mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-27 13:46:01 +01:00
b2b9b4df12
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
537 lines
12 KiB
Text
537 lines
12 KiB
Text
# zathura - language file (Inonesian (Indonesia))
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# andjeng <teratower8@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-31 10:35+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:37+0000\n"
|
|
"Last-Translator: andjeng <teratower8@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
"zathura/language/id_ID/)\n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Masukan '%s' tidak valid"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Index '%s' tidak valid"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
msgstr "Menyalin teks terpilih ke papan semat: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:152
|
|
#: ../commands.c:268 ../commands.c:298 ../commands.c:324 ../commands.c:422
|
|
#: ../commands.c:543 ../shortcuts.c:403 ../shortcuts.c:1201
|
|
#: ../shortcuts.c:1230 ../shortcuts.c:1259
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Tidak ada dokumen yang terbuka."
|
|
|
|
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:427
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "jumlah argumen yang diberikan tidak valid"
|
|
|
|
#: ../commands.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat bookmark: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat bookmark: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
msgstr "bookmark yang sukses terupdate : %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
msgstr "Bookmark yang sukses dibuat: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Bookmark %s telah sukses dihapus"
|
|
|
|
#: ../commands.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Gagal menghapus bookmark: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Tidak ada bookmark: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:162
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Judul"
|
|
|
|
#: ../commands.c:163
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Penulis"
|
|
|
|
#: ../commands.c:164
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subjek"
|
|
|
|
#: ../commands.c:165
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kata kunci"
|
|
|
|
#: ../commands.c:166
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Pembuat"
|
|
|
|
#: ../commands.c:167
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Produser"
|
|
|
|
#: ../commands.c:168
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Tanggal pembuatan"
|
|
|
|
#: ../commands.c:169
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr "Tanggal ubahan"
|
|
|
|
#: ../commands.c:174 ../commands.c:196
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Tidak ada informasi tersedia"
|
|
|
|
#: ../commands.c:234
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Argumen terlalu banyak"
|
|
|
|
#: ../commands.c:245
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Tidak ada argumen yang diberikan"
|
|
|
|
#: ../commands.c:304 ../commands.c:330
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Dokumen telah disimpan"
|
|
|
|
#: ../commands.c:306 ../commands.c:332
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Gagal menyimpan dokumen"
|
|
|
|
#: ../commands.c:309 ../commands.c:335
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Jumlah argumen tidak valid"
|
|
|
|
#: ../commands.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis lampiran '%s' ke '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan lampiran '%s' ke '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Menulis citra dari '%s' ke '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Tidak dapat menulis citra '%s' ke %s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Citra tidak diketahui '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Lampiran atau gambar tidak diketahui '%s'"
|
|
|
|
#: ../commands.c:556
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "Argumen harus berupa angka."
|
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Halaman %d"
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Lampiran"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Citra"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: ../config.c:136
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "backend database"
|
|
|
|
#: ../config.c:138
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Tingkat pembesaran"
|
|
|
|
#: ../config.c:140
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Selisih antar halaman"
|
|
|
|
#: ../config.c:142
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Jumlah halaman tiap kolom"
|
|
|
|
#: ../config.c:144
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Kolom pada halaman pertama"
|
|
|
|
#: ../config.c:146
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Tingkat menggulung"
|
|
|
|
#: ../config.c:148
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Tingkat penggulungan horisontal"
|
|
|
|
#: ../config.c:150
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:152
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Pembesaran minimum"
|
|
|
|
#: ../config.c:154
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Pembesaran maksimal"
|
|
|
|
#: ../config.c:156
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
msgstr "Jumlah laman yang disimpan pada cache"
|
|
|
|
#: ../config.c:158
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr "Jumlah posisi yang diingat pada jumplist"
|
|
|
|
#: ../config.c:160
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Mewarnai ulang (warna gelap)"
|
|
|
|
#: ../config.c:161
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Mewarnai ulang (warna cerah)"
|
|
|
|
#: ../config.c:162
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Warna sorotan"
|
|
|
|
#: ../config.c:164
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Warna sorotan (aktif)"
|
|
|
|
#: ../config.c:166
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr "'Memuat ...; warna latar"
|
|
|
|
#: ../config.c:168
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr "'Memuat ...' warna depan"
|
|
|
|
#: ../config.c:172
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Mewarnai ulang halaman"
|
|
|
|
#: ../config.c:174
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr "Ketika mewarnai ulang, jaga hue dan sesuaikan kecerahan saja"
|
|
|
|
#: ../config.c:176
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:178
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr "Penggulungan sadar halaman"
|
|
|
|
#: ../config.c:180
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Jumlah halaman per baris \"lanjutan\""
|
|
|
|
#: ../config.c:182
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Pembesaran horisontal tengah"
|
|
|
|
#: ../config.c:184
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
msgstr "Ratakan tautan ke kiri"
|
|
|
|
#: ../config.c:186
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
msgstr "Biarkan pembesaran berubah saat mengikuti pranala"
|
|
|
|
#: ../config.c:188
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Tengah-horisontalkan hasil"
|
|
|
|
#: ../config.c:190
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparansi sorotan"
|
|
|
|
#: ../config.c:192
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Memuat Render..."
|
|
|
|
#: ../config.c:193
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Menyesuaikan ketika membuka file"
|
|
|
|
#: ../config.c:195
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Perlihatkan file dan direktori tersembunyi"
|
|
|
|
#: ../config.c:197
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Perlihatkan direktori"
|
|
|
|
#: ../config.c:199
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Selalu buka halaman pertama"
|
|
|
|
#: ../config.c:201
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Sorot hasil pencarian"
|
|
|
|
#: ../config.c:204
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr "Fungsikan pencarian berkelanjutan"
|
|
|
|
#: ../config.c:206
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Hapus hasil pencarian ketika batal mencari"
|
|
|
|
#: ../config.c:208
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Gunakan nama dasar file pada judul jendela"
|
|
|
|
#: ../config.c:210
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
msgstr "Tampilkan nomor laman pada jendela judul"
|
|
|
|
#: ../config.c:212
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr "Gunakan nama dasar berkas pada statusbar"
|
|
|
|
#: ../config.c:214 ../main.c:66
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr "Support synctex"
|
|
|
|
#: ../config.c:216
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:218
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
msgstr "Data yang dipilih tetikus akan ditulis ke clipboard"
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: ../config.c:398
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Tambahkan pada bookmark"
|
|
|
|
#: ../config.c:399
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Hapus bookmark"
|
|
|
|
#: ../config.c:400
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Perlihatkan semua bookmark"
|
|
|
|
#: ../config.c:401
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Tutup file ini"
|
|
|
|
#: ../config.c:402
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Informasi file"
|
|
|
|
#: ../config.c:403
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr "Jalankan perintah"
|
|
|
|
#: ../config.c:404
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: ../config.c:405
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Buka dokumen"
|
|
|
|
#: ../config.c:406
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Tutup zathura"
|
|
|
|
#: ../config.c:407
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Cetak dokumen"
|
|
|
|
#: ../config.c:408
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Simpan dokumen"
|
|
|
|
#: ../config.c:409
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Simpan dokumen (dan menimpa berkas)"
|
|
|
|
#: ../config.c:410
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Simpan lampiran"
|
|
|
|
#: ../config.c:411
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Set offset halaman"
|
|
|
|
#: ../config.c:412
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Tandai lokasi sekarang dalam dokumen"
|
|
|
|
#: ../config.c:413
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Hapus tanda terpilih"
|
|
|
|
#: ../config.c:414
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "Jangan menyorot hasil cari sekarang"
|
|
|
|
#: ../config.c:415
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Sorot hasil pencarian sekarang"
|
|
|
|
#: ../config.c:416
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Tunjukan informasi versi"
|
|
|
|
#: ../links.c:202 ../links.c:281
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Gagal menjalankan program xdg-open"
|
|
|
|
#: ../links.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr "Link: halaman %d"
|
|
|
|
#: ../links.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr "Link: %s"
|
|
|
|
#: ../links.c:231
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr "Link: Tidak valid"
|
|
|
|
#: ../main.c:57
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
msgstr "Mengembalikan jendela sesuai dengan xid yang ditentukan"
|
|
|
|
#: ../main.c:58
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Path ke direktori konfigurasi"
|
|
|
|
#: ../main.c:59
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Path ke direktori data"
|
|
|
|
#: ../main.c:60
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Path ke direktori plugin"
|
|
|
|
#: ../main.c:61
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Jalankan pada latar"
|
|
|
|
#: ../main.c:62
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Kata sandi dokumen"
|
|
|
|
#: ../main.c:63
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr "Nomor halaman tujuan"
|
|
|
|
#: ../main.c:64
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Tingkat log (debug, info, peringatan, error)"
|
|
|
|
#: ../main.c:65
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Cetak informasi versi"
|
|
|
|
#: ../main.c:67
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Synctex editor (diteruskan ke perintah synctex)"
|
|
|
|
#: ../main.c:68
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.c:69
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.c:70
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:493
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Memuat....."
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:808
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Salin gambar"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:809
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Simpan gambar sebagai"
|
|
|
|
#: ../print.c:64 ../print.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:1114
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Dokumen ini tidak mempunyai indeks"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:192 ../zathura.c:988
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Tidak berjudul]"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:473
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
msgstr "Tidak dapat membaca berkas dari stdin dan menulisnya ke berkas sementar"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:534
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
msgstr "Tipe berkas tidak didukung. Silakan memasang plugin yang dibutuhkan."
|
|
|
|
#: ../zathura.c:544
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr "Dokumen tidak mempunyai laman apapun"
|