# zathura - language file (Ukrainian (Ukrain)) # SPDX-License-Identifier: Zlib # # Translators: # Ivan Kovnatsky , 2012 # sevenfourk , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-25 23:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: sevenfourk , 2012\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/" "language/uk_UA/)\n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " "11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " "100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " "(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "Простий переглядач документів" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10 msgid "" "Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides " "a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that " "mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to " "completely view and navigate through documents without using a mouse." msgstr "" "Zathura - це дуже гнучкий та функціональний переглядач документів. Він " "забезпечує простий та компактний інтерфейс, а також просте використання, яке " "в основному фокусується на взаємодії з клавіатурою. Zathura дає можливість " "повністю переглядати та переміщатися по документах без використання миші." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17 msgid "" "Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. " "Other features include:" msgstr "" "Zathura може бути розширений для підтримки декількох форматів документів за " "допомогою плаґінів. Інші можливості включають:" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22 msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support." msgstr "Підтримка Synctex синхронізації вперед та назад ." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23 msgid "Quickmarks and bookmarks." msgstr "Швидкі закладки та закладки." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24 msgid "Automatic document reloading." msgstr "Автоматичне перезавантаження документів." #. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or #. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon. #: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14 msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;" msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;документ;презентація;переглядач;" #: zathura/callbacks.c:310 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "'%s' не має дорівнювати 0. Встановити значення 1." #: zathura/callbacks.c:396 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Введено неправильні дані '%s'." #: zathura/callbacks.c:444 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Вказано невірний покажчик %s." #: zathura/callbacks.c:692 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "Скопійовано вибраний текст у вибірку %s: %s" #: zathura/callbacks.c:724 #, c-format msgid "Copied selected image to selection %s" msgstr "Скопійовано вибране зображення у вибірку %s" #: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104 #: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:317 #: zathura/commands.c:344 zathura/commands.c:446 zathura/commands.c:581 #: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318 #: zathura/shortcuts.c:1345 msgid "No document opened." msgstr "Жодного документа не відкрито." #: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:451 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Неправильна кількість наведених аргументів." #: zathura/commands.c:54 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Не вдалося оновити закладку: %s" #: zathura/commands.c:56 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Не вдалося створити закладку: %s" #: zathura/commands.c:61 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Закладка успішно оновлена: %s" #: zathura/commands.c:63 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Закладка успішно створена: %s" #: zathura/commands.c:89 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Закладку вилучено: %s" #: zathura/commands.c:91 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Не вдалося вилучити закладку: %s" #: zathura/commands.c:120 msgid "No bookmarks available." msgstr "Закладки не доступні." #: zathura/commands.c:130 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Такої закладки немає: %s" #: zathura/commands.c:176 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: zathura/commands.c:177 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: zathura/commands.c:178 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" #: zathura/commands.c:179 msgid "Author" msgstr "Автор" #: zathura/commands.c:180 msgid "Creator" msgstr "Творець" #: zathura/commands.c:181 msgid "Producer" msgstr "Виробник" #: zathura/commands.c:182 msgid "Creation date" msgstr "Дата створення" #: zathura/commands.c:183 msgid "Modification date" msgstr "Дата зміни" #: zathura/commands.c:184 msgid "Format" msgstr "Формат" #: zathura/commands.c:185 msgid "Other" msgstr "Інше" #: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210 msgid "No information available." msgstr "Інформація відсутня." #: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:634 msgid "Too many arguments." msgstr "Занадто багато аргументів." #: zathura/commands.c:259 msgid "No arguments given." msgstr "Жодного аргументу не наведено." #: zathura/commands.c:287 msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Друк заборонено в режимі суворої пісочниці" #: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:339 msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "" #: zathura/commands.c:324 zathura/commands.c:351 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Неправильна кількість аргументів." #: zathura/commands.c:441 msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "" #: zathura/commands.c:470 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Неможливо записати вкладення '%s' у '%s'." #: zathura/commands.c:472 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Записано вкладення %s у %s." #: zathura/commands.c:516 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Зображення записано '% s' до '% s'." #: zathura/commands.c:518 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося записати зображення \"%s\" у \"%s\"." #: zathura/commands.c:525 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Невідоме зображення '%s'." #: zathura/commands.c:529 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Невідоме вкладення або зображення \"%s\"." #: zathura/commands.c:548 msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Запуск у суворому режимі пісочниці заборонено" #: zathura/commands.c:594 msgid "Argument must be a number." msgstr "Аргумент повинен бути числом." #: zathura/completion.c:287 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" #: zathura/completion.c:330 msgid "Attachments" msgstr "Вкладення" #. add images #: zathura/completion.c:361 msgid "Images" msgstr "Зображення" #. zathura settings #: zathura/config.c:197 msgid "Database backend" msgstr "Бекенд бази даних" #: zathura/config.c:198 msgid "File monitor backend" msgstr "Бекенд файлового монітора" #: zathura/config.c:200 msgid "Zoom step" msgstr "Крок масштабування" #: zathura/config.c:202 msgid "Padding between pages" msgstr "Заповнення між сторінками" #: zathura/config.c:204 msgid "Number of pages per row" msgstr "Кількість сторінок у рядку" #: zathura/config.c:206 msgid "Column of the first page" msgstr "Колонка першої сторінки" #: zathura/config.c:208 msgid "Render pages from right to left" msgstr "Відображати сторінки справа наліво" #: zathura/config.c:210 msgid "Scroll step" msgstr "Крок прокрутки" #: zathura/config.c:212 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Крок горизонтальної прокрутки" #: zathura/config.c:214 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "Перекривання сторінки при прокрутці" #: zathura/config.c:216 msgid "Zoom minimum" msgstr "Мінімальний масштаб" #: zathura/config.c:218 msgid "Zoom maximum" msgstr "Максимальний масштаб" #: zathura/config.c:220 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Максимальна кількість сторінок, що зберігаються в кеші" #: zathura/config.c:222 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "Максимальний розмір у пікселях ескізів, що зберігаються в кеші" #: zathura/config.c:224 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "Довжина історії переходів" #: zathura/config.c:226 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Перефарбування (темний колір)" #: zathura/config.c:227 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Перефарбування (світлий колір)" #: zathura/config.c:228 msgid "Color for highlighting" msgstr "Колір для виділення" #: zathura/config.c:230 msgid "Foreground color for highlighting" msgstr "" #: zathura/config.c:232 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Колір для виділення (активний)" #: zathura/config.c:234 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "'Завантаження ...' колір тла" #: zathura/config.c:236 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "'Завантаження ...' колір переднього плану" #: zathura/config.c:239 msgid "Index mode foreground color" msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика" #: zathura/config.c:240 msgid "Index mode background color" msgstr "Колір тла у режимі покажчика" #: zathura/config.c:241 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "Колір переднього плану в режимі покажчика (активний елемент)" #: zathura/config.c:242 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "Колір тла у режимі покажчика (активний елемент)" #: zathura/config.c:245 msgid "Recolor pages" msgstr "Перефарбувати сторінки" #: zathura/config.c:247 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "" "Під час перефарбовування зберігати початковий відтінок і регулювати лише " "освітленість" #: zathura/config.c:249 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "Під час перефарбовування зберігати початкові кольори зображення" #: zathura/config.c:251 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Плавна прокрутка" #: zathura/config.c:253 msgid "Page aware scrolling" msgstr "Прокрутка по сторінкам" #: zathura/config.c:255 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Збільшити кількість сторінок на рядок" #: zathura/config.c:257 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Горизонтально вирівняний масштаб" #: zathura/config.c:259 msgid "Vertically center pages" msgstr "Вертикально вирівнювати сторінки" #: zathura/config.c:261 msgid "Align link target to the left" msgstr "Вирівнювати ціль посилання ліворуч" #: zathura/config.c:263 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "Нехай масштабується при переході за посиланнями" #: zathura/config.c:265 msgid "Center result horizontally" msgstr "Вирівнювати результат по горизонталі" #: zathura/config.c:267 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Прозорість для виділення" #: zathura/config.c:269 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Візуалізація 'Завантаження ...'" #: zathura/config.c:270 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Підлаштовуватись при відкритті файлу" #: zathura/config.c:272 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Показати приховані файли та каталоги" #: zathura/config.c:274 msgid "Show directories" msgstr "Показати каталоги" #: zathura/config.c:276 msgid "Show recent files" msgstr "Показати нещодавні файли" #: zathura/config.c:278 msgid "Always open on first page" msgstr "Завжди відкривати на першій сторінці" #: zathura/config.c:280 msgid "Highlight search results" msgstr "Виділяти результати пошуку" #: zathura/config.c:282 msgid "Double click to follow links" msgstr "" #: zathura/config.c:285 msgid "Enable incremental search" msgstr "Увімкнути поступовий пошук" #: zathura/config.c:287 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Очистити результати пошуку при скасуванні" #: zathura/config.c:289 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Використовувати базове ім'я файлу у заголовку вікна" #: zathura/config.c:291 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "Використовати ~ замість $HOME у назві файла у заголовку вікна" #: zathura/config.c:293 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Відображати номер сторінки у назві вікна" #: zathura/config.c:295 msgid "Use first page of a document as window icon" msgstr "Використовувати першу сторінку документа як піктограму вікна" #: zathura/config.c:297 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Використовувати базове ім'я файлу на панелі стану" #: zathura/config.c:299 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "Використовувати ~ замість $HOME у назві файлу на панелі стану" #: zathura/config.c:301 msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar" msgstr "" #: zathura/config.c:303 msgid "Enable synctex support" msgstr "Увімкнути підтримку Synctex" #: zathura/config.c:304 msgid "Synctex editor command" msgstr "Команда редактора Synctex" #: zathura/config.c:306 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "Увімкнути службу D-Bus" #: zathura/config.c:307 msgid "Raise window on certain D-Bus commands" msgstr "" #: zathura/config.c:309 msgid "Save history at each page change" msgstr "Зберігати історію при кожній зміні сторінки" #: zathura/config.c:310 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "Буфер обміну, в який будуть записані дані, вибрані мишею" #: zathura/config.c:312 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "Увімкніть сповіщення після вибору тексту" #: zathura/config.c:315 msgid "Sandbox level" msgstr "Рівень пісочниці" #. define default inputbar commands #: zathura/config.c:508 msgid "Add a bookmark" msgstr "Додати закладку" #: zathura/config.c:509 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Вилучити закладку" #: zathura/config.c:510 msgid "List all bookmarks" msgstr "Список усіх закладок" #: zathura/config.c:511 msgid "Close current file" msgstr "Закрити поточний файл" #: zathura/config.c:512 msgid "Show file information" msgstr "Показати інформацію про файл" #: zathura/config.c:513 zathura/config.c:514 msgid "Execute a command" msgstr "Виконати команду" #. like vim #: zathura/config.c:515 msgid "Show help" msgstr "Покажіть довідку" #: zathura/config.c:516 msgid "Open document" msgstr "Відкрити документ" #: zathura/config.c:517 msgid "Close zathura" msgstr "Закрити zathura" #: zathura/config.c:518 msgid "Print document" msgstr "Надрукувати документ" #: zathura/config.c:519 zathura/config.c:521 msgid "Save document" msgstr "Зберегти документ" #: zathura/config.c:520 zathura/config.c:522 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Зберегти документ (і примусово перезаписати)" #: zathura/config.c:523 msgid "Save attachments" msgstr "Зберегти вкладення" #: zathura/config.c:524 msgid "Set page offset" msgstr "Встановити зміщення сторінки" #: zathura/config.c:525 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Позначити поточне розташування в документі" #: zathura/config.c:526 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Вилучити зазначені позначки" #: zathura/config.c:527 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Не виділяти поточні результати пошуку" #: zathura/config.c:528 msgid "Highlight current search results" msgstr "Виділити поточні результати пошуку" #: zathura/config.c:529 msgid "Show version information" msgstr "Показати інформацію про версію" #: zathura/config.c:530 msgid "Source config file" msgstr "" #: zathura/links.c:233 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Не вдалося запустити xdg-open." #: zathura/links.c:247 msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted" msgstr "Відкривати зовнішні програми в режимі суворої пісочниці не дозволено" #: zathura/links.c:280 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Посилання: сторінка %d" #: zathura/links.c:287 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Посилання: %s" #: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318 msgid "Link: Invalid" msgstr "Посилання: Недійсне" #: zathura/links.c:305 #, c-format msgid "Copied page number: %d" msgstr "" #: zathura/links.c:314 #, c-format msgid "Copied link: %s" msgstr "" #: zathura/main.c:151 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Повертатися до вікна, вказаного за допомогою xid (X11)" #: zathura/main.c:152 msgid "Path to the config directory" msgstr "Шлях до каталогу конфігурації" #: zathura/main.c:153 msgid "Path to the data directory" msgstr "Шлях до каталогу з даними" #: zathura/main.c:154 msgid "Path to the cache directory" msgstr "Шлях до каталогу кеша" #: zathura/main.c:155 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Шлях до каталогів, які містять плаґіни" #: zathura/main.c:156 msgid "Fork into the background" msgstr "Запустити у фоні" #: zathura/main.c:157 msgid "Document password" msgstr "Пароль документа" #: zathura/main.c:158 msgid "Page number to go to" msgstr "Номер сторінки, на який потрібно перейти" #: zathura/main.c:159 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Рівень журналювання (налагодження, інформація, попередження, помилка)" #: zathura/main.c:160 msgid "Print version information" msgstr "Інформація про версію для друку" #: zathura/main.c:161 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Редактор Synctex (перенаправляється до команди Synctex)" #: zathura/main.c:162 msgid "Move to given synctex position" msgstr "Перейдіть до заданої позиції Synctex" #: zathura/main.c:163 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "Виділити задану позицію в даному процесі" #: zathura/main.c:164 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "Запуск в режимі, що не використовується за замовчуванням" #: zathura/main.c:165 msgid "Bookmark to go to" msgstr "" #: zathura/main.c:166 msgid "Search for the given phrase and display results" msgstr "" #: zathura/page-widget.c:663 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." #: zathura/page-widget.c:1169 msgid "Copy image" msgstr "Скопіювати зображення" #: zathura/page-widget.c:1170 msgid "Save image as" msgstr "Зберегти зображення як" #. Update statusbar. #: zathura/print.c:110 #, c-format msgid "Printing page %d ..." msgstr "Друк сторінки %d..." #: zathura/print.c:192 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Не вдалося надрукувати: %s" #: zathura/shortcuts.c:105 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "Недійсний режим коригування: %d" #: zathura/shortcuts.c:1025 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Шаблон не знайдено: %s" #: zathura/shortcuts.c:1185 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Цей документ не містить покажчика" #: zathura/zathura.c:307 zathura/zathura.c:1568 msgid "[No name]" msgstr "[Без імені]" #: zathura/zathura.c:841 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "Не вдалося прочитати файл із stdin та записати його у тимчасовий файл." #: zathura/zathura.c:861 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "Не вдалося прочитати файл із GIO та скопіювати його у тимчасовий файл." #: zathura/zathura.c:965 msgid "Enter password:" msgstr "Введіть пароль:" #: zathura/zathura.c:1058 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "Непідтримуваний тип файлу. Установіть необхідне розширення." #: zathura/zathura.c:1068 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "Документ не містить жодної сторінки" #: zathura/zathura.c:1439 #, c-format msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it." msgstr "" #: zathura/zathura.c:1448 msgid "Failed to save document." msgstr "Не вдалося зберегти документ." #: zathura/zathura.c:1452 msgid "Document saved." msgstr "Документ збережено."