# zathura - language file (Turkish) # SPDX-License-Identifier: Zlib # # Translators: # abc Def , 2020 # Bunyamin Can Sahan, 2021-2022 # Cenk Yıldızlı , 2021 # hsngrms , 2012 # femnad , 2012 # spero, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-07 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n" "Last-Translator: Bunyamin Can Sahan\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "Minimalist bir belge görüntüleyicisi" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10 msgid "" "Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides " "a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that " "mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to " "completely view and navigate through documents without using a mouse." msgstr "" "Zathura, yüksek düzeyde kişiselleştirilebilir ve işlevsel bir dosya " "görüntüleyicisidir. Minimal ve boşluktan kurtaran bir arayüzünün yanında, " "klavye etkileşimine dayanan kolay bir kullanım sağlamaktadır. Zathura, fare " "kullanmadan dosyaların tümüyle görünümüne ve dosyalar arası etkileşime " "olanak tanımaktadır." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17 msgid "" "Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. " "Other features include:" msgstr "" "Zathura, eklentiler yoluyla çeşitli dosya formatlarını desteklemek amacıyla " "genişletilebilmektedir. Diğer özellikler:" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22 msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support." msgstr "SyncTeX ileri ve geri senkronizasyon desteği." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23 msgid "Quickmarks and bookmarks." msgstr "Quickmark ve sık kullanılanlar." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24 msgid "Automatic document reloading." msgstr "Otomatik belge yeniden yükleme." #. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or #. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon. #: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14 msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;" msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;dosya;sunum;görüntüleyici" #: zathura/callbacks.c:310 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "'%s' 0 olamaz. 1'e ayarlandı." #: zathura/callbacks.c:396 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Hatalı girdi '%s'" #: zathura/callbacks.c:444 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Hatalı dizin '%s'" #: zathura/callbacks.c:692 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "%s metni %s olarak kopyalandı." #: zathura/callbacks.c:724 #, c-format msgid "Copied selected image to selection %s" msgstr "%s seçili görüntü kopyalandı." #: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104 #: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312 #: zathura/commands.c:334 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:566 #: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318 #: zathura/shortcuts.c:1345 msgid "No document opened." msgstr "Açık belge yok." #: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Yanlış sayıda argüman" #: zathura/commands.c:54 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" #: zathura/commands.c:56 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s" #: zathura/commands.c:61 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s" #: zathura/commands.c:63 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Yer imi yaratıldı: %s" #: zathura/commands.c:89 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Yer imi silindi: %s" #: zathura/commands.c:91 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Yer imi silinemedi: %s" #: zathura/commands.c:120 msgid "No bookmarks available." msgstr "Yer imleri bulunamadı." #: zathura/commands.c:130 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s" #: zathura/commands.c:176 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: zathura/commands.c:177 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: zathura/commands.c:178 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" #: zathura/commands.c:179 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: zathura/commands.c:180 msgid "Creator" msgstr "Yaratıcı" #: zathura/commands.c:181 msgid "Producer" msgstr "Üretici" #: zathura/commands.c:182 msgid "Creation date" msgstr "Oluşturulma tarihi" #: zathura/commands.c:183 msgid "Modification date" msgstr "Düzenleme tarihi" #: zathura/commands.c:184 msgid "Format" msgstr "Biçim" #: zathura/commands.c:185 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210 msgid "No information available." msgstr "Bilgi mevcut değil." #: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:619 msgid "Too many arguments." msgstr "Çok fazla sayıda argüman." #: zathura/commands.c:259 msgid "No arguments given." msgstr "Argüman verilmedi." #: zathura/commands.c:287 msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yazdırma kullanılamaz" #: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Yanlış sayıda argüman." #: zathura/commands.c:454 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." #: zathura/commands.c:456 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." #: zathura/commands.c:500 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı." #: zathura/commands.c:502 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı." #: zathura/commands.c:509 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'" #: zathura/commands.c:513 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'" #: zathura/commands.c:532 msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yürütme yapılamaz" #: zathura/commands.c:579 msgid "Argument must be a number." msgstr "Argüman bir sayı olmalı." #: zathura/completion.c:287 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" #: zathura/completion.c:330 msgid "Attachments" msgstr "Ekleri kaydet" #. add images #: zathura/completion.c:361 msgid "Images" msgstr "Resimler" #. zathura settings #: zathura/config.c:185 msgid "Database backend" msgstr "Veritabanı arkayüzü" #: zathura/config.c:186 msgid "File monitor backend" msgstr "Dosya gözlemi arka-ucu" #: zathura/config.c:188 msgid "Zoom step" msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı" #: zathura/config.c:190 msgid "Padding between pages" msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk" #: zathura/config.c:192 msgid "Number of pages per row" msgstr "Satır başına sayfa sayısı" #: zathura/config.c:194 msgid "Column of the first page" msgstr "İlk sayfanın sütunu" #: zathura/config.c:196 msgid "Render pages from right to left" msgstr "Sayfaları sağdan sola işleyin" #: zathura/config.c:198 msgid "Scroll step" msgstr "Kaydırma aralığı" #: zathura/config.c:200 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Yatay kaydırma adımı" #: zathura/config.c:202 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması" #: zathura/config.c:204 msgid "Zoom minimum" msgstr "En fazla uzaklaşma" #: zathura/config.c:206 msgid "Zoom maximum" msgstr "En fazla yakınlaşma" #: zathura/config.c:208 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Önbellekte tutulacak maksimum sayfa sayısı" #: zathura/config.c:210 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "Önbellekte tutulacak küçük resimlerin piksel cinsinden maksimum boyutu" #: zathura/config.c:212 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı" #: zathura/config.c:214 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Renk değişimi (koyu renk)" #: zathura/config.c:215 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Renk değişimi (açık renk)" #: zathura/config.c:216 msgid "Color for highlighting" msgstr "İşaretleme rengi" #: zathura/config.c:218 msgid "Foreground color for highlighting" msgstr "Vurgu için önplan rengi" #: zathura/config.c:220 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "İşaretleme rengi (etkin)" #: zathura/config.c:222 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "'Yükleniyor...' arka plan rengi" #: zathura/config.c:224 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "Ön plan rengi yükleniyor." #: zathura/config.c:227 msgid "Index mode foreground color" msgstr "İndex kipi önplan rengi" #: zathura/config.c:228 msgid "Index mode background color" msgstr "İndex kipi arkaplan rengi" #: zathura/config.c:229 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "İndex kipi önplan rengi (etkin öge)" #: zathura/config.c:230 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "İndex kipi arkaplan rengi (etkin öge)" #: zathura/config.c:233 msgid "Recolor pages" msgstr "Sayga rengini değiştir" #: zathura/config.c:235 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla" #: zathura/config.c:237 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "Yeniden renklendirme yaparken orijinal görüntü renklerini koru" #: zathura/config.c:239 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Kaydırmayı sarmala" #: zathura/config.c:241 msgid "Page aware scrolling" msgstr "Sayfaya duyarlı kaydırma" #: zathura/config.c:243 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Satır başına sayfa sayısı" #: zathura/config.c:245 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme" #: zathura/config.c:247 msgid "Vertically center pages" msgstr "Sayfaları dikey olarak ortala" #: zathura/config.c:249 msgid "Align link target to the left" msgstr "Bağlantı hedefini sola hizala" #: zathura/config.c:251 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "Linkleri takip ederken yakınlaştırma değişebilsin." #: zathura/config.c:253 msgid "Center result horizontally" msgstr "Sonucu yatay olarak ortala" #: zathura/config.c:255 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır" #: zathura/config.c:257 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster" #: zathura/config.c:258 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Dosya açarken ayarla" #: zathura/config.c:260 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster" #: zathura/config.c:262 msgid "Show directories" msgstr "Dizinleri göster" #: zathura/config.c:264 msgid "Show recent files" msgstr "Son dosyaları göster" #: zathura/config.c:266 msgid "Always open on first page" msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç" #: zathura/config.c:268 msgid "Highlight search results" msgstr "Arama sonuçlarını vurgula" #: zathura/config.c:271 msgid "Enable incremental search" msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir" #: zathura/config.c:273 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle" #: zathura/config.c:275 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan" #: zathura/config.c:277 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "Pencere başlığında dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan " #: zathura/config.c:279 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Sayfa numarasını pencere başlığında göster" #: zathura/config.c:281 msgid "Use first page of a document as window icon" msgstr "Pencere ikonu olarak belgenin ilk sayfasını kullan" #: zathura/config.c:283 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Durum çubuğunda dosyanın asıl adını kullan" #: zathura/config.c:285 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "Durum çubuğunda dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan " #: zathura/config.c:287 msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar" msgstr "" #: zathura/config.c:289 msgid "Enable synctex support" msgstr "Synctex desteğini etkinleştir" #: zathura/config.c:290 msgid "Synctex editor command" msgstr "Synctex düzenleyici komutu" #: zathura/config.c:292 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "D-Bus servisini etkinleştir" #: zathura/config.c:293 msgid "Raise window on certain D-Bus commands" msgstr "Belirli D-Bus komutlarında pencereyi kaldır" #: zathura/config.c:295 msgid "Save history at each page change" msgstr "Her sayfa değişiminde geçmişi kaydet" #: zathura/config.c:296 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "Fareyle seçilen verilerin yazılacağı pano" #: zathura/config.c:298 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "Metni seçtikten sonra bildirimi etkinleştir" #: zathura/config.c:301 msgid "Sandbox level" msgstr "Sanal-ortam seviyesi" #. define default inputbar commands #: zathura/config.c:494 msgid "Add a bookmark" msgstr "Yer imi ekle" #: zathura/config.c:495 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Yer imi sil" #: zathura/config.c:496 msgid "List all bookmarks" msgstr "Yer imlerini listele" #: zathura/config.c:497 msgid "Close current file" msgstr "Geçerli dosyayı kapat" #: zathura/config.c:498 msgid "Show file information" msgstr "Dosya bilgisi göster" #: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500 msgid "Execute a command" msgstr "Bir komut çalıştır" #. like vim #: zathura/config.c:501 msgid "Show help" msgstr "Yardım bilgisi göster" #: zathura/config.c:502 msgid "Open document" msgstr "Belge aç" #: zathura/config.c:503 msgid "Close zathura" msgstr "Zathura'yı kapat" #: zathura/config.c:504 msgid "Print document" msgstr "Belge yazdır" #: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507 msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" #: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)" #: zathura/config.c:509 msgid "Save attachments" msgstr "Ekleri kaydet" #: zathura/config.c:510 msgid "Set page offset" msgstr "Sayfa derinliğini ayarla" #: zathura/config.c:511 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle" #: zathura/config.c:512 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil" #: zathura/config.c:513 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama" #: zathura/config.c:514 msgid "Highlight current search results" msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula" #: zathura/config.c:515 msgid "Show version information" msgstr "Versiyon bilgisi göster" #: zathura/config.c:516 msgid "Source config file" msgstr "Kaynak yapılandırma dosyası" #: zathura/links.c:233 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "xdg-open çalıştırılamadı" #: zathura/links.c:247 msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted" msgstr "Sıkı sanal-ortam kipi harici uygulamaların başlatılması yasaktır." #: zathura/links.c:280 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Bağlantı: sayfa %d" #: zathura/links.c:287 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Bağlantı: %s" #: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318 msgid "Link: Invalid" msgstr "Bağlantı: Geçersiz" #: zathura/links.c:305 #, c-format msgid "Copied page number: %d" msgstr "Dosya numarası kopyalandı: %d" #: zathura/links.c:314 #, c-format msgid "Copied link: %s" msgstr "Bağlantı kopyalandı: %s" #: zathura/main.c:151 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı (X11)" #: zathura/main.c:152 msgid "Path to the config directory" msgstr "Ayar dizini adresi" #: zathura/main.c:153 msgid "Path to the data directory" msgstr "Veri dizini adresi" #: zathura/main.c:154 msgid "Path to the cache directory" msgstr "Önbellek dizininin adresi" #: zathura/main.c:155 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi" #: zathura/main.c:156 msgid "Fork into the background" msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur" #: zathura/main.c:157 msgid "Document password" msgstr "Belge şifresi" #: zathura/main.c:158 msgid "Page number to go to" msgstr "Gidilecek sayfa numarası" #: zathura/main.c:159 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)" #: zathura/main.c:160 msgid "Print version information" msgstr "Dosya bilgisi göster" #: zathura/main.c:161 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Synctex editörü (synctext komutuna yönlendirildi)" #: zathura/main.c:162 msgid "Move to given synctex position" msgstr "Verilen synctext konumuna taşı" #: zathura/main.c:163 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "Verilen işlemdeki verilen konumu vurgula." #: zathura/main.c:164 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "Varsayılan olmayan kipte başlat" #: zathura/main.c:165 msgid "Bookmark to go to" msgstr "Gidilecek yer imi" #: zathura/main.c:166 msgid "Search for the given phrase and display results" msgstr "Verilen kalıbı araştır ve sonuçları görüntüle" #: zathura/page-widget.c:655 msgid "Loading..." msgstr "Yüklüyor ..." #: zathura/page-widget.c:1114 msgid "Copy image" msgstr "Resim kopyala" #: zathura/page-widget.c:1115 msgid "Save image as" msgstr "Resmi farklı kaydet" #. Update statusbar. #: zathura/print.c:110 #, c-format msgid "Printing page %d ..." msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." #: zathura/print.c:192 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Yazdırma başarısız oldu: %s" #: zathura/shortcuts.c:105 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "Geçersiz ayar modu: %d" #: zathura/shortcuts.c:1025 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Şekil bulunamadı: %s" #: zathura/shortcuts.c:1185 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Bu belge fihrist içermiyor" #: zathura/zathura.c:305 zathura/zathura.c:1500 msgid "[No name]" msgstr "[İsimsiz]" #: zathura/zathura.c:837 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "stdin'den dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı." #: zathura/zathura.c:857 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "GIO'dan dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı." #: zathura/zathura.c:961 msgid "Enter password:" msgstr "Şifre girin:" #: zathura/zathura.c:1000 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "Desteklenmeyen dosya türü. Lütfen gerekli eklentileri yükleyin." #: zathura/zathura.c:1010 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "Dosya herhangi bir sayfa içermiyor" #: zathura/zathura.c:1371 #, c-format msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it." msgstr "Dosya zaten mevcut:%s. Üzerine yazmak için :write! komutunu kullanın." #: zathura/zathura.c:1380 msgid "Failed to save document." msgstr "Belge kaydedilemedi." #: zathura/zathura.c:1384 msgid "Document saved." msgstr "Belge kaydedildi."