# zathura - language file (Portuguese (Brazil)) # See LICENSE file for license and copyright information # # Translators: # salmora8 , 2012-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 21:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-18 21:09+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "zathura/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../zathura/callbacks.c:233 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "" #: ../zathura/callbacks.c:315 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ." #: ../zathura/callbacks.c:351 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Dados de índice invalido '%s'." #: ../zathura/callbacks.c:590 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "" #: ../zathura/commands.c:36 ../zathura/commands.c:76 ../zathura/commands.c:103 #: ../zathura/commands.c:152 ../zathura/commands.c:268 #: ../zathura/commands.c:298 ../zathura/commands.c:324 #: ../zathura/commands.c:424 ../zathura/commands.c:551 #: ../zathura/shortcuts.c:413 ../zathura/shortcuts.c:1225 #: ../zathura/shortcuts.c:1260 ../zathura/shortcuts.c:1287 msgid "No document opened." msgstr "Nenhum documento aberto." #: ../zathura/commands.c:42 ../zathura/commands.c:82 ../zathura/commands.c:109 #: ../zathura/commands.c:429 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Número de argumentos dados inválidos." #: ../zathura/commands.c:53 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Não foi possível criar favorito: %s" #: ../zathura/commands.c:55 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Não foi possível criar favorito: %s" #: ../zathura/commands.c:60 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s" #: ../zathura/commands.c:62 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Favorito criado com sucesso: %s" #: ../zathura/commands.c:88 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Favorito removido: %s" #: ../zathura/commands.c:90 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Falha ao remover favorito: %s" #: ../zathura/commands.c:116 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Não há favoritos: %s" #: ../zathura/commands.c:162 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../zathura/commands.c:163 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../zathura/commands.c:164 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ../zathura/commands.c:165 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: ../zathura/commands.c:166 msgid "Creator" msgstr "Criador" #: ../zathura/commands.c:167 msgid "Producer" msgstr "Produtor" #: ../zathura/commands.c:168 msgid "Creation date" msgstr "Data de criação" #: ../zathura/commands.c:169 msgid "Modification date" msgstr "Data de modificação" #: ../zathura/commands.c:174 ../zathura/commands.c:196 msgid "No information available." msgstr "Nenhuma informação disponível." #: ../zathura/commands.c:234 msgid "Too many arguments." msgstr "Muitos argumentos." #: ../zathura/commands.c:245 msgid "No arguments given." msgstr "Nenhum argumento dado." #: ../zathura/commands.c:304 ../zathura/commands.c:330 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvo." #: ../zathura/commands.c:306 ../zathura/commands.c:332 msgid "Failed to save document." msgstr "Falha ao salvar o documento." #: ../zathura/commands.c:309 ../zathura/commands.c:335 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Número de argumento invalido." #: ../zathura/commands.c:448 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'." #: ../zathura/commands.c:450 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'." #: ../zathura/commands.c:494 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'." #: ../zathura/commands.c:496 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'." #: ../zathura/commands.c:503 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Imagem desconhecida '%s'." #: ../zathura/commands.c:507 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'." #: ../zathura/commands.c:564 msgid "Argument must be a number." msgstr "O argumento deve ser um número." #: ../zathura/completion.c:283 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" #: ../zathura/completion.c:326 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #. add images #: ../zathura/completion.c:357 msgid "Images" msgstr "Imagens" #. zathura settings #: ../zathura/config.c:145 msgid "Database backend" msgstr "Fim da base de dados" #: ../zathura/config.c:146 msgid "File monitor backend" msgstr "" #: ../zathura/config.c:148 msgid "Zoom step" msgstr "Grau de Zoom" #: ../zathura/config.c:150 msgid "Padding between pages" msgstr "Preenchimento entre páginas" #: ../zathura/config.c:152 msgid "Number of pages per row" msgstr "Número de paginas por linha" #: ../zathura/config.c:154 msgid "Column of the first page" msgstr "Coluna da primeira página" #: ../zathura/config.c:156 msgid "Scroll step" msgstr "Fase de Rolagem" #: ../zathura/config.c:158 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Etapa de rolagem horizontal" #: ../zathura/config.c:160 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira" #: ../zathura/config.c:162 msgid "Zoom minimum" msgstr "Zoom minimo" #: ../zathura/config.c:164 msgid "Zoom maximum" msgstr "Zoom máximo" #: ../zathura/config.c:166 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache" #: ../zathura/config.c:168 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "" #: ../zathura/config.c:170 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto" #: ../zathura/config.c:172 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Recolorindo (cor escura)" #: ../zathura/config.c:173 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Recolorindo (cor clara)" #: ../zathura/config.c:174 msgid "Color for highlighting" msgstr "Cor para destacar" #: ../zathura/config.c:176 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Cor para destacar (ativo)" #: ../zathura/config.c:178 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "'Carregando ...' cor de fundo" #: ../zathura/config.c:180 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano" #: ../zathura/config.c:183 msgid "Index mode foreground color" msgstr "" #: ../zathura/config.c:184 msgid "Index mode background color" msgstr "" #: ../zathura/config.c:185 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "" #: ../zathura/config.c:186 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "" #: ../zathura/config.c:189 msgid "Recolor pages" msgstr "Recolorir páginas" #: ../zathura/config.c:191 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "" "Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade" #: ../zathura/config.c:193 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "" #: ../zathura/config.c:195 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Rolagem envoltório" #: ../zathura/config.c:197 msgid "Page aware scrolling" msgstr "Rolagem de página consciente" #: ../zathura/config.c:199 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Numero de avanço de paginas por linha" #: ../zathura/config.c:201 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Zoom centrado horizontalmente" #: ../zathura/config.c:203 msgid "Vertically center pages" msgstr "" #: ../zathura/config.c:205 msgid "Align link target to the left" msgstr "Alinhe destino do link à esquerda" #: ../zathura/config.c:207 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links" #: ../zathura/config.c:209 msgid "Center result horizontally" msgstr "Resultado centrado horizontalmente" #: ../zathura/config.c:211 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Transparência para destacar" #: ../zathura/config.c:213 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Renderizando 'Carregando...'" #: ../zathura/config.c:214 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo" #: ../zathura/config.c:216 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios" #: ../zathura/config.c:218 msgid "Show directories" msgstr "Mostrar diretórios" #: ../zathura/config.c:220 msgid "Show recent files" msgstr "" #: ../zathura/config.c:222 msgid "Always open on first page" msgstr "Sempre abrir na primeira página" #: ../zathura/config.c:224 msgid "Highlight search results" msgstr "Destaque resultados de busca" #: ../zathura/config.c:227 msgid "Enable incremental search" msgstr "Ativar pesquisa incremental" #: ../zathura/config.c:229 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar" #: ../zathura/config.c:231 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo" #: ../zathura/config.c:233 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "" #: ../zathura/config.c:235 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Exibir o número da página no título da janela." #: ../zathura/config.c:237 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status" #: ../zathura/config.c:239 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "" #: ../zathura/config.c:241 msgid "Enable synctex support" msgstr "Ativar suporte synctex" #: ../zathura/config.c:243 msgid "Synctex editor command" msgstr "" #: ../zathura/config.c:245 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "Habilitar serviço D-Bus" #: ../zathura/config.c:247 msgid "Save history at each page change" msgstr "" #: ../zathura/config.c:249 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "" "A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser " "escritos" #: ../zathura/config.c:251 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "" #. define default inputbar commands #: ../zathura/config.c:440 msgid "Add a bookmark" msgstr "Adicionar um favorito" #: ../zathura/config.c:441 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Deletar um favorito" #: ../zathura/config.c:442 msgid "List all bookmarks" msgstr "Listar todos favoritos" #: ../zathura/config.c:443 msgid "Close current file" msgstr "Fechar arquivo atual" #: ../zathura/config.c:444 msgid "Show file information" msgstr "Mostrar informações do arquivo" #: ../zathura/config.c:445 ../zathura/config.c:446 msgid "Execute a command" msgstr "Executar um comando" #. like vim #: ../zathura/config.c:447 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ajuda" #: ../zathura/config.c:448 msgid "Open document" msgstr "Abrir documento" #: ../zathura/config.c:449 msgid "Close zathura" msgstr "Fechar zathura" #: ../zathura/config.c:450 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #: ../zathura/config.c:451 msgid "Save document" msgstr "Salvar documento" #: ../zathura/config.c:452 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)" #: ../zathura/config.c:453 msgid "Save attachments" msgstr "Salvar anexos" #: ../zathura/config.c:454 msgid "Set page offset" msgstr "Definir deslocamento da página" #: ../zathura/config.c:455 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Marcar localização atual no documento" #: ../zathura/config.c:456 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Apagar as marcas especificadas" #: ../zathura/config.c:457 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Não destacar resultados de busca atual" #: ../zathura/config.c:458 msgid "Highlight current search results" msgstr "Destacar resultado de busca atual" #: ../zathura/config.c:459 msgid "Show version information" msgstr "Mostrar informações sobre a versão" #: ../zathura/links.c:203 ../zathura/links.c:282 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Falha ao executar xdg-open." #: ../zathura/links.c:221 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Link: página %d" #: ../zathura/links.c:228 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Link: %s" #: ../zathura/links.c:232 msgid "Link: Invalid" msgstr "Link: Inválido" #: ../zathura/main.c:146 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Reparar a janela especificada por xid (X11)" #: ../zathura/main.c:147 msgid "Path to the config directory" msgstr "Caminho de diretório para configuração" #: ../zathura/main.c:148 msgid "Path to the data directory" msgstr "Caminho para diretório de dados" #: ../zathura/main.c:149 msgid "Path to the cache directory" msgstr "" #: ../zathura/main.c:150 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins" #: ../zathura/main.c:151 msgid "Fork into the background" msgstr "Deslocar no fundo" #: ../zathura/main.c:152 msgid "Document password" msgstr "Senha do documento" #: ../zathura/main.c:153 msgid "Page number to go to" msgstr "Número da página para ir" #: ../zathura/main.c:154 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)" #: ../zathura/main.c:155 msgid "Print version information" msgstr "Imprimir informações sobre a versão" #: ../zathura/main.c:157 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)" #: ../zathura/main.c:158 msgid "Move to given synctex position" msgstr "Mover para determinada posição synctex" #: ../zathura/main.c:159 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo" #: ../zathura/main.c:161 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "Começar em um modo não padrão" #: ../zathura/page-widget.c:561 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: ../zathura/page-widget.c:1007 msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagem" #: ../zathura/page-widget.c:1008 msgid "Save image as" msgstr "Salvar imagem para" #: ../zathura/print.c:64 ../zathura/print.c:227 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Impressão falhou: %s" #: ../zathura/shortcuts.c:105 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "" #: ../zathura/shortcuts.c:977 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" #: ../zathura/shortcuts.c:1135 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Este documento não contem qualquer índice" #: ../zathura/zathura.c:216 ../zathura/zathura.c:1268 msgid "[No name]" msgstr "[Sem nome]" #: ../zathura/zathura.c:645 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "" "Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo " "temporário." #: ../zathura/zathura.c:661 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "" #: ../zathura/zathura.c:750 msgid "Enter password:" msgstr "" #: ../zathura/zathura.c:785 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "" "Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário." #: ../zathura/zathura.c:795 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"