# zathura - language file (Czech) # See LICENSE file for license and copyright information # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Pelikan \n" "Language-Team: pwmt.org \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../callbacks.c:207 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Neplatný vstup: %s" #: ../callbacks.c:238 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Neplatný index: %s" #: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139 #: ../commands.c:253 ../commands.c:283 ../commands.c:309 ../commands.c:401 #: ../commands.c:522 ../shortcuts.c:456 ../shortcuts.c:1030 #: ../shortcuts.c:1059 msgid "No document opened." msgstr "Není otevřený žádný dokument." #: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:406 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Špatný počet argumentů." #: ../commands.c:49 #, c-format msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s" #: ../commands.c:55 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s" #: ../commands.c:59 #, c-format msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s" #: ../commands.c:82 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Záložka smazána: %s" #: ../commands.c:84 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Nemůžu smazat záložku: %s" #: ../commands.c:110 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Záložka neexistuje: %s" #: ../commands.c:161 ../commands.c:183 msgid "No information available." msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." #: ../commands.c:221 msgid "Too many arguments." msgstr "Příliš mnoho argumentů." #: ../commands.c:230 msgid "No arguments given." msgstr "Nezadali jste argumenty." #: ../commands.c:289 ../commands.c:315 msgid "Document saved." msgstr "Dokument uložen." #: ../commands.c:291 ../commands.c:317 msgid "Failed to save document." msgstr "Nepovedlo se uložit dokument." #: ../commands.c:294 ../commands.c:320 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Špatný počet argumentů." #: ../commands.c:425 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat přílohu '%s' do '%s'." #: ../commands.c:427 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'." #: ../commands.c:471 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'." #: ../commands.c:473 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'." #: ../commands.c:480 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Neznámý obrázek '%s'." #: ../commands.c:484 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'." #: ../commands.c:535 msgid "Argument must be a number." msgstr "Argumentem musí být číslo." #: ../completion.c:250 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" #: ../completion.c:293 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #. add images #: ../completion.c:324 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #. zathura settings #: ../config.c:135 msgid "Database backend" msgstr "Databázový backend" #: ../config.c:137 msgid "Zoom step" msgstr "Zoom step" #: ../config.c:139 msgid "Padding between pages" msgstr "Mezery mezi stránkami" #: ../config.c:141 msgid "Number of pages per row" msgstr "Počet stránek na řádek" #: ../config.c:143 msgid "Column of the first page" msgstr "" #: ../config.c:145 msgid "Scroll step" msgstr "Scroll step" #: ../config.c:147 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "" #: ../config.c:149 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "" #: ../config.c:151 msgid "Zoom minimum" msgstr "Oddálit" #: ../config.c:153 msgid "Zoom maximum" msgstr "Přiblížit" #: ../config.c:155 msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách" #: ../config.c:156 msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache" #: ../config.c:158 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "" #: ../config.c:160 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Přebarvuji do tmava" #: ../config.c:162 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Přebarvuji do světla" #: ../config.c:164 msgid "Color for highlighting" msgstr "Barva zvýrazňovače" #: ../config.c:166 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)" #: ../config.c:170 msgid "Recolor pages" msgstr "Přebarvit stránky" #: ../config.c:172 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "" #: ../config.c:174 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Scrollovat přes konce" #: ../config.c:176 msgid "Page aware scrolling" msgstr "" #: ../config.c:178 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "" #: ../config.c:180 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "" #: ../config.c:182 msgid "Center result horizontally" msgstr "" #: ../config.c:184 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Průhlednost při zvýrazňování" #: ../config.c:186 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'" #: ../config.c:187 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Přiblížení po otevření souboru" #: ../config.c:189 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" #: ../config.c:191 msgid "Show directories" msgstr "Zobrazovat adresáře" #: ../config.c:193 msgid "Always open on first page" msgstr "Vždy otevírat na první straně" #: ../config.c:195 msgid "Highlight search results" msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání" #: ../config.c:197 msgid "Enable incremental search" msgstr "" #: ../config.c:199 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání" #: ../config.c:201 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "" #: ../config.c:203 ../main.c:60 msgid "Enable synctex support" msgstr "" #. define default inputbar commands #: ../config.c:357 msgid "Add a bookmark" msgstr "Přidat záložku" #: ../config.c:358 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Smazat záložku" #: ../config.c:359 msgid "List all bookmarks" msgstr "Vypsat záložky" #: ../config.c:360 msgid "Close current file" msgstr "Zavřít tenhle soubor" #: ../config.c:361 msgid "Show file information" msgstr "Zobrazit informace o souboru" #: ../config.c:362 msgid "Execute a command" msgstr "" #: ../config.c:363 msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: ../config.c:364 msgid "Open document" msgstr "Otevřít dokument" #: ../config.c:365 msgid "Close zathura" msgstr "Zavřít zathuru" #: ../config.c:366 msgid "Print document" msgstr "Tisknout dokument" #: ../config.c:367 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" #: ../config.c:368 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Uložit a přepsat dokument" #: ../config.c:369 msgid "Save attachments" msgstr "Uložit přílohy" #: ../config.c:370 msgid "Set page offset" msgstr "" #: ../config.c:371 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" #: ../config.c:372 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Smazat vybrané značky" #: ../config.c:373 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" #: ../config.c:374 msgid "Highlight current search results" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" #: ../config.c:375 msgid "Show version information" msgstr "" #: ../links.c:161 ../links.c:218 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open." #: ../main.c:52 msgid "Reparents to window specified by xid" msgstr "" #: ../main.c:53 msgid "Path to the config directory" msgstr "Cesta k souboru s nastavením" #: ../main.c:54 msgid "Path to the data directory" msgstr "Cesta k adresáři s daty" #: ../main.c:55 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Cesta k adresářům s pluginy" #: ../main.c:56 msgid "Fork into the background" msgstr "Forknout se na pozadí" #: ../main.c:57 msgid "Document password" msgstr "Heslo" #: ../main.c:58 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)" #: ../main.c:59 msgid "Print version information" msgstr "Zobrazit informace o souboru" #: ../main.c:61 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "" #: ../page-widget.c:455 msgid "Loading..." msgstr "Načítám ..." #: ../page-widget.c:646 #, c-format msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s" #: ../page-widget.c:744 msgid "Copy image" msgstr "Zkopíruj obrázek" #: ../page-widget.c:745 msgid "Save image as" msgstr "Ulož obrázek jako" #: ../shortcuts.c:933 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" #: ../zathura.c:192 ../zathura.c:864 msgid "[No name]" msgstr "[Nepojmenovaný]"