# zathura - language file (Polish) # See LICENSE file for license and copyright information# # # Translators: # Łukasz Hryniuk , 2013 # p , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-25 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 18:30+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "pl/)\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "Minimalistyczna przeglądarka dokumentów" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10 msgid "" "Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides " "a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that " "mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to " "completely view and navigate through documents without using a mouse." msgstr "" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:21 msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support." msgstr "" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22 #, fuzzy msgid "Quickmarks and bookmarks." msgstr "Wyświetl zakładki" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23 msgid "Automatic document reloading." msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or #. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon. #: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:12 msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;" msgstr "" #: zathura/callbacks.c:308 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "" #: zathura/callbacks.c:390 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Nieprawidłowy argument: %s" #: zathura/callbacks.c:426 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Nieprawidłowy indeks: %s" #: zathura/callbacks.c:665 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "" #: zathura/callbacks.c:698 #, c-format msgid "Copied selected image to selection %s" msgstr "" #: zathura/commands.c:36 zathura/commands.c:76 zathura/commands.c:103 #: zathura/commands.c:165 zathura/commands.c:279 zathura/commands.c:304 #: zathura/commands.c:330 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:557 #: zathura/shortcuts.c:413 zathura/shortcuts.c:1225 zathura/shortcuts.c:1260 #: zathura/shortcuts.c:1287 msgid "No document opened." msgstr "Nie otwarto żadnego pliku" #: zathura/commands.c:42 zathura/commands.c:82 zathura/commands.c:435 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów polecenia" #: zathura/commands.c:53 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s" #: zathura/commands.c:55 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Nie można stworzyć zakładki: %s" #: zathura/commands.c:60 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Zaktualizowano zakładkę: %s" #: zathura/commands.c:62 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Utworzono zakładkę: %s" #: zathura/commands.c:88 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Usunięto zakładkę: %s" #: zathura/commands.c:90 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Nie można usunąć zakładki: %s" #: zathura/commands.c:119 #, fuzzy msgid "No bookmarks available." msgstr "Brak informacji o pliku" #: zathura/commands.c:129 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Nie znaleziono zakładki: %s" #: zathura/commands.c:175 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: zathura/commands.c:176 msgid "Author" msgstr "Autor" #: zathura/commands.c:177 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: zathura/commands.c:178 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: zathura/commands.c:179 msgid "Creator" msgstr "Twórca" #: zathura/commands.c:180 msgid "Producer" msgstr "Producent" #: zathura/commands.c:181 msgid "Creation date" msgstr "Data utworzenia" #: zathura/commands.c:182 msgid "Modification date" msgstr "Data modyfikacji" #: zathura/commands.c:187 zathura/commands.c:207 msgid "No information available." msgstr "Brak informacji o pliku" #: zathura/commands.c:245 msgid "Too many arguments." msgstr "Za dużo parametrów polecenia" #: zathura/commands.c:256 msgid "No arguments given." msgstr "Nie podano parametrów polecenia" #: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:336 msgid "Document saved." msgstr "Zapisano dokument" #: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:338 msgid "Failed to save document." msgstr "Błąd zapisu" #: zathura/commands.c:315 zathura/commands.c:341 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Niewłaściwa liczba parametrów polecenia" #: zathura/commands.c:454 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Nie można dodać załącznika %s do pliku %s" #: zathura/commands.c:456 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Zapisano załącznik %s do pliku %s" #: zathura/commands.c:500 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Obrazek %s zapisano do pliku %s" #: zathura/commands.c:502 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "Nie można dodać obrazka %s do pliku %s" #: zathura/commands.c:509 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Nieznany obrazek '%s'." #: zathura/commands.c:513 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Nieznany załącznik lub obrazek '%s'." #: zathura/commands.c:570 msgid "Argument must be a number." msgstr "Parametr polecenia musi być liczbą" #: zathura/completion.c:283 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" #: zathura/completion.c:326 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #. add images #: zathura/completion.c:357 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #. zathura settings #: zathura/config.c:145 msgid "Database backend" msgstr "Baza danych" #: zathura/config.c:146 msgid "File monitor backend" msgstr "" #: zathura/config.c:148 msgid "Zoom step" msgstr "Skok powiększenia" #: zathura/config.c:150 msgid "Padding between pages" msgstr "Odstęp pomiędzy stronami" #: zathura/config.c:152 msgid "Number of pages per row" msgstr "Liczba stron w wierszu" #: zathura/config.c:154 msgid "Column of the first page" msgstr "" #: zathura/config.c:156 msgid "Scroll step" msgstr "Skok przewijania" #: zathura/config.c:158 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Skok przewijania poziomego" #: zathura/config.c:160 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "" #: zathura/config.c:162 msgid "Zoom minimum" msgstr "Minimalne powiększenie" #: zathura/config.c:164 msgid "Zoom maximum" msgstr "Maksymalne powiększenie" #: zathura/config.c:166 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Maksymalna liczba stron w pamięci podręcznej" #: zathura/config.c:168 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "" #: zathura/config.c:170 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "" #: zathura/config.c:172 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Ciemny kolor negatywu" #: zathura/config.c:173 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Jasny kolor negatywu" #: zathura/config.c:174 msgid "Color for highlighting" msgstr "Kolor wyróżnienia" #: zathura/config.c:176 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Kolor wyróżnienia bieżącego elementu" #: zathura/config.c:178 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "Kolor tła komunikatu „Wczytywanie pliku...”" #: zathura/config.c:180 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "Kolor komunikatu „Wczytywanie pliku...”" #: zathura/config.c:183 msgid "Index mode foreground color" msgstr "" #: zathura/config.c:184 msgid "Index mode background color" msgstr "" #: zathura/config.c:185 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "" #: zathura/config.c:186 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "" #: zathura/config.c:189 msgid "Recolor pages" msgstr "Negatyw" #: zathura/config.c:191 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "Dla negatywu zachowaj oryginalny odcień i zmień tylko jasność" #: zathura/config.c:193 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "" #: zathura/config.c:195 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Zawijanie dokumentu" #: zathura/config.c:197 msgid "Page aware scrolling" msgstr "" #: zathura/config.c:199 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Zwiększ liczbę stron w wierszu" #: zathura/config.c:201 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Powiększenie względem środka" #: zathura/config.c:203 msgid "Vertically center pages" msgstr "" #: zathura/config.c:205 msgid "Align link target to the left" msgstr "" #: zathura/config.c:207 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "" #: zathura/config.c:209 msgid "Center result horizontally" msgstr "Poziome wyśrodkowanie wyniku" #: zathura/config.c:211 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Przezroczystość wyróżnienia" #: zathura/config.c:213 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Wyświetlaj: „Wczytywanie pliku...”" #: zathura/config.c:214 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Dopasowanie widoku pliku" #: zathura/config.c:216 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Wyświetl ukryte pliki i katalogi" #: zathura/config.c:218 msgid "Show directories" msgstr "Wyświetl katalogi" #: zathura/config.c:220 msgid "Show recent files" msgstr "" #: zathura/config.c:222 msgid "Always open on first page" msgstr "Zawsze otwieraj na pierwszej stronie" #: zathura/config.c:224 msgid "Highlight search results" msgstr "Podświetl wyniki wyszukiwania" #: zathura/config.c:227 msgid "Enable incremental search" msgstr "Włącz wyszukiwanie przyrostowe" #: zathura/config.c:229 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Wyczyść wyniki wyszukiwania po przerwaniu" #: zathura/config.c:231 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Pokaż nazwę pliku w pasku tytułu" #: zathura/config.c:233 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "" #: zathura/config.c:235 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Wyświetl numer strony w pasku tytułu" #: zathura/config.c:237 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Nazwa pliku w pasku stanu" #: zathura/config.c:239 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "" #: zathura/config.c:241 msgid "Enable synctex support" msgstr "Włącz synctex" #: zathura/config.c:243 msgid "Synctex editor command" msgstr "" #: zathura/config.c:245 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "Uruchom serwis D-Bus" #: zathura/config.c:247 msgid "Save history at each page change" msgstr "" #: zathura/config.c:249 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "" #: zathura/config.c:251 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "" #. define default inputbar commands #: zathura/config.c:440 msgid "Add a bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" #: zathura/config.c:441 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Usuń zakładkę" #: zathura/config.c:442 msgid "List all bookmarks" msgstr "Wyświetl zakładki" #: zathura/config.c:443 msgid "Close current file" msgstr "Zamknij plik" #: zathura/config.c:444 msgid "Show file information" msgstr "Wyświetl informacje o pliku" #: zathura/config.c:445 zathura/config.c:446 msgid "Execute a command" msgstr "Wykonaj polecenie" #. like vim #: zathura/config.c:447 msgid "Show help" msgstr "Wyświetl pomoc" #: zathura/config.c:448 msgid "Open document" msgstr "Otwórz plik" #: zathura/config.c:449 msgid "Close zathura" msgstr "Zakończ" #: zathura/config.c:450 msgid "Print document" msgstr "Wydrukuj" #: zathura/config.c:451 msgid "Save document" msgstr "Zapisz" #: zathura/config.c:452 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Zapisz (nadpisując istniejący plik)" #: zathura/config.c:453 msgid "Save attachments" msgstr "Zapisz załączniki" #: zathura/config.c:454 msgid "Set page offset" msgstr "Ustaw przesunięcie numerów stron" #: zathura/config.c:455 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Zaznacz aktualną pozycję w dokumencie" #: zathura/config.c:456 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Skasuj określone zakładki" #: zathura/config.c:457 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Nie podświetlaj aktualnych wyników wyszukiwania " #: zathura/config.c:458 msgid "Highlight current search results" msgstr "Podświetl aktualne wyniki wyszukiwania" #: zathura/config.c:459 msgid "Show version information" msgstr "Wyświetl informacje o wersji" #: zathura/links.c:203 zathura/links.c:282 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Wystąpił problem z uruchomieniem xdg-open" #: zathura/links.c:221 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Link: strona %d" #: zathura/links.c:228 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Link: %s" #: zathura/links.c:232 msgid "Link: Invalid" msgstr "Nieprawidłowy link" #: zathura/main.c:146 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Przypisz proces do rodzica o danym xid (X11)" #: zathura/main.c:147 msgid "Path to the config directory" msgstr "Położenie katalogu konfiguracyjnego" #: zathura/main.c:148 msgid "Path to the data directory" msgstr "Położenie katalogu danych" #: zathura/main.c:149 msgid "Path to the cache directory" msgstr "" #: zathura/main.c:150 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Położenie katalogu wtyczek" #: zathura/main.c:151 msgid "Fork into the background" msgstr "Forkuj w tle" #: zathura/main.c:152 msgid "Document password" msgstr "Hasło dokumentu" #: zathura/main.c:153 msgid "Page number to go to" msgstr "" #: zathura/main.c:154 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Szczegółowość komunikatów (debug, info, warning, error)" #: zathura/main.c:155 msgid "Print version information" msgstr "Wyświetl informacje o wersji" #: zathura/main.c:157 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Edytor synctex (przekierowanie do komendy synctex)" #: zathura/main.c:158 msgid "Move to given synctex position" msgstr "" #: zathura/main.c:159 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "" #: zathura/main.c:161 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "" #: zathura/page-widget.c:660 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie pliku..." #: zathura/page-widget.c:1114 msgid "Copy image" msgstr "Skopiuj obrazek" #: zathura/page-widget.c:1115 msgid "Save image as" msgstr "Zapisz obrazek jako" #: zathura/print.c:64 zathura/print.c:227 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Nie można wydrukować: %s" #: zathura/shortcuts.c:105 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "" #: zathura/shortcuts.c:977 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "" #: zathura/shortcuts.c:1135 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Dokument nie zawiera indeksu" #: zathura/zathura.c:292 zathura/zathura.c:1356 msgid "[No name]" msgstr "[bez nazwy]" #: zathura/zathura.c:721 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "" #: zathura/zathura.c:737 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "" #: zathura/zathura.c:826 msgid "Enter password:" msgstr "" #: zathura/zathura.c:861 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "Niewspierany rodzaj pliku. Zainstaluj wymagane wtyczki" #: zathura/zathura.c:871 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "Dokument nie zawiera żadnej strony"