# zathura - language file (Turkish) # SPDX-License-Identifier: Zlib # # Translators: # abc Def , 2020 # Bunyamin Can Sahan, 2021-2022 # Cenk Yıldızlı , 2021 # hsngrms , 2012 # femnad , 2012 # spero, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-08 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: spero, 2019\n" "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "Minimalist bir belge görüntüleyicisi" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10 msgid "" "Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides " "a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that " "mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to " "completely view and navigate through documents without using a mouse." msgstr "" "Zathura, yüksek düzeyde kişiselleştirilebilir ve işlevsel bir dosya " "görüntüleyicisidir. Minimal ve boşluktan kurtaran bir arayüzünün yanında, " "klavye etkileşimine dayanan kolay bir kullanım sağlamaktadır. Zathura, fare " "kullanmadan dosyaların tümüyle görünümüne ve dosyalar arası etkileşime " "olanak tanımaktadır." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17 msgid "" "Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. " "Other features include:" msgstr "" "Zathura, eklentiler yoluyla çeşitli dosya formatlarını desteklemek amacıyla " "genişletilebilmektedir. Diğer özellikler:" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22 msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support." msgstr "SyncTeX ileri ve geri senkronizasyon desteği." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23 msgid "Quickmarks and bookmarks." msgstr "Quickmark ve sık kullanılanlar." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24 msgid "Automatic document reloading." msgstr "Otomatik belge yeniden yükleme." #. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or #. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon. #: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14 msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;" msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;dosya;sunum;görüntüleyici" #: zathura/callbacks.c:319 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "'%s' 0 olamaz. 1'e ayarlandı." #: zathura/callbacks.c:405 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Hatalı girdi '%s'" #: zathura/callbacks.c:427 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Hatalı dizin '%s'" #: zathura/callbacks.c:694 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "%s metni %s olarak kopyalandı." #: zathura/callbacks.c:726 #, c-format msgid "Copied selected image to selection %s" msgstr "%s seçili görüntü kopyalandı." #: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:78 zathura/commands.c:105 #: zathura/commands.c:167 zathura/commands.c:280 zathura/commands.c:315 #: zathura/commands.c:342 zathura/commands.c:445 zathura/commands.c:588 #: zathura/shortcuts.c:448 zathura/shortcuts.c:1268 zathura/shortcuts.c:1303 #: zathura/shortcuts.c:1330 msgid "No document opened." msgstr "Açık belge yok." #: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:84 zathura/commands.c:450 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Yanlış sayıda argüman" #: zathura/commands.c:55 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" #: zathura/commands.c:57 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" #: zathura/commands.c:62 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s" #: zathura/commands.c:64 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Yer imi yaratıldı: %s" #: zathura/commands.c:90 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Yer imi silindi: %s" #: zathura/commands.c:92 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Yer imi silinemedi: %s" #: zathura/commands.c:121 msgid "No bookmarks available." msgstr "Yer imleri bulunamadı." #: zathura/commands.c:131 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s" #: zathura/commands.c:176 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: zathura/commands.c:177 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: zathura/commands.c:178 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: zathura/commands.c:179 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: zathura/commands.c:180 msgid "Creator" msgstr "Yaratıcı" #: zathura/commands.c:181 msgid "Producer" msgstr "Üretici" #: zathura/commands.c:182 msgid "Creation date" msgstr "Oluşturulma tarihi" #: zathura/commands.c:183 msgid "Modification date" msgstr "Düzenleme tarihi" #: zathura/commands.c:184 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: zathura/commands.c:185 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:210 msgid "No information available." msgstr "Bilgi mevcut değil." #: zathura/commands.c:246 zathura/commands.c:641 msgid "Too many arguments." msgstr "Çok fazla sayıda argüman." #: zathura/commands.c:257 msgid "No arguments given." msgstr "Argüman verilmedi." #: zathura/commands.c:285 msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yazdırma kullanılamaz" #: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:337 msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "" #: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:349 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Yanlış sayıda argüman." #: zathura/commands.c:440 msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "" #: zathura/commands.c:470 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." #: zathura/commands.c:472 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." #: zathura/commands.c:516 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." #: zathura/commands.c:518 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." #: zathura/commands.c:525 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'" #: zathura/commands.c:529 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'" #: zathura/commands.c:545 msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yürütme yapılamaz" #: zathura/commands.c:601 msgid "Argument must be a number." msgstr "Argüman bir sayı olmalı." #: zathura/completion.c:286 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" #: zathura/completion.c:327 msgid "Attachments" msgstr "Ekleri kaydet" #. add images #: zathura/completion.c:359 msgid "Images" msgstr "Resimler" #. zathura settings #: zathura/config.c:247 msgid "Database backend" msgstr "Veritabanı arkayüzü" #: zathura/config.c:248 msgid "File monitor backend" msgstr "Dosya gözlemi arka-ucu" #: zathura/config.c:250 msgid "Zoom step" msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı" #: zathura/config.c:252 msgid "Padding between pages" msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk" #: zathura/config.c:254 msgid "Number of pages per row" msgstr "Satır başına sayfa sayısı" #: zathura/config.c:256 msgid "Column of the first page" msgstr "İlk sayfanın sütunu" #: zathura/config.c:258 msgid "Render pages from right to left" msgstr "Sayfaları sağdan sola işleyin" #: zathura/config.c:260 msgid "Scroll step" msgstr "Kaydırma aralığı" #: zathura/config.c:262 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Yatay kaydırma adımı" #: zathura/config.c:264 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması" #: zathura/config.c:266 msgid "Zoom minimum" msgstr "En fazla uzaklaşma" #: zathura/config.c:268 msgid "Zoom maximum" msgstr "En fazla yakınlaşma" #: zathura/config.c:270 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Önbellekte tutulacak maksimum sayfa sayısı" #: zathura/config.c:272 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "Önbellekte tutulacak küçük resimlerin piksel cinsinden maksimum boyutu" #: zathura/config.c:274 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı" #: zathura/config.c:276 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" #: zathura/config.c:277 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)" #: zathura/config.c:278 msgid "Color for highlighting" msgstr "İşaretleme rengi" #: zathura/config.c:280 msgid "Foreground color for highlighting" msgstr "Vurgu için önplan rengi" #: zathura/config.c:282 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" #: zathura/config.c:284 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "'Yükleniyor...' arka plan rengi" #: zathura/config.c:286 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "Ön plan rengi yükleniyor." #: zathura/config.c:289 msgid "Index mode foreground color" msgstr "İndex kipi önplan rengi" #: zathura/config.c:290 msgid "Index mode background color" msgstr "İndex kipi arkaplan rengi" #: zathura/config.c:291 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "İndex kipi önplan rengi (etkin öge)" #: zathura/config.c:292 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "İndex kipi arkaplan rengi (etkin öge)" #: zathura/config.c:294 #, fuzzy msgid "Color used to highlight valid signatures" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" #: zathura/config.c:297 msgid "Color used to highlight signatures with warnings" msgstr "" #: zathura/config.c:300 #, fuzzy msgid "Color used to highlight invalid signatures" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" #: zathura/config.c:304 msgid "Recolor pages" msgstr "Sayga rengini değiştir" #: zathura/config.c:306 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla" #: zathura/config.c:308 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "Yeniden renklendirme yaparken orijinal görüntü renklerini koru" #: zathura/config.c:310 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Kaydırmayı sarmala" #: zathura/config.c:312 msgid "Page aware scrolling" msgstr "Sayfaya duyarlı kaydırma" #: zathura/config.c:314 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Satır başına sayfa sayısı" #: zathura/config.c:316 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme" #: zathura/config.c:318 msgid "Vertically center pages" msgstr "Sayfaları dikey olarak ortala" #: zathura/config.c:320 msgid "Align link target to the left" msgstr "Bağlantı hedefini sola hizala" #: zathura/config.c:322 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "Linkleri takip ederken yakınlaştırma değişebilsin." #: zathura/config.c:324 msgid "Center result horizontally" msgstr "Sonucu yatay olarak ortala" #: zathura/config.c:326 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" #: zathura/config.c:328 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" #: zathura/config.c:330 msgid "Smooth over flicker when reloading file" msgstr "" #: zathura/config.c:331 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Dosya açarken ayarla" #: zathura/config.c:333 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" #: zathura/config.c:335 msgid "Show directories" msgstr "Dizinleri göster" #: zathura/config.c:337 msgid "Show recent files" msgstr "Son dosyaları göster" #: zathura/config.c:339 msgid "Always open on first page" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" #: zathura/config.c:341 msgid "Highlight search results" msgstr "Arama sonuçlarını vurgula" #: zathura/config.c:343 msgid "Double click to follow links" msgstr "" #: zathura/config.c:346 msgid "Enable incremental search" msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir" #: zathura/config.c:348 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle" #: zathura/config.c:350 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" #: zathura/config.c:352 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "Pencere başlığında dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan " #: zathura/config.c:354 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Sayfa numarasını pencere başlığında göster" #: zathura/config.c:356 msgid "Use first page of a document as window icon" msgstr "Pencere ikonu olarak belgenin ilk sayfasını kullan" #: zathura/config.c:358 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Durum çubuğunda dosyanın asıl adını kullan" #: zathura/config.c:360 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "Durum çubuğunda dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan " #: zathura/config.c:362 msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar" msgstr "" #: zathura/config.c:364 msgid "Enable synctex support" msgstr "Synctex desteğini etkinleştir" #: zathura/config.c:365 msgid "Synctex editor command" msgstr "Synctex düzenleyici komutu" #: zathura/config.c:366 #, fuzzy msgid "Synctex edit modifier" msgstr "Synctex düzenleyici komutu" #: zathura/config.c:367 msgid "Highlighter modifier" msgstr "" #: zathura/config.c:369 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "D-Bus servisini etkinleştir" #: zathura/config.c:370 msgid "Raise window on certain D-Bus commands" msgstr "Belirli D-Bus komutlarında pencereyi kaldır" #: zathura/config.c:372 msgid "Save history at each page change" msgstr "Her sayfa değişiminde geçmişi kaydet" #: zathura/config.c:373 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "Fareyle seçilen verilerin yazılacağı pano" #: zathura/config.c:375 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "Metni seçtikten sonra bildirimi etkinleştir" #: zathura/config.c:378 msgid "Sandbox level" msgstr "Sanal-ortam seviyesi" #: zathura/config.c:381 msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document." msgstr "" #. define default inputbar commands #: zathura/config.c:579 msgid "Add a bookmark" msgstr "Yer imi ekle" #: zathura/config.c:580 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Yer imi sil" #: zathura/config.c:581 msgid "List all bookmarks" msgstr "Yer imlerini listele" #: zathura/config.c:582 msgid "Close current file" msgstr "Geçerli dosyayı kapat" #: zathura/config.c:583 msgid "Show file information" msgstr "Dosya bilgisi göster" #: zathura/config.c:584 zathura/config.c:585 msgid "Execute a command" msgstr "Bir komut çalıştır" #. like vim #: zathura/config.c:586 msgid "Show help" msgstr "Yardım bilgisi göster" #: zathura/config.c:587 msgid "Open document" msgstr "Belge aç" #: zathura/config.c:588 msgid "Close zathura" msgstr "Zathura'yı kapat" #: zathura/config.c:589 msgid "Print document" msgstr "Belge yazdır" #: zathura/config.c:590 zathura/config.c:592 msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" #: zathura/config.c:591 zathura/config.c:593 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" #: zathura/config.c:594 msgid "Save attachments" msgstr "Ekleri kaydet" #: zathura/config.c:595 msgid "Set page offset" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" #: zathura/config.c:596 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" #: zathura/config.c:597 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" #: zathura/config.c:598 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama" #: zathura/config.c:599 msgid "Highlight current search results" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula" #: zathura/config.c:600 msgid "Show version information" msgstr "Versiyon bilgisi göster" #: zathura/config.c:601 msgid "Source config file" msgstr "Kaynak yapılandırma dosyası" #: zathura/links.c:233 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "xdg-open çalıştırılamadı" #: zathura/links.c:247 msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted" msgstr "Sıkı sanal-ortam kipi harici uygulamaların başlatılması yasaktır." #: zathura/links.c:280 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Bağlantı: sayfa %d" #: zathura/links.c:287 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Bağlantı: %s" #: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318 msgid "Link: Invalid" msgstr "Bağlantı: Geçersiz" #: zathura/links.c:305 #, c-format msgid "Copied page number: %d" msgstr "Dosya numarası kopyalandı: %d" #: zathura/links.c:314 #, c-format msgid "Copied link: %s" msgstr "Bağlantı kopyalandı: %s" #: zathura/main.c:151 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı (X11)" #: zathura/main.c:152 msgid "Path to the config directory" msgstr "Ayar dizini adresi" #: zathura/main.c:153 msgid "Path to the data directory" msgstr "Veri dizini adresi" #: zathura/main.c:154 msgid "Path to the cache directory" msgstr "Önbellek dizininin adresi" #: zathura/main.c:155 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi" #: zathura/main.c:156 msgid "Fork into the background" msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur" #: zathura/main.c:157 msgid "Document password" msgstr "Belge şifresi" #: zathura/main.c:158 msgid "Page number to go to" msgstr "Gidilecek sayfa numarası" #: zathura/main.c:159 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)" #: zathura/main.c:160 msgid "Print version information" msgstr "Dosya bilgisi göster" #: zathura/main.c:161 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Synctex editörü (synctext komutuna yönlendirildi)" #: zathura/main.c:162 msgid "Move to given synctex position" msgstr "Verilen synctext konumuna taşı" #: zathura/main.c:163 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "Verilen işlemdeki verilen konumu vurgula." #: zathura/main.c:164 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "Varsayılan olmayan kipte başlat" #: zathura/main.c:165 msgid "Bookmark to go to" msgstr "Gidilecek yer imi" #: zathura/main.c:166 msgid "Search for the given phrase and display results" msgstr "Verilen kalıbı araştır ve sonuçları görüntüle" #: zathura/page-widget.c:688 #, c-format msgid "" "Signature is valid.\n" "This document is signed by\n" " %s\n" "on %s." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:696 msgid "Signature certificate is expired." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:700 msgid "Signature certificate is revoked." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:704 msgid "Signature certificate is not trusted." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:708 msgid "Signature certificate is invalid." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:712 msgid "Signature is invalid." msgstr "" #: zathura/page-widget.c:808 msgid "Loading..." msgstr "Yüklüyor ..." #: zathura/page-widget.c:1359 msgid "Copy image" msgstr "Resim kopyala" #: zathura/page-widget.c:1360 msgid "Save image as" msgstr "Resmi farklı kaydet" #. Update statusbar. #: zathura/print.c:106 #, c-format msgid "Printing page %d ..." msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." #: zathura/print.c:188 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Yazdırma başarısız oldu: %s" #: zathura/shortcuts.c:130 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "Geçersiz ayar modu: %d" #: zathura/shortcuts.c:1010 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Şekil bulunamadı: %s" #: zathura/shortcuts.c:1170 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" #: zathura/zathura.c:317 zathura/zathura.c:1630 msgid "[No name]" msgstr "[İsimsiz]" #: zathura/zathura.c:851 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "stdin'den dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı." #: zathura/zathura.c:871 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "GIO'dan dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı." #: zathura/zathura.c:975 msgid "Enter password:" msgstr "Şifre girin:" #: zathura/zathura.c:1062 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "Desteklenmeyen dosya türü. Lütfen gerekli eklentileri yükleyin." #: zathura/zathura.c:1072 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "Dosya herhangi bir sayfa içermiyor" #: zathura/zathura.c:1446 #, c-format msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it." msgstr "Dosya zaten mevcut:%s. Üzerine yazmak için :write! komutunu kullanın." #: zathura/zathura.c:1455 msgid "Failed to save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." #: zathura/zathura.c:1459 msgid "Document saved." msgstr "Belge kaydedildi."