zathura/po/es_CL.po
Benoît Knecht ea6fa95074 Update translations
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
2013-03-17 14:14:35 +01:00

461 lines
9.6 KiB
Text

# zathura - language file (Spanish (Chile))
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# <wat.sh1ken@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
"language/es_CL/)\n"
"Language: es_CL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../callbacks.c:218
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
#: ../callbacks.c:256
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Índice invalido: '%s'."
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059
#: ../shortcuts.c:1088
msgid "No document opened."
msgstr "Ningún documento abierto."
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:49
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
#: ../commands.c:59
#, c-format
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
#: ../commands.c:82
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Marcador eliminado: %s"
#: ../commands.c:84
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
#: ../commands.c:110
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "No existe marcador: %s"
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
msgid "No information available."
msgstr "No hay información disponible."
#: ../commands.c:221
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
#: ../commands.c:232
msgid "No arguments given."
msgstr "Ningún argumento recibido."
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
msgid "Failed to save document."
msgstr "Error al guardar el documento."
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Número de argumentos inválido."
#: ../commands.c:434
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:436
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:480
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
#: ../commands.c:489
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:493
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:544
msgid "Argument must be a number."
msgstr "El argumento debe ser un número."
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:139
msgid "Database backend"
msgstr "Fin de la base de datos."
#: ../config.c:141
msgid "Zoom step"
msgstr "Unidad de zoom"
#: ../config.c:143
msgid "Padding between pages"
msgstr "Separación entre páginas"
#: ../config.c:145
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Numero de páginas por fila"
#: ../config.c:147
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:149
msgid "Scroll step"
msgstr "Unidad de desplazamiento"
#: ../config.c:151
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:153
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:155
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Zoom mínimo"
#: ../config.c:157
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Zoom máximo"
#: ../config.c:159
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
msgstr ""
#: ../config.c:160
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
msgstr ""
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
#: ../config.c:162
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:164
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
#: ../config.c:166
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Recolorando (color claro)"
#: ../config.c:168
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Color para destacar"
#: ../config.c:170
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Color para destacar (activo)"
#: ../config.c:172
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:174
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:178
msgid "Recolor pages"
msgstr "Recolorar páginas"
#: ../config.c:180
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:182
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Scroll cíclico"
#: ../config.c:184
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:186
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr ""
#: ../config.c:188
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:190
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:192
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Transparencia para lo destacado"
#: ../config.c:194
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
#: ../config.c:195
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
#: ../config.c:197
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
#: ../config.c:199
msgid "Show directories"
msgstr "Mostrar directorios"
#: ../config.c:201
msgid "Always open on first page"
msgstr "Siempre abrir en primera página"
#: ../config.c:203
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:205
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:207
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:209
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:211
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:213 ../main.c:64
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:369
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Agregar un marcador"
#: ../config.c:370
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Eliminar un marcador"
#: ../config.c:371
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Listar todos los marcadores"
#: ../config.c:372
msgid "Close current file"
msgstr "Cerrar archivo actual"
#: ../config.c:373
msgid "Show file information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../config.c:374
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:375
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
#: ../config.c:376
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: ../config.c:377
msgid "Close zathura"
msgstr "Cerrar zathura"
#: ../config.c:378
msgid "Print document"
msgstr "Imprimir documento"
#: ../config.c:379
msgid "Save document"
msgstr "Guardar documento"
#: ../config.c:380
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
#: ../config.c:381
msgid "Save attachments"
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
#: ../config.c:382
msgid "Set page offset"
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
#: ../config.c:383
msgid "Mark current location within the document"
msgstr ""
#: ../config.c:384
msgid "Delete the specified marks"
msgstr ""
#: ../config.c:385
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:386
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:387
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:163 ../links.c:242
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
#: ../links.c:181
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:188
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:192
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:55
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
#: ../main.c:56
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
#: ../main.c:57
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Ruta al directorio de datos"
#: ../main.c:58
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
#: ../main.c:59
msgid "Fork into the background"
msgstr "Ejecución en background"
#: ../main.c:60
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:61
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:62
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
#: ../main.c:63
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar información del archivo"
#: ../main.c:65
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:460
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../page-widget.c:655
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
#: ../page-widget.c:753
msgid "Copy image"
msgstr "Copiar imagen"
#: ../page-widget.c:754
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:962
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Este document no contiene índice"
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901
msgid "[No name]"
msgstr "[Sin nombre]"
#: ../zathura.c:538
#, fuzzy
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Este document no contiene índice"