# zathura - language file (Italian) # See LICENSE file for license and copyright information # # Translators: # TheLemonMan , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-08 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 15:38+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/" "it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../print.c:64 ../print.c:211 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "" #: ../shortcuts.c:414 ../shortcuts.c:1221 ../shortcuts.c:1250 #: ../shortcuts.c:1277 ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 #: ../commands.c:152 ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 #: ../commands.c:422 ../commands.c:549 msgid "No document opened." msgstr "Nessun documento aperto." #: ../shortcuts.c:1131 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Questo documento non contiene l' indice" #: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Numero di argomenti errato." #: ../commands.c:53 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s" #: ../commands.c:55 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Impossibile creare il segnalibro:%s" #: ../commands.c:60 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Segnalibro aggiornato con successo:%s" #: ../commands.c:62 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Segnalibro creato con successo:%s" #: ../commands.c:88 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Segnalibro rimosso:%s" #: ../commands.c:90 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro:%s" #: ../commands.c:116 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "Nessun segnalibro corrispondente:%s" #: ../commands.c:162 msgid "Title" msgstr "" #: ../commands.c:163 msgid "Author" msgstr "" #: ../commands.c:164 msgid "Subject" msgstr "" #: ../commands.c:165 msgid "Keywords" msgstr "" #: ../commands.c:166 msgid "Creator" msgstr "" #: ../commands.c:167 msgid "Producer" msgstr "" #: ../commands.c:168 msgid "Creation date" msgstr "" #: ../commands.c:169 msgid "Modification date" msgstr "" #: ../commands.c:174 ../commands.c:196 msgid "No information available." msgstr "Nessun' informazione disponibile." #: ../commands.c:234 msgid "Too many arguments." msgstr "Numero di argomenti eccessivo." #: ../commands.c:245 msgid "No arguments given." msgstr "Nessun argomento specificato." #: ../commands.c:304 ../commands.c:330 msgid "Document saved." msgstr "Documento salvato." #: ../commands.c:306 ../commands.c:332 msgid "Failed to save document." msgstr "Impossibile salvare il documento." #: ../commands.c:309 ../commands.c:335 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Numero di argomenti non valido." #: ../commands.c:446 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile salvare l' allegato '%s' in '%s'" #: ../commands.c:448 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Allegato '%s' salvato in '%s'" #: ../commands.c:492 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "" #: ../commands.c:494 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "" #: ../commands.c:501 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "" #: ../commands.c:505 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "" #: ../commands.c:562 msgid "Argument must be a number." msgstr "L' argomento dev' essere un numero." #: ../page-widget.c:529 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../page-widget.c:891 msgid "Copy image" msgstr "Copia immagine" #: ../page-widget.c:892 msgid "Save image as" msgstr "" #: ../links.c:202 ../links.c:281 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Impossibile eseguire xdg-open." #: ../links.c:220 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "" #: ../links.c:227 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "" #: ../links.c:231 msgid "Link: Invalid" msgstr "" #: ../completion.c:250 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" #: ../completion.c:293 msgid "Attachments" msgstr "" #. add images #: ../completion.c:324 msgid "Images" msgstr "" #: ../callbacks.c:232 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "" #: ../callbacks.c:309 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Input inserito '%s' non valido." #: ../callbacks.c:345 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Indice inserito '%s' non valido." #: ../callbacks.c:584 #, c-format msgid "Copied selected text to clipboard: %s" msgstr "La selezione รจ stato copiata negli appunti:%s" #: ../zathura.c:204 ../zathura.c:1046 msgid "[No name]" msgstr "[Nessun nome]" #: ../zathura.c:516 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "" #: ../zathura.c:577 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "" #: ../zathura.c:587 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "" #. zathura settings #: ../config.c:144 msgid "Database backend" msgstr "Backend del database" #: ../config.c:146 msgid "Zoom step" msgstr "" #: ../config.c:148 msgid "Padding between pages" msgstr "Spaziatura tra le pagine" #: ../config.c:150 msgid "Number of pages per row" msgstr "Numero di pagine per riga" #: ../config.c:152 msgid "Column of the first page" msgstr "" #: ../config.c:154 msgid "Scroll step" msgstr "" #: ../config.c:156 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "" #: ../config.c:158 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "" #: ../config.c:160 msgid "Zoom minimum" msgstr "Zoom minimo" #: ../config.c:162 msgid "Zoom maximum" msgstr "Zoom massimo" #: ../config.c:164 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "" #: ../config.c:166 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "" #: ../config.c:168 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "" #: ../config.c:169 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "" #: ../config.c:170 msgid "Color for highlighting" msgstr "" #: ../config.c:172 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "" #: ../config.c:174 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "" #: ../config.c:176 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "" #: ../config.c:179 msgid "Index mode foreground color" msgstr "" #: ../config.c:180 msgid "Index mode background color" msgstr "" #: ../config.c:181 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "" #: ../config.c:182 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "" #: ../config.c:185 msgid "Recolor pages" msgstr "Ricolora le pagine" #: ../config.c:187 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "" #: ../config.c:189 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "" #: ../config.c:191 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Scrolling continuo" #: ../config.c:193 msgid "Page aware scrolling" msgstr "" #: ../config.c:195 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "" #: ../config.c:197 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "" #: ../config.c:199 msgid "Align link target to the left" msgstr "" #: ../config.c:201 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "" #: ../config.c:203 msgid "Center result horizontally" msgstr "" #: ../config.c:205 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "" #: ../config.c:207 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "" #: ../config.c:208 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "" #: ../config.c:210 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Mostra file e cartelle nascosti" #: ../config.c:212 msgid "Show directories" msgstr "Mostra cartelle" #: ../config.c:214 msgid "Always open on first page" msgstr "Apri sempre alla prima pagina" #: ../config.c:216 msgid "Highlight search results" msgstr "" #: ../config.c:219 msgid "Enable incremental search" msgstr "" #: ../config.c:221 msgid "Clear search results on abort" msgstr "" #: ../config.c:223 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "" #: ../config.c:225 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "" #: ../config.c:227 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "" #: ../config.c:229 msgid "Enable synctex support" msgstr "" #: ../config.c:231 msgid "Synctex editor command" msgstr "" #: ../config.c:233 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "" #: ../config.c:235 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "" #: ../config.c:237 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "" #. define default inputbar commands #: ../config.c:423 msgid "Add a bookmark" msgstr "Aggiungi un segnalibro" #: ../config.c:424 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Elimina un segnalibro" #: ../config.c:425 msgid "List all bookmarks" msgstr "Mostra i segnalibri" #: ../config.c:426 msgid "Close current file" msgstr "Chiudi il file corrente" #: ../config.c:427 msgid "Show file information" msgstr "Mostra le informazioni sul file" #: ../config.c:428 ../config.c:429 msgid "Execute a command" msgstr "" #. like vim #: ../config.c:430 msgid "Show help" msgstr "Mostra l' aiuto" #: ../config.c:431 msgid "Open document" msgstr "Apri un documento" #: ../config.c:432 msgid "Close zathura" msgstr "Chiudi zathura" #: ../config.c:433 msgid "Print document" msgstr "Stampa il documento" #: ../config.c:434 msgid "Save document" msgstr "Salva il documento" #: ../config.c:435 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Salva il documento (e sovrascrivi)" #: ../config.c:436 msgid "Save attachments" msgstr "Salva allegati" #: ../config.c:437 msgid "Set page offset" msgstr "Imposta l' offset della pagina" #: ../config.c:438 msgid "Mark current location within the document" msgstr "" #: ../config.c:439 msgid "Delete the specified marks" msgstr "" #: ../config.c:440 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "" #: ../config.c:441 msgid "Highlight current search results" msgstr "" #: ../config.c:442 msgid "Show version information" msgstr "" #: ../main.c:53 msgid "Reparents to window specified by xid" msgstr "" #: ../main.c:54 msgid "Path to the config directory" msgstr "Percorso della directory della configurazione" #: ../main.c:55 msgid "Path to the data directory" msgstr "Percorso della directory dei dati" #: ../main.c:56 msgid "Path to the cache directory" msgstr "" #: ../main.c:57 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Percorso della directory contenente i plugin" #: ../main.c:58 msgid "Fork into the background" msgstr "Crea un processo separato" #: ../main.c:59 msgid "Document password" msgstr "" #: ../main.c:60 msgid "Page number to go to" msgstr "" #: ../main.c:61 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Livello di log (debug, info, warning, error)" #: ../main.c:62 msgid "Print version information" msgstr "Mostra le informazioni sul file" #: ../main.c:63 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "" #: ../main.c:64 msgid "Move to given synctex position" msgstr "" #: ../main.c:65 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "" #: ../main.c:66 msgid "Start in a non-default mode" msgstr ""