# zathura - language file (german) # See LICENSE file for license and copyright information msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-07 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:26+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher \n" "Language-Team: pwmt.org \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. zathura settings #: ../config.c:68 msgid "Database backend" msgstr "Datenbank Backend" #: ../config.c:70 msgid "Zoom step" msgstr "Vergrößerungsstufe" #: ../config.c:72 msgid "Padding between pages" msgstr "Abstand zwischen den Seiten" #: ../config.c:74 msgid "Number of pages per row" msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe" #: ../config.c:76 msgid "Scroll step" msgstr "Schrittgröße beim Scrollen" #: ../config.c:78 msgid "Zoom minimum" msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe" #: ../config.c:80 msgid "Zoom maximum" msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe" #: ../config.c:82 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)" #: ../config.c:84 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Neufärben (Helle Farbe)" #: ../config.c:86 msgid "Color for highlighting" msgstr "Farbe für eine Markierung" #: ../config.c:88 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung" #: ../config.c:92 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Transparenz einer Markierung" #: ../config.c:94 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite" #: ../config.c:95 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Seite einpassen" #: ../config.c:97 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an" #: ../config.c:99 msgid "Show directories" msgstr "Zeige Ordner an" #. define default inputbar commands #: ../config.c:219 msgid "Add a bookmark" msgstr "Füge Lesezeichen hinzu" #: ../config.c:220 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Lösche ein Lesezeichen" #: ../config.c:221 msgid "List all bookmarks" msgstr "Liste all Lesezeichen auf" #: ../config.c:222 msgid "Close current file" msgstr "Schließe das aktuelle Dokument" #: ../config.c:223 msgid "Show file information" msgstr "Zeige Dokumentinformationen an" #: ../config.c:224 msgid "Show help" msgstr "Zeige Hilfe an" #: ../config.c:225 msgid "Open document" msgstr "Öffne Dokument" #: ../config.c:226 msgid "Print document" msgstr "Drucke Dokument" #: ../config.c:227 msgid "Save document" msgstr "Speichere Dokument" #: ../config.c:228 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)" #: ../config.c:229 msgid "Save attachments" msgstr "Speichere Anhänge" #: ../callbacks.c:154 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen." #: ../callbacks.c:180 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben." #: ../callbacks.c:214 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben." #: ../commands.c:28 ../commands.c:63 ../commands.c:90 ../commands.c:132 #: ../commands.c:220 ../commands.c:237 ../commands.c:263 ../commands.c:337 #: ../shortcuts.c:768 msgid "No document opened." msgstr "Kein Dokument geöffnet." #: ../commands.c:34 ../commands.c:69 ../commands.c:96 ../commands.c:343 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben." #: ../commands.c:42 #, c-format msgid "Bookmark successfuly updated: %s" msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s." #: ../commands.c:48 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: 5s" #: ../commands.c:52 #, c-format msgid "Bookmark successfuly created: %s" msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s" #: ../commands.c:75 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Lesezeichen entfernt: %s" #: ../commands.c:77 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s" #: ../commands.c:103 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s" #: ../commands.c:172 msgid "No information available." msgstr "Keine Information verfügbar." #: ../commands.c:196 msgid "Too many arguments." msgstr "Zu viele Argumente angegeben." #: ../commands.c:205 msgid "No arguments given." msgstr "Keine Argumente angegeben." #: ../commands.c:243 ../commands.c:269 msgid "Document saved." msgstr "Dokument gespeichert." #: ../commands.c:245 ../commands.c:271 msgid "Failed to save document." msgstr "Konnte Dokument nicht speichern." #: ../commands.c:248 ../commands.c:274 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten." #: ../commands.c:356 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben." #: ../commands.c:358 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben." #: ../document.c:383 ../document.c:407 ../document.c:426 ../document.c:448 #: ../document.c:467 ../document.c:489 ../document.c:508 ../document.c:551 #: ../document.c:571 ../document.c:594 ../document.c:623 ../document.c:652 #: ../document.c:676 ../document.c:697 ../document.c:718 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s ist nicht implementiert." #: ../page_widget.c:546 #, c-format msgid "Copied selected text to clipbard: %s" msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage kopiert: %s" #: ../zathura.c:55 msgid "Reparents to window specified by xid" msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid" #: ../zathura.c:56 msgid "Path to the config directory" msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis" #: ../zathura.c:57 msgid "Path to the data directory" msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis" #: ../zathura.c:58 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis" #: ../zathura.c:59 msgid "Fork into the background" msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"