111
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"

#: ../config.c:113
msgid "Column of the first page"
msgstr ""

#: ../config.c:115
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"

#: ../config.c:117
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""

#: ../config.c:119
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"

#: ../config.c:121
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"

#: ../config.c:123
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr "Gizli pencerenin açık kalma süresi (saniye)"

#: ../config.c:124
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr "Önbellek temizliği yapılma sıklığı, saniye cinsinden"

#: ../config.c:126
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"

#: ../config.c:128
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"

#: ../config.c:130
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"

#: ../config.c:132
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"

#: ../config.c:136
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"

#: ../config.c:138
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""

#: ../config.c:140
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"

#: ../config.c:142
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"

#: ../config.c:144
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""

#: ../config.c:146
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""

#: ../config.c:148
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"

#: ../config.c:150
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"

#: ../config.c:151
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"

#: ../config.c:153
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"

#: ../config.c:155
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"

#: ../config.c:157
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"

#: ../config.c:159
msgid "Highlight search results"
msgstr ""

#: ../config.c:161
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""

#: ../config.c:163
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""

#: ../config.c:165 ../main.c:60
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""

#. define default inputbar commands
#: ../config.c:293
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"

#: ../config.c:294
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"

#: ../config.c:295
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"

#: ../config.c:296
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"

#: ../config.c:297
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"

#: ../config.c:298
msgid "Execute a command"
msgstr ""

#: ../config.c:299
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"

#: ../config.c:300
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"

#: ../config.c:301
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"

#: ../config.c:302
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"

#: ../config.c:303
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"

#: ../config.c:304
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"

#: ../config.c:305
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"

#: ../config.c:306
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"

#: ../config.c:307
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"

#: ../config.c:308
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"

#: ../config.c:309
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""

#: ../config.c:310
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""

#: ../config.c:311
msgid "Show version information"
msgstr ""

#: ../links.c:162 ../links.c:219
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"

#: ../main.c:52
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı"

#: ../main.c:53
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"

#: ../main.c:54
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"

#: ../main.c:55
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"

#: ../main.c:56
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"

#: ../main.c:57
msgid "Document password"
msgstr ""

#: ../main.c:58
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"

#: ../main.c:59
msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"

#: ../main.c:61
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""

#: ../page-widget.c:456
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."

#: ../page-widget.c:643
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Seçili metin panoya kopyalandı: %s"

#: ../page-widget.c:741
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"

#: ../page-widget.c:742
msgid "Save image as"
msgstr ""

#: ../shortcuts.c:825
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"

#: ../zathura.c:189 ../zathura.c:843
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"