# zathura - language file (Spanish) # SPDX-License-Identifier: Zlib # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zathura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-12 12:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 14:12+0000\n" "Last-Translator: Sebastian Ramacher \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/pwmt/zathura/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5 msgid "Zathura" msgstr "Zathura" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6 msgid "A minimalistic document viewer" msgstr "Un visor de documentos minimalista" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10 msgid "" "Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides " "a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that " "mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to " "completely view and navigate through documents without using a mouse." msgstr "" "Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. " "Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para ser" " utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos sin " "necesidad de utilizar el ratón." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17 msgid "" "Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. " "Other features include:" msgstr "" "Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento " "utilizando plugins. Otras características incluyen:" #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22 msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support." msgstr "Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23 msgid "Quickmarks and bookmarks." msgstr "Marcas rápidas y marcadores." #: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24 msgid "Automatic document reloading." msgstr "Recarga automática de documentos." #. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or #. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon. #: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14 msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;" msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;" #: zathura/callbacks.c:310 #, c-format msgid "'%s' must not be 0. Set to 1." msgstr "'%s' no puede ser 0. Establecido a 1." #: zathura/callbacks.c:396 #, c-format msgid "Invalid input '%s' given." msgstr "Entrada incorrecta: '%s'." #: zathura/callbacks.c:444 #, c-format msgid "Invalid index '%s' given." msgstr "Índice incorrecto: '%s'." #: zathura/callbacks.c:692 #, c-format msgid "Copied selected text to selection %s: %s" msgstr "Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s" #: zathura/callbacks.c:724 #, c-format msgid "Copied selected image to selection %s" msgstr "Imagen seleccionada copiada a la selección %s" #: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:77 zathura/commands.c:104 #: zathura/commands.c:166 zathura/commands.c:282 zathura/commands.c:312 #: zathura/commands.c:334 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:566 #: zathura/shortcuts.c:463 zathura/shortcuts.c:1283 zathura/shortcuts.c:1318 #: zathura/shortcuts.c:1345 msgid "No document opened." msgstr "Ningún documento abierto." #: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:83 zathura/commands.c:435 msgid "Invalid number of arguments given." msgstr "Número de argumentos incorrecto." #: zathura/commands.c:54 #, c-format msgid "Could not update bookmark: %s" msgstr "Error al actualizar el marcador: %s" #: zathura/commands.c:56 #, c-format msgid "Could not create bookmark: %s" msgstr "Error al crear marcador: %s" #: zathura/commands.c:61 #, c-format msgid "Bookmark successfully updated: %s" msgstr "Marcador actualizado con éxito: %s" #: zathura/commands.c:63 #, c-format msgid "Bookmark successfully created: %s" msgstr "Marcador creado con éxito: %s" #: zathura/commands.c:89 #, c-format msgid "Removed bookmark: %s" msgstr "Marcador eliminado: %s" #: zathura/commands.c:91 #, c-format msgid "Failed to remove bookmark: %s" msgstr "Error al eliminar el marcador: %s" #: zathura/commands.c:120 msgid "No bookmarks available." msgstr "No hay marcadores disponibles." #: zathura/commands.c:130 #, c-format msgid "No such bookmark: %s" msgstr "No existe el marcador: %s" #: zathura/commands.c:176 msgid "Title" msgstr "Título" #: zathura/commands.c:177 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: zathura/commands.c:178 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" #: zathura/commands.c:179 msgid "Author" msgstr "Autor" #: zathura/commands.c:180 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: zathura/commands.c:181 msgid "Producer" msgstr "Productor" #: zathura/commands.c:182 msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" #: zathura/commands.c:183 msgid "Modification date" msgstr "Fecha de modificación" #: zathura/commands.c:184 msgid "Format" msgstr "Formato" #: zathura/commands.c:185 msgid "Other" msgstr "Otros" #: zathura/commands.c:190 zathura/commands.c:210 msgid "No information available." msgstr "No hay información disponible." #: zathura/commands.c:248 zathura/commands.c:619 msgid "Too many arguments." msgstr "Demasiados argumentos." #: zathura/commands.c:259 msgid "No arguments given." msgstr "Sin argumentos." #: zathura/commands.c:287 msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "No se permite imprimir en modo sandbox estricto" #: zathura/commands.c:319 zathura/commands.c:341 msgid "Invalid number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorrecto." #: zathura/commands.c:454 #, c-format msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'." msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'." #: zathura/commands.c:456 #, c-format msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'." msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'." #: zathura/commands.c:500 #, c-format msgid "Wrote image '%s' to '%s'." msgstr "Incorporada imagen '%s' a '%s'." #: zathura/commands.c:502 #, c-format msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'." msgstr "No se pudo incorporar la imagen '%s' a '%s'." #: zathura/commands.c:509 #, c-format msgid "Unknown image '%s'." msgstr "Imagen desconocida '%s'." #: zathura/commands.c:513 #, c-format msgid "Unknown attachment or image '%s'." msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'." #: zathura/commands.c:532 msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode" msgstr "Exec no está permitido en modo sandbox estricto" #: zathura/commands.c:579 msgid "Argument must be a number." msgstr "El argumento ha de ser un número." #: zathura/completion.c:287 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" #: zathura/completion.c:330 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #. add images #: zathura/completion.c:361 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #. zathura settings #: zathura/config.c:185 msgid "Database backend" msgstr "Base de datos" #: zathura/config.c:186 msgid "File monitor backend" msgstr "Monitor de archivos" #: zathura/config.c:188 msgid "Zoom step" msgstr "Escala de zoom" #: zathura/config.c:190 msgid "Padding between pages" msgstr "Separación entre páginas" #: zathura/config.c:192 msgid "Number of pages per row" msgstr "Número de páginas por fila" #: zathura/config.c:194 msgid "Column of the first page" msgstr "Columna de la primera página" #: zathura/config.c:196 msgid "Render pages from right to left" msgstr "Renderizar páginas de derecha a izquierda" #: zathura/config.c:198 msgid "Scroll step" msgstr "Escala de desplazamiento" #: zathura/config.c:200 msgid "Horizontal scroll step" msgstr "Escala de desplazamiento horizontal" #: zathura/config.c:202 msgid "Full page scroll overlap" msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página" #: zathura/config.c:204 msgid "Zoom minimum" msgstr "Zoom mínimo" #: zathura/config.c:206 msgid "Zoom maximum" msgstr "Zoom máximo" #: zathura/config.c:208 msgid "Maximum number of pages to keep in the cache" msgstr "Número máximo de páginas a guardar en la caché" #: zathura/config.c:210 msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache" msgstr "Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché" #: zathura/config.c:212 msgid "Number of positions to remember in the jumplist" msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos" #: zathura/config.c:214 msgid "Recoloring (dark color)" msgstr "Recoloreado (color oscuro)" #: zathura/config.c:215 msgid "Recoloring (light color)" msgstr "Recoloreado (color claro)" #: zathura/config.c:216 msgid "Color for highlighting" msgstr "Color de resaltado" #: zathura/config.c:218 msgid "Foreground color for highlighting" msgstr "Color en primer plano para resaltado" #: zathura/config.c:220 msgid "Color for highlighting (active)" msgstr "Color para resaltar (activo)" #: zathura/config.c:222 msgid "'Loading ...' background color" msgstr "'Cargando ...' color de fondo" #: zathura/config.c:224 msgid "'Loading ...' foreground color" msgstr "'Cargando ...' color en primer plano" #: zathura/config.c:227 msgid "Index mode foreground color" msgstr "Color en primer plano del modo índice" #: zathura/config.c:228 msgid "Index mode background color" msgstr "Color de fondo del modo índice" #: zathura/config.c:229 msgid "Index mode foreground color (active element)" msgstr "Color en primer plano del modo índice (elemento activo)" #: zathura/config.c:230 msgid "Index mode background color (active element)" msgstr "Color de fondo del modo índice (elemento activo)" #: zathura/config.c:233 msgid "Recolor pages" msgstr "Recolorear páginas" #: zathura/config.c:235 msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only" msgstr "" "Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la " "luminosidad" #: zathura/config.c:237 msgid "When recoloring keep original image colors" msgstr "Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen" #: zathura/config.c:239 msgid "Wrap scrolling" msgstr "Desplazamiento envolvente" #: zathura/config.c:241 msgid "Page aware scrolling" msgstr "Desplazamiento condicionado a la página" #: zathura/config.c:243 msgid "Advance number of pages per row" msgstr "Número de páginasa a avanzar por fila" #: zathura/config.c:245 msgid "Horizontally centered zoom" msgstr "Zoom centrado horizontalmente" #: zathura/config.c:247 msgid "Vertically center pages" msgstr "Páginas centradas verticalmente" #: zathura/config.c:249 msgid "Align link target to the left" msgstr "Alinear objetivo del enlace a la izquierda" #: zathura/config.c:251 msgid "Let zoom be changed when following links" msgstr "Permitir cambios de zoom al seguir enlaces" #: zathura/config.c:253 msgid "Center result horizontally" msgstr "Centrar el resultado horizontalmente" #: zathura/config.c:255 msgid "Transparency for highlighting" msgstr "Transparencia del resaltado" #: zathura/config.c:257 msgid "Render 'Loading ...'" msgstr "Renderizado 'Cargando ...'" #: zathura/config.c:258 msgid "Adjust to when opening file" msgstr "Ajustarse a al abrir un fichero" #: zathura/config.c:260 msgid "Show hidden files and directories" msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos" #: zathura/config.c:262 msgid "Show directories" msgstr "Mostrar directorios" #: zathura/config.c:264 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar archivos recientes" #: zathura/config.c:266 msgid "Always open on first page" msgstr "Abrir siempre por la primera página" #: zathura/config.c:268 msgid "Highlight search results" msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda" #: zathura/config.c:271 msgid "Enable incremental search" msgstr "Habilitar la búsqueda incremental" #: zathura/config.c:273 msgid "Clear search results on abort" msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar" #: zathura/config.c:275 msgid "Use basename of the file in the window title" msgstr "Mostrar el nombre del archivo en el título de la ventana" #: zathura/config.c:277 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title" msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la " "ventana" #: zathura/config.c:279 msgid "Display the page number in the window title" msgstr "Mostrar el número de página en el título de la ventana" #: zathura/config.c:281 msgid "Use first page of a document as window icon" msgstr "Utilizar la primera página del documento como icono de ventana" #: zathura/config.c:283 msgid "Use basename of the file in the statusbar" msgstr "Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado" #: zathura/config.c:285 msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar" msgstr "Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de " "estado" #: zathura/config.c:287 msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar" msgstr "" #: zathura/config.c:289 msgid "Enable synctex support" msgstr "Habilitar soporte synctex" #: zathura/config.c:290 msgid "Synctex editor command" msgstr "Editor de comandos synctex" #: zathura/config.c:292 msgid "Enable D-Bus service" msgstr "Habilitar servicio D-Bus" #: zathura/config.c:293 msgid "Raise window on certain D-Bus commands" msgstr "Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus" #: zathura/config.c:295 msgid "Save history at each page change" msgstr "Guardar el historial tras cada cambio en la página" #: zathura/config.c:296 msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written" msgstr "Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón" #: zathura/config.c:298 msgid "Enable notification after selecting text" msgstr "Habilitar notificaciones tras seleccionar texto" #: zathura/config.c:301 msgid "Sandbox level" msgstr "Nivel sandbox" #. define default inputbar commands #: zathura/config.c:494 msgid "Add a bookmark" msgstr "Añadir marcador" #: zathura/config.c:495 msgid "Delete a bookmark" msgstr "Eliminar marcador" #: zathura/config.c:496 msgid "List all bookmarks" msgstr "Listar marcadores" #: zathura/config.c:497 msgid "Close current file" msgstr "Cerrar fichero actual" #: zathura/config.c:498 msgid "Show file information" msgstr "Mostrar información del fichero" #: zathura/config.c:499 zathura/config.c:500 msgid "Execute a command" msgstr "Ejecutar un comando" #. like vim #: zathura/config.c:501 msgid "Show help" msgstr "Mostrar ayuda" #: zathura/config.c:502 msgid "Open document" msgstr "Abrir documento" #: zathura/config.c:503 msgid "Close zathura" msgstr "Salir de zathura" #: zathura/config.c:504 msgid "Print document" msgstr "Imprimir documento" #: zathura/config.c:505 zathura/config.c:507 msgid "Save document" msgstr "Guardar documento" #: zathura/config.c:506 zathura/config.c:508 msgid "Save document (and force overwriting)" msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)" #: zathura/config.c:509 msgid "Save attachments" msgstr "Guardar ficheros adjuntos" #: zathura/config.c:510 msgid "Set page offset" msgstr "Establecer el desplazamiento de página" #: zathura/config.c:511 msgid "Mark current location within the document" msgstr "Marcar la posición actual en el documento" #: zathura/config.c:512 msgid "Delete the specified marks" msgstr "Borrar las marcas especificadas" #: zathura/config.c:513 msgid "Don't highlight current search results" msgstr "No resaltar los resultados de la búsqueda actual" #: zathura/config.c:514 msgid "Highlight current search results" msgstr "Resaltar los resultados de la búsqueda actual" #: zathura/config.c:515 msgid "Show version information" msgstr "Mostrar versión" #: zathura/config.c:516 msgid "Source config file" msgstr "Archivo de configuración fuente" #: zathura/links.c:233 msgid "Failed to run xdg-open." msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open" #: zathura/links.c:247 msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted" msgstr "La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está " "permitida" #: zathura/links.c:280 #, c-format msgid "Link: page %d" msgstr "Enlace: página %d" #: zathura/links.c:287 #, c-format msgid "Link: %s" msgstr "Enlace: %s" #: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318 msgid "Link: Invalid" msgstr "Enlace: Incorrecto" #: zathura/links.c:305 #, c-format msgid "Copied page number: %d" msgstr "Número de página copiada: %d" #: zathura/links.c:314 #, c-format msgid "Copied link: %s" msgstr "Enlace copiado: %s" #: zathura/main.c:151 msgid "Reparents to window specified by xid (X11)" msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid (X11)" #: zathura/main.c:152 msgid "Path to the config directory" msgstr "Ruta al directorio de configuración" #: zathura/main.c:153 msgid "Path to the data directory" msgstr "Ruta al directorio de datos" #: zathura/main.c:154 msgid "Path to the cache directory" msgstr "Ruta al directorio de la caché" #: zathura/main.c:155 msgid "Path to the directories containing plugins" msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins" #: zathura/main.c:156 msgid "Fork into the background" msgstr "Fork, ejecutándose en segundo plano" #: zathura/main.c:157 msgid "Document password" msgstr "Contraseña del documento" #: zathura/main.c:158 msgid "Page number to go to" msgstr "Número de página a la que ir" #: zathura/main.c:159 msgid "Log level (debug, info, warning, error)" msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)" #: zathura/main.c:160 msgid "Print version information" msgstr "Mostrar información del fichero" #: zathura/main.c:161 msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)" msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)" #: zathura/main.c:162 msgid "Move to given synctex position" msgstr "Desplazarse a la posición synctex dada" #: zathura/main.c:163 msgid "Highlight given position in the given process" msgstr "Resaltar la posición dadad en el proceso especificado" #: zathura/main.c:164 msgid "Start in a non-default mode" msgstr "Empezar en modo non-default" #: zathura/main.c:165 msgid "Bookmark to go to" msgstr "Marcador al que ir" #: zathura/main.c:166 msgid "Search for the given phrase and display results" msgstr "Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados" #: zathura/page-widget.c:655 msgid "Loading..." msgstr "Cargando ..." #: zathura/page-widget.c:1114 msgid "Copy image" msgstr "Copiar imagen" #: zathura/page-widget.c:1115 msgid "Save image as" msgstr "Guardar imagen como" #. Update statusbar. #: zathura/print.c:110 #, c-format msgid "Printing page %d ..." msgstr "Imprimiendo página %d ..." #: zathura/print.c:192 #, c-format msgid "Printing failed: %s" msgstr "Impresión fallida: %d" #: zathura/shortcuts.c:105 #, c-format msgid "Invalid adjust mode: %d" msgstr "Modo de ajuste incorrecto: %d" #: zathura/shortcuts.c:1025 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Patrón no encontrado: %s" #: zathura/shortcuts.c:1185 msgid "This document does not contain any index" msgstr "Este documento no contiene ningún índice" #: zathura/zathura.c:305 zathura/zathura.c:1500 msgid "[No name]" msgstr "[Sin nombre]" #: zathura/zathura.c:837 msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file." msgstr "No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo " "temporal." #: zathura/zathura.c:857 msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file." msgstr "No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal." #: zathura/zathura.c:961 msgid "Enter password:" msgstr "Introducir contraseña:" #: zathura/zathura.c:1000 msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin." msgstr "Tipo de archivo no soportado. Por favor, instale el plugin adecuado." #: zathura/zathura.c:1010 msgid "Document does not contain any pages" msgstr "El documento no contiene páginas" #: zathura/zathura.c:1371 #, c-format msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it." msgstr "El archivo ya existe: %s. Utilice :write! para sobrescribirlo." #: zathura/zathura.c:1380 msgid "Failed to save document." msgstr "Error al guardar el documento." #: zathura/zathura.c:1384 msgid "Document saved." msgstr "Documento guardado."