# zathura - language file (Czech) # See LICENSE file for license and copyright information # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-19 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-19 23:59+0200\n" "Last-Translator: Martin Pelikan \n" "Language-Team: pwmt.org \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../callbacks.c:176 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Neplatný vstup: %s" #: ../callbacks.c:204 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Neplatný index: %s" #: ../commands.c:33 ../commands.c:68 ../commands.c:95 ../commands.c:137 #: ../commands.c:251 ../commands.c:281 ../commands.c:307 ../commands.c:396 #: ../commands.c:496 ../shortcuts.c:440 ../shortcuts.c:891 msgid "No document opened." msgstr "Není otevřený žádný dokument." #: ../commands.c:39 ../commands.c:74 ../commands.c:101 ../commands.c:401 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Špatný počet argumentů." #: ../commands.c:47 #, c-format msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgstr "Záložka úspěšně aktualizována: %s" #: ../commands.c:53 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Nemůžu vytvořit záložku: %s" #: ../commands.c:57 #, c-format msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgstr "Záložka úspěšně vytvořena: %s" #: ../commands.c:80 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Záložka smazána: %s" #: ../commands.c:82 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Nem¿¿u smazat zálo¿ku: %s" #: ../commands.c:108 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Záložka neexistuje: %s" #: ../commands.c:159 ../commands.c:181 msgid "No information available." msgstr "Nejsou dostupné žádné informace." #: ../commands.c:219 msgid "Too many arguments." msgstr "Příliš mnoho argumentů." #: ../commands.c:228 msgid "No arguments given." msgstr "Nezadali jste argumenty." #: ../commands.c:287 ../commands.c:313 msgid "Document saved." msgstr "Dokument uložen." #: ../commands.c:289 ../commands.c:315 msgid "Failed to save document." msgstr "Nepovedlo se uložit dokument." #: ../commands.c:292 ../commands.c:318 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Špatný počet argumentů." #: ../commands.c:420 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat p¿ílohu '%s' do '%s'." #: ../commands.c:422 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Příloha '%s' zapsána do '%s'." #: ../commands.c:466 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Obrázek '%s' zapsán do '%s'." #: ../commands.c:468 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "Nepovedlo se zapsat obrázek '%s' do '%s'." #: ../commands.c:475 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Neznámý obrázek '%s'." #: ../commands.c:479 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Neznámá příloha nebo obrázek '%s'." #: ../commands.c:509 msgid "Argument must be a number." msgstr "Argumentem musí být číslo." #. zathura settings #: ../config.c:100 msgid "Database backend" msgstr "Databázový backend" #: ../config.c:102 msgid "Zoom step" msgstr "Zoom step" #: ../config.c:104 msgid "Padding between pages" msgstr "Mezery mezi stránkami" #: ../config.c:106 msgid "Number of pages per row" msgstr "Počet stránek na řádek" #: ../config.c:108 msgid "Scroll step" msgstr "Scroll step" #: ../config.c:110 msgid "Zoom minimum" msgstr "Oddálit" #: ../config.c:112 msgid "Zoom maximum" msgstr "Přiblížit" #: ../config.c:114 msgid "Life time (in seconds) of a hidden page" msgstr "Délka života skryté stránky v sekundách" #: ../config.c:115 msgid "Amount of seconds between each cache purge" msgstr "Počet sekund mezi čištěními cache" #: ../config.c:117 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Přebarvuji do tmava" #: ../config.c:119 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Přebarvuji do sv¿tla" #: ../config.c:121 msgid "Color for highlighting" msgstr "Barva zvýrazňovače" #: ../config.c:123 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Barva zvýrazňovače (aktivní)" #: ../config.c:127 msgid "Recolor pages" msgstr "Přebarvit stránky" #: ../config.c:129 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Scrollovat přes konce" #: ../config.c:131 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "" #: ../config.c:133 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Průhlednost při zvýrazňování" #: ../config.c:135 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Vypisovat 'Načítám ...'" #: ../config.c:136 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Přiblížení po otevření souboru" #: ../config.c:138 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Zobrazovat skryté soubory" #: ../config.c:140 msgid "Show directories" msgstr "Zobrazovat adresáře" #: ../config.c:142 msgid "Always open on first page" msgstr "Vždy otevírat na první straně" #: ../config.c:144 msgid "Highlight search results" msgstr "Zvýrazňovat výsledky hledání" #: ../config.c:146 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Při abortu smazat výsledky hledání" #. define default inputbar commands #: ../config.c:268 msgid "Add a bookmark" msgstr "Přidat záložku" #: ../config.c:269 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Smazat záložku" #: ../config.c:270 msgid "List all bookmarks" msgstr "Vypsat záložky" #: ../config.c:271 msgid "Close current file" msgstr "Zavřít tenhle soubor" #: ../config.c:272 msgid "Show file information" msgstr "Zobrazit informace o souboru" #: ../config.c:273 msgid "Show help" msgstr "Zobrazit nápovědu" #: ../config.c:274 msgid "Open document" msgstr "Otevřít dokument" #: ../config.c:275 msgid "Close zathura" msgstr "Zavřít zathuru" #: ../config.c:276 msgid "Print document" msgstr "Tisknout dokument" #: ../config.c:277 msgid "Save document" msgstr "Uložit dokument" #: ../config.c:278 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Uložit a přepsat dokument" #: ../config.c:279 msgid "Save attachments" msgstr "Uložit přílohy" #: ../config.c:280 msgid "Set page offset" msgstr "" #: ../config.c:281 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Označit současnou pozici v dokumentu" #: ../config.c:282 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Smazat vybrané značky" #: ../config.c:283 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "Nezvýrazňovat výsledky tohoto hledání" #: ../config.c:284 msgid "Highlight current search results" msgstr "Zvýrazňovat výsledky tohoto hledání" #: ../shortcuts.c:797 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Tenhle dokument neobsahuje žádné indexy" #: ../page-widget.c:630 #, c-format msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgstr "Vybraný text zkopírován do schránky: %s" #: ../page-widget.c:727 msgid "Copy image" msgstr "Zkopíruj obrázek" #: ../page-widget.c:728 msgid "Save image as" msgstr "Ulož obrázek jako" #: ../links.c:162 ../links.c:219 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Nepovedlo se spustit xdg-open." #: ../completion.c:250 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" #: ../completion.c:293 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #. add images #: ../completion.c:324 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: ../zathura.c:73 msgid "Reparents to window specified by xid" msgstr "" #: ../zathura.c:74 msgid "Path to the config directory" msgstr "Cesta k souboru s nastavením" #: ../zathura.c:75 msgid "Path to the data directory" msgstr "Cesta k adresáři s daty" #: ../zathura.c:76 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Cesta k adresářům s pluginy" #: ../zathura.c:77 msgid "Fork into the background" msgstr "Forknout se na pozadí" #: ../zathura.c:78 msgid "Document password" msgstr "Heslo" #: ../zathura.c:79 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Úroveň logování (debug, info, warning, error)" #: ../zathura.c:251 ../zathura.c:799 msgid "[No name]" msgstr "[Nepojmenovaný]"