mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-11-10 20:23:49 +01:00
617 lines
16 KiB
Plaintext
617 lines
16 KiB
Plaintext
# zathura - language file (German)
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Moritz Lipp <mlq@pwmt.org>, 2014
|
|
# simon04 <simon.legner@gmail.com>, 2012-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 15:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 21:11+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
|
|
"de/)\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
|
|
|
#: ../zathura/callbacks.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
|
|
msgstr "'%s' darf nicht 0 sein. Auf 1 gesetzt."
|
|
|
|
#: ../zathura/callbacks.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe '%s' angegeben."
|
|
|
|
#: ../zathura/callbacks.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Ungültiger Index '%s' angegeben."
|
|
|
|
#: ../zathura/callbacks.c:590
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
|
|
msgstr "Der gewählte Text wurde in die Zwischenablage %s kopiert: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:36 ../zathura/commands.c:76 ../zathura/commands.c:103
|
|
#: ../zathura/commands.c:152 ../zathura/commands.c:268
|
|
#: ../zathura/commands.c:298 ../zathura/commands.c:324
|
|
#: ../zathura/commands.c:423 ../zathura/commands.c:550
|
|
#: ../zathura/shortcuts.c:413 ../zathura/shortcuts.c:1223
|
|
#: ../zathura/shortcuts.c:1258 ../zathura/shortcuts.c:1285
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Kein Dokument geöffnet."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:42 ../zathura/commands.c:82 ../zathura/commands.c:109
|
|
#: ../zathura/commands.c:428
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten angegeben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not update bookmark: %s"
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht aktualisieren: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht erstellen: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich aktualisiert: %s."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfully created: %s"
|
|
msgstr "Lesezeichen erfolgreich erstellt: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Lesezeichen entfernt: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Konnte Lesezeichen nicht entfernen: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "Lesezeichen existiert nicht: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:162
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:163
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:164
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:165
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Schlagwörter"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:166
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Ersteller"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:167
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr "Produzent"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:168
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Erstellungsdatum"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:169
|
|
msgid "Modification date"
|
|
msgstr "Modifikationsdatum"
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:174 ../zathura/commands.c:196
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "Keine Information verfügbar."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:234
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Zu viele Argumente angegeben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:245
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Keine Argumente angegeben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:304 ../zathura/commands.c:330
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Dokument gespeichert."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:306 ../zathura/commands.c:332
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Konnte Dokument nicht speichern."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:309 ../zathura/commands.c:335
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Ungültige Anzahl an Argumenten."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Anhang '%s' nach '%s' geschrieben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Konnte Anhang '%s' nicht nach '%s' schreiben."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr "Unbekanntes Bild '%s'."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr "Unbekannter Anhanng oder Bild '%s'."
|
|
|
|
#: ../zathura/commands.c:563
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "Das Argument ist keine Zahl."
|
|
|
|
#: ../zathura/completion.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr "Seite %d"
|
|
|
|
#: ../zathura/completion.c:328
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: ../zathura/completion.c:359
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: ../zathura/config.c:144
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Datenbank Backend"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:145
|
|
msgid "File monitor backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:147
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:149
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Abstand zwischen den Seiten"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:151
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Anzahl der Seiten in einer Reihe"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:153
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr "Spalte der ersten Seite"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:155
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Schrittgröße beim Scrollen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:157
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr "Horizontale Schrittgröße beim Scrollen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:159
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr "Überlappung beim Scrollen von ganzen Seiten"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:161
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:163
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:165
|
|
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
|
|
msgstr "Maximale Seitenzahl im Zwischenspeicher"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:167
|
|
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
|
|
msgstr "Maximale Größe der Vorschau im Zwischenspeicher (in Pixel)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:169
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr "Anzahl der Liste zu behaltenden Positionen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:171
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Neufärben (Dunkle Farbe)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:172
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Neufärben (Helle Farbe)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:173
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Farbe für eine Markierung"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:175
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Farbe für die aktuelle Markierung"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:177
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe von 'Lädt...'"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:179
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr "Vordergrundfarbe von 'Lädt...'"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:182
|
|
msgid "Index mode foreground color"
|
|
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:183
|
|
msgid "Index mode background color"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:184
|
|
msgid "Index mode foreground color (active element)"
|
|
msgstr "Vordergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:185
|
|
msgid "Index mode background color (active element)"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe des Indexmodus (aktives Element)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:188
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Färbe die Seiten ein"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:190
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Behalte beim Neufärben den ursprünglichen Farbton bei und passe nur die "
|
|
"Helligkeit an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:192
|
|
msgid "When recoloring keep original image colors"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bilder bleiben unverändert, wenn das Einfärben des Dokuments aktiviert ist"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:194
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Scroll-Umbruch"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:196
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr "Seiten beim Scrollen beachten"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:198
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr "Gehe Anzahl der Seiten in einer Reihe weiter"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:200
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr "Horizontal zentrierter Zoom"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:202
|
|
msgid "Align link target to the left"
|
|
msgstr "Linkziel links ausrichten"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:204
|
|
msgid "Let zoom be changed when following links"
|
|
msgstr "Erlaube Zoom-Änderungen beim Folgen von Links"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:206
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr "Zentriere Ergebnis horizontal"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:208
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparenz für Markierungen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:210
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Zeige 'Lädt...'-Text beim Zeichnen einer Seite"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:211
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Seite einpassen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:213
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Ordner an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:215
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Zeige Ordner an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:217
|
|
msgid "Show recent files"
|
|
msgstr "Zeige zuletzt geöffnete Dateien an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:219
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Öffne Dokument immer auf der ersten Seite"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:221
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr "Hebe Suchergebnisse hervor"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:224
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr "Aktiviere inkrementelle Suche"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:226
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr "Lösche Suchergebnisse bei Abbruch"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:228
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei im Fenstertitel"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:230
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
|
|
msgstr "Verwende ~ statt $HOME im Dateinamen im Fenstertitel"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:232
|
|
msgid "Display the page number in the window title"
|
|
msgstr "Verwende die Seitenzal im Fenstertitel"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:234
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr "Verwende den Dateinamen der Datei in der Statusleiste"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:236
|
|
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
|
|
msgstr "Verwende ~ statt $HOME im Dateinamen in der Statusleiste"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:238
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr "Aktiviere SyncTeX-Unterstützung"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:240
|
|
msgid "Synctex editor command"
|
|
msgstr "Synctex Editor Befehl"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:242
|
|
msgid "Enable D-Bus service"
|
|
msgstr "D-Bus-Dienst aktivieren"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:244
|
|
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
|
|
msgstr "Zwischenablage, in die mit der Maus gewählte Text kopiert wird"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:246
|
|
msgid "Enable notification after selecting text"
|
|
msgstr "Benachrichtigung nach Text-Selektion"
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: ../zathura/config.c:436
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Füge Lesezeichen hinzu"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:437
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Lösche ein Lesezeichen"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:438
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Liste all Lesezeichen auf"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:439
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Schließe das aktuelle Dokument"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:440
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Zeige Dokumentinformationen an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:441 ../zathura/config.c:442
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr "Führe einen Befehl aus"
|
|
|
|
#. like vim
|
|
#: ../zathura/config.c:443
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Zeige Hilfe an"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:444
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Öffne Dokument"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:445
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Beende zathura"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:446
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Drucke Dokument"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:447
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Speichere Dokument"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:448
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Speichere Dokument (und überschreibe bestehende)"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:449
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Speichere Anhänge"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:450
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Setze den Seitenabstand"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:451
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr "Markiere aktuelle Position im Doukument"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:452
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr "Lösche angegebene Markierung"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:453
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse nicht hervor"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:454
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr "Hebe aktuelle Suchergebnisse hervor"
|
|
|
|
#: ../zathura/config.c:455
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
|
|
|
#: ../zathura/links.c:203 ../zathura/links.c:282
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Konnte xdg-open nicht ausführen."
|
|
|
|
#: ../zathura/links.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr "Verknüpfung: Seite %d"
|
|
|
|
#: ../zathura/links.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr "Verknüpfung: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/links.c:232
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr "Verknüpfung: ungültig"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:145
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
|
|
msgstr "Reparentiert zathura an das Fenster mit der xid (X11)"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:146
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Pfad zum Konfigurationsverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:147
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Pfad zum Datenverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:148
|
|
msgid "Path to the cache directory"
|
|
msgstr "Pfad zum Cacheverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:149
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Pfad zum Pluginverzeichnis"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:150
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Forkt den Prozess in den Hintergrund"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:151
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr "Dokument Passwort"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:152
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr "Zur Seite springen"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:153
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Log-Stufe (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:154
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:156
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr "Synctex Editor (wird an synctex weitergeleitet)"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:157
|
|
msgid "Move to given synctex position"
|
|
msgstr "Zur gewählten SyncTeX-Position springen"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:158
|
|
msgid "Highlight given position in the given process"
|
|
msgstr "Gewählte Position im Prozess hervorheben"
|
|
|
|
#: ../zathura/main.c:160
|
|
msgid "Start in a non-default mode"
|
|
msgstr "In einem Nicht-Standardmodus starten"
|
|
|
|
#: ../zathura/page-widget.c:561
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Lädt..."
|
|
|
|
#: ../zathura/page-widget.c:1007
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Bild kopieren"
|
|
|
|
#: ../zathura/page-widget.c:1008
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr "Bild speichern als"
|
|
|
|
#: ../zathura/print.c:64 ../zathura/print.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Printing failed: %s"
|
|
msgstr "Drucken fehlgeschlagen: %s"
|
|
|
|
#: ../zathura/shortcuts.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid adjust mode: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../zathura/shortcuts.c:1133
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet kein Inhaltsverzeichnis."
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:216 ../zathura/zathura.c:1274
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Kein Name]"
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:648
|
|
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht von stdin lesen und in temporäre Datei schreiben."
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:664
|
|
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht mittels GIO in temporäre Datei kopieren."
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:753
|
|
msgid "Enter password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:788
|
|
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
|
|
msgstr "Dateityp ist nicht unterstützt. Installiere das benötigete Plugin."
|
|
|
|
#: ../zathura/zathura.c:798
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr "Dieses Dokument beinhaltet keine Seiten"
|