zathura/po/es.po
2023-12-08 18:16:50 +01:00

833 lines
21 KiB
Plaintext

# zathura - language file (Spanish)
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? "
"1 : 2;\n"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Un visor de documentos minimalista"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura es un visor de documentos altamente personalizable y funcional. "
"Proporciona una interfaz ligera y minimalista, fácil de usar, pensada para "
"ser utilizada con teclado. Zathura posibilita ver y navegar por documentos "
"sin necesidad de utilizar el ratón."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura puede ampliarse para soportar diferentes formatos de documento "
"utilizando plugins. Otras características incluyen:"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr "Soporte de sincronización hacia delante y atrás SyncTex."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr "Marcas rápidas y marcadores."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr "Recarga automática de documentos."
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;documento;presentación;visor;"
#: zathura/callbacks.c:319
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' no puede ser 0. Establecido a 1."
#: zathura/callbacks.c:405
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada incorrecta: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:427
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice incorrecto: '%s'."
#: zathura/callbacks.c:694
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado a la selección %s: %s"
#: zathura/callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr "Imagen seleccionada copiada a la selección %s"
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:78 zathura/commands.c:105
#: zathura/commands.c:167 zathura/commands.c:280 zathura/commands.c:315
#: zathura/commands.c:342 zathura/commands.c:445 zathura/commands.c:588
#: zathura/shortcuts.c:448 zathura/shortcuts.c:1268 zathura/shortcuts.c:1303
#: zathura/shortcuts.c:1330
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:84 zathura/commands.c:450
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Error al actualizar el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:57
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Error al crear marcador: %s"
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:64
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Marcador creado con éxito: %s"
#: zathura/commands.c:90
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s"
#: zathura/commands.c:92
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:121
msgid "No bookmarks available."
msgstr "No hay marcadores disponibles."
#: zathura/commands.c:131
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe el marcador: %s"
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: zathura/commands.c:179
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr "Fecha de modificación"
#: zathura/commands.c:184
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: zathura/commands.c:185
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
#: zathura/commands.c:246 zathura/commands.c:641
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
#: zathura/commands.c:257
msgid "No arguments given."
msgstr "Sin argumentos."
#: zathura/commands.c:285
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "No se permite imprimir en modo sandbox estricto"
#: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:337
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:349
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos incorrecto."
#: zathura/commands.c:440
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:472
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Escrito adjunto '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Incorporada imagen '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo incorporar la imagen '%s' a '%s'."
#: zathura/commands.c:525
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Imagen desconocida '%s'."
#: zathura/commands.c:529
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Adjunto o imagen desconocidos '%s'."
#: zathura/commands.c:545
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Exec no está permitido en modo sandbox estricto"
#: zathura/commands.c:601
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento ha de ser un número."
#: zathura/completion.c:286
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: zathura/completion.c:327
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. add images
#: zathura/completion.c:359
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#. zathura settings
#: zathura/config.c:247
msgid "Database backend"
msgstr "Base de datos"
#: zathura/config.c:248
msgid "File monitor backend"
msgstr "Monitor de archivos"
#: zathura/config.c:250
msgid "Zoom step"
msgstr "Escala de zoom"
#: zathura/config.c:252
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: zathura/config.c:254
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Número de páginas por fila"
#: zathura/config.c:256
msgid "Column of the first page"
msgstr "Columna de la primera página"
#: zathura/config.c:258
msgid "Render pages from right to left"
msgstr "Renderizar páginas de derecha a izquierda"
#: zathura/config.c:260
msgid "Scroll step"
msgstr "Escala de desplazamiento"
#: zathura/config.c:262
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Escala de desplazamiento horizontal"
#: zathura/config.c:264
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Solapamiento del desplazamiento de página"
#: zathura/config.c:266
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: zathura/config.c:268
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: zathura/config.c:270
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Número máximo de páginas a guardar en la caché"
#: zathura/config.c:272
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Tamaño máximo en pixels de las miniaturas guardadas en caché"
#: zathura/config.c:274
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Número de posiciones a recordar en la lista de saltos"
#: zathura/config.c:276
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recoloreado (color oscuro)"
#: zathura/config.c:277
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recoloreado (color claro)"
#: zathura/config.c:278
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color de resaltado"
#: zathura/config.c:280
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr "Color en primer plano para resaltado"
#: zathura/config.c:282
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para resaltar (activo)"
#: zathura/config.c:284
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Cargando ...' color de fondo"
#: zathura/config.c:286
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "'Cargando ...' color en primer plano"
#: zathura/config.c:289
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "Color en primer plano del modo índice"
#: zathura/config.c:290
msgid "Index mode background color"
msgstr "Color de fondo del modo índice"
#: zathura/config.c:291
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "Color en primer plano del modo índice (elemento activo)"
#: zathura/config.c:292
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "Color de fondo del modo índice (elemento activo)"
#: zathura/config.c:294
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight valid signatures"
msgstr "Color para resaltar (activo)"
#: zathura/config.c:297
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
msgstr ""
#: zathura/config.c:300
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
msgstr "Color para resaltar (activo)"
#: zathura/config.c:304
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorear páginas"
#: zathura/config.c:306
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
"Cuando se recoloree, mantener el tono original y ajustar únicamente la "
"luminosidad"
#: zathura/config.c:308
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "Al recolorear, mantener los colores originales de la imagen"
#: zathura/config.c:310
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Desplazamiento envolvente"
#: zathura/config.c:312
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Desplazamiento condicionado a la página"
#: zathura/config.c:314
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Número de páginasa a avanzar por fila"
#: zathura/config.c:316
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Zoom centrado horizontalmente"
#: zathura/config.c:318
msgid "Vertically center pages"
msgstr "Páginas centradas verticalmente"
#: zathura/config.c:320
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Alinear objetivo del enlace a la izquierda"
#: zathura/config.c:322
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Permitir cambios de zoom al seguir enlaces"
#: zathura/config.c:324
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Centrar el resultado horizontalmente"
#: zathura/config.c:326
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia del resaltado"
#: zathura/config.c:328
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizado 'Cargando ...'"
#: zathura/config.c:330
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
msgstr ""
#: zathura/config.c:331
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustarse a al abrir un fichero"
#: zathura/config.c:333
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar directorios y ficheros ocultos"
#: zathura/config.c:335
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: zathura/config.c:337
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar archivos recientes"
#: zathura/config.c:339
msgid "Always open on first page"
msgstr "Abrir siempre por la primera página"
#: zathura/config.c:341
msgid "Highlight search results"
msgstr "Resaltar los resultados de búsqueda"
#: zathura/config.c:343
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
#: zathura/config.c:346
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Habilitar la búsqueda incremental"
#: zathura/config.c:348
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Borrar resultados de búsqueda al abortar"
#: zathura/config.c:350
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Mostrar el nombre del archivo en el título de la ventana"
#: zathura/config.c:352
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr ""
"Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo del título de la ventana"
#: zathura/config.c:354
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Mostrar el número de página en el título de la ventana"
#: zathura/config.c:356
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr "Utilizar la primera página del documento como icono de ventana"
#: zathura/config.c:358
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Mostrar el nombre corto del archivo en la barra de estado"
#: zathura/config.c:360
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr ""
"Mostrar ~ en lugar de $HOME en el nombre de archivo de la barra de estado"
#: zathura/config.c:362
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:364
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Habilitar soporte synctex"
#: zathura/config.c:365
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Editor de comandos synctex"
#: zathura/config.c:366
#, fuzzy
msgid "Synctex edit modifier"
msgstr "Editor de comandos synctex"
#: zathura/config.c:367
msgid "Highlighter modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:369
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "Habilitar servicio D-Bus"
#: zathura/config.c:370
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr "Activar la ventana tras ciertos comandos D-Bus"
#: zathura/config.c:372
msgid "Save history at each page change"
msgstr "Guardar el historial tras cada cambio en la página"
#: zathura/config.c:373
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Portapapeles al que copiar datos seleccionados con el ratón"
#: zathura/config.c:375
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Habilitar notificaciones tras seleccionar texto"
#: zathura/config.c:378
msgid "Sandbox level"
msgstr "Nivel sandbox"
#: zathura/config.c:381
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:579
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Añadir marcador"
#: zathura/config.c:580
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar marcador"
#: zathura/config.c:581
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar marcadores"
#: zathura/config.c:582
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar fichero actual"
#: zathura/config.c:583
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: zathura/config.c:584 zathura/config.c:585
msgid "Execute a command"
msgstr "Ejecutar un comando"
#. like vim
#: zathura/config.c:586
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: zathura/config.c:587
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: zathura/config.c:588
msgid "Close zathura"
msgstr "Salir de zathura"
#: zathura/config.c:589
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: zathura/config.c:590 zathura/config.c:592
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: zathura/config.c:591 zathura/config.c:593
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y sobreescribir)"
#: zathura/config.c:594
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar ficheros adjuntos"
#: zathura/config.c:595
msgid "Set page offset"
msgstr "Establecer el desplazamiento de página"
#: zathura/config.c:596
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Marcar la posición actual en el documento"
#: zathura/config.c:597
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Borrar las marcas especificadas"
#: zathura/config.c:598
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "No resaltar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:599
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Resaltar los resultados de la búsqueda actual"
#: zathura/config.c:600
msgid "Show version information"
msgstr "Mostrar versión"
#: zathura/config.c:601
msgid "Source config file"
msgstr "Archivo de configuración fuente"
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al tratar de ejecutar xdg-open"
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr ""
"La apertura de aplicaciones externas en modo sandbox estricto no está "
"permitida"
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Enlace: página %d"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Enlace: %s"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Enlace: Incorrecto"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr "Número de página copiada: %d"
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr "Enlace copiado: %s"
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid (X11)"
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Ruta al directorio de la caché"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta a los directorios que contienen los plugins"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Fork, ejecutándose en segundo plano"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Contraseña del documento"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Número de página a la que ir"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del fichero"
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Editor de Synctex (reenvíado al commando synctex)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Desplazarse a la posición synctex dada"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Resaltar la posición dadad en el proceso especificado"
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Empezar en modo non-default"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr "Marcador al que ir"
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr "Buscar la frase proporcionada y mostrar los resultados"
#: zathura/page-widget.c:688
#, c-format
msgid ""
"Signature is valid.\n"
"This document is signed by\n"
" %s\n"
"on %s."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:696
msgid "Signature certificate is expired."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:700
msgid "Signature certificate is revoked."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:704
msgid "Signature certificate is not trusted."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:708
msgid "Signature certificate is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:712
msgid "Signature is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:808
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando ..."
#: zathura/page-widget.c:1359
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: zathura/page-widget.c:1360
msgid "Save image as"
msgstr "Guardar imagen como"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:106
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr "Imprimiendo página %d ..."
#: zathura/print.c:188
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Impresión fallida: %d"
#: zathura/shortcuts.c:130
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr "Modo de ajuste incorrecto: %d"
#: zathura/shortcuts.c:1010
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Patrón no encontrado: %s"
#: zathura/shortcuts.c:1170
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este documento no contiene ningún índice"
#: zathura/zathura.c:317 zathura/zathura.c:1630
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: zathura/zathura.c:851
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo desde stdin y escribirlo en un archivo temporal."
#: zathura/zathura.c:871
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr "No se pudo leer el archivo desde GIO y copiarlo a un archivo temporal."
#: zathura/zathura.c:975
msgid "Enter password:"
msgstr "Introducir contraseña:"
#: zathura/zathura.c:1062
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Tipo de archivo no soportado. Por favor, instale el plugin adecuado."
#: zathura/zathura.c:1072
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "El documento no contiene páginas"
#: zathura/zathura.c:1446
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr "El archivo ya existe: %s. Utilice :write! para sobrescribirlo."
#: zathura/zathura.c:1455
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
#: zathura/zathura.c:1459
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."