mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-28 04:06:00 +01:00
674 lines
16 KiB
Text
674 lines
16 KiB
Text
# zathura - language file (Portuguese (Brazil))
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# salmora8 <shorterfire@gmail.com>, 2012-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 20:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 18:30+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
"zathura/language/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
|
|
msgid "Zathura"
|
|
msgstr "Zathura"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
|
|
msgid "A minimalistic document viewer"
|
|
msgstr "Um visualizador de documentos minimalista"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
|
|
msgid ""
|
|
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
|
|
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
|
|
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
|
|
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:21
|
|
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quickmarks and bookmarks."
|
|
msgstr "Listar todos favoritos"
|
|
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
|
|
msgid "Automatic document reloading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
|
|
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
|
|
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:12
|
|
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Dados de entrada inválida '%s' ."
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Dados de índice invalido '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/callbacks.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected image to selection %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:36 zathura/commands.c:76 zathura/commands.c:103
|
|
#: zathura/commands.c:165 zathura/commands.c:279 zathura/commands.c:304
|
|
#: zathura/commands.c:330 zathura/commands.c:430 zathura/commands.c:557
|
|
#: zathura/shortcuts.c:413 zathura/shortcuts.c:1225 zathura/shortcuts.c:1260
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1287
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Nenhum documento aberto."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:42 zathura/commands.c:82 zathura/commands.c:435
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Número de argumentos dados inválidos."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "Não foi possível criar favorito: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Favorito atualizado com sucesso: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
msgstr "Favorito criado com sucesso: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Favorito removido: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Falha ao remover favorito: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No bookmarks available."
|
|
msgstr "Nenhuma informação disponível."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Não há favoritos: %s"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:175
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:176
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:177
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:178
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Palavras-chave"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:179
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Criador"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:180
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Produtor"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:181
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Data de criação"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:182
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr "Data de modificação"
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:187 zathura/commands.c:207
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Nenhuma informação disponível."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:245
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Muitos argumentos."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:256
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Nenhum argumento dado."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:336
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Documento salvo."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:312 zathura/commands.c:338
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Falha ao salvar o documento."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:315 zathura/commands.c:341
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Número de argumento invalido."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Não foi possível gravar anexo '%s' para '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Escreveu anexo '%s' para '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Escreveu imagem '%s' para '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Não foi possível gravar imagem '%s' para '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Imagem desconhecida '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Anexo desconhecido ou imagem '%s'."
|
|
|
|
#: zathura/commands.c:570
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "O argumento deve ser um número."
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Página %d"
|
|
|
|
#: zathura/completion.c:326
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: zathura/completion.c:357
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: zathura/config.c:145
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Fim da base de dados"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:146
|
|
msgid "File monitor backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:148
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Grau de Zoom"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:150
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Preenchimento entre páginas"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:152
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Número de paginas por linha"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:154
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Coluna da primeira página"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:156
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Fase de Rolagem"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:158
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Etapa de rolagem horizontal"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:160
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr "Sobreposição de rolagem de página inteira"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:162
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Zoom minimo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:164
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Zoom máximo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:166
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
msgstr "Número máximo de páginas para manter no cache"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:168
|
|
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:170
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr "Numero de posições para lembrar na lista de salto"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:172
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Recolorindo (cor escura)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:173
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Recolorindo (cor clara)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:174
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Cor para destacar"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:176
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Cor para destacar (ativo)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:178
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr "'Carregando ...' cor de fundo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:180
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr "'Carregando ...' cor de primeiro plano"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:183
|
|
msgid "Index mode foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:184
|
|
msgid "Index mode background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:185
|
|
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:186
|
|
msgid "Index mode background color (active element)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:189
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Recolorir páginas"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:191
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando recolorir, manter tonalidade original e ajustar somente a luminosidade"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:193
|
|
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:195
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Rolagem envoltório"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:197
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr "Rolagem de página consciente"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:199
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Numero de avanço de paginas por linha"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:201
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:203
|
|
msgid "Vertically center pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:205
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
msgstr "Alinhe destino do link à esquerda"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:207
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
msgstr "Zoom será mudado quando seguir os links"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:209
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Resultado centrado horizontalmente"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:211
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparência para destacar"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:213
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Renderizando 'Carregando...'"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:214
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Ajuste para quando abrir o arquivo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:216
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Mostrar arquivos ocultos e diretórios"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:218
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Mostrar diretórios"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:220
|
|
msgid "Show recent files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:222
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Sempre abrir na primeira página"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:224
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Destaque resultados de busca"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:227
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr "Ativar pesquisa incremental"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:229
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Limpar resultados de busca ou abortar"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:231
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Usar nome do arquivo na barra de titulo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:233
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:235
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
msgstr "Exibir o número da página no título da janela."
|
|
|
|
#: zathura/config.c:237
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr "Use o nome do arquivo na barra de status"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:239
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:241
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr "Ativar suporte synctex"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:243
|
|
msgid "Synctex editor command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:245
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
msgstr "Habilitar serviço D-Bus"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:247
|
|
msgid "Save history at each page change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/config.c:249
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
msgstr ""
|
|
"A área de transferência em que o dados selecionados com o mouse vão ser "
|
|
"escritos"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:251
|
|
msgid "Enable notification after selecting text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: zathura/config.c:440
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Adicionar um favorito"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:441
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Deletar um favorito"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:442
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Listar todos favoritos"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:443
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Fechar arquivo atual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:444
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Mostrar informações do arquivo"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:445 zathura/config.c:446
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr "Executar um comando"
|
|
|
|
#. like vim
|
|
#: zathura/config.c:447
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Mostrar ajuda"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:448
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Abrir documento"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:449
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Fechar zathura"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:450
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimir documento"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:451
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Salvar documento"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:452
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Salvar documento (e forçar sobrescrever)"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:453
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Salvar anexos"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:454
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Definir deslocamento da página"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:455
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Marcar localização atual no documento"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:456
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Apagar as marcas especificadas"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:457
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "Não destacar resultados de busca atual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:458
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Destacar resultado de busca atual"
|
|
|
|
#: zathura/config.c:459
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Mostrar informações sobre a versão"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:203 zathura/links.c:282
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Falha ao executar xdg-open."
|
|
|
|
#: zathura/links.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr "Link: página %d"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr "Link: %s"
|
|
|
|
#: zathura/links.c:232
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr "Link: Inválido"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:146
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
|
msgstr "Reparar a janela especificada por xid (X11)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:147
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Caminho de diretório para configuração"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:148
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Caminho para diretório de dados"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:149
|
|
msgid "Path to the cache directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/main.c:150
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Caminho de diretório que contenham plugins"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:151
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Deslocar no fundo"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:152
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Senha do documento"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:153
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr "Número da página para ir"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:154
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Nível de log (depurar, informação, aviso, erro)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:155
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:157
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Editor synctex (encaminhado para o comando synctex)"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:158
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
msgstr "Mover para determinada posição synctex"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:159
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
msgstr "Destacar determinada posição no determinado processo"
|
|
|
|
#: zathura/main.c:161
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
msgstr "Começar em um modo não padrão"
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:660
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Carregando..."
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1114
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copiar imagem"
|
|
|
|
#: zathura/page-widget.c:1115
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Salvar imagem para"
|
|
|
|
#: zathura/print.c:64 zathura/print.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
|
msgstr "Impressão falhou: %s"
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pattern not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/shortcuts.c:1135
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Este documento não contem qualquer índice"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:292 zathura/zathura.c:1356
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Sem nome]"
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:721
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível ler o arquivo a partir de stdin e gravá-lo em um arquivo "
|
|
"temporário."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:737
|
|
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:826
|
|
msgid "Enter password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:861
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato de arquivo não suportado. Por favor, instale o plugin necessário."
|
|
|
|
#: zathura/zathura.c:871
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr "Documento não contém quaisquer páginas"
|