mirror of
https://git.pwmt.org/pwmt/zathura.git
synced 2024-12-28 19:26:02 +01:00
ea6fa95074
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
461 lines
9.6 KiB
Text
461 lines
9.6 KiB
Text
# zathura - language file (Spanish (Chile))
|
|
# See LICENSE file for license and copyright information
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <wat.sh1ken@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zathura\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 15:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: watsh1ken <wat.sh1ken@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Chile) (http://www.transifex.net/projects/p/zathura/"
|
|
"language/es_CL/)\n"
|
|
"Language: es_CL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid input '%s' given."
|
|
msgstr "Entrada inválida: '%s'."
|
|
|
|
#: ../callbacks.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid index '%s' given."
|
|
msgstr "Índice invalido: '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:35 ../commands.c:70 ../commands.c:97 ../commands.c:139
|
|
#: ../commands.c:255 ../commands.c:285 ../commands.c:311 ../commands.c:410
|
|
#: ../commands.c:531 ../shortcuts.c:475 ../shortcuts.c:1059
|
|
#: ../shortcuts.c:1088
|
|
msgid "No document opened."
|
|
msgstr "Ningún documento abierto."
|
|
|
|
#: ../commands.c:41 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:415
|
|
msgid "Invalid number of arguments given."
|
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
|
|
|
#: ../commands.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfuly updated: %s"
|
|
msgstr "Marcador actualizado exitosamente: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create bookmark: %s"
|
|
msgstr "No se pudo crear marcador: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmark successfuly created: %s"
|
|
msgstr "Marcador creado exitosamente: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed bookmark: %s"
|
|
msgstr "Marcador eliminado: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
|
|
msgstr "Error al eliminar marcador: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such bookmark: %s"
|
|
msgstr "No existe marcador: %s"
|
|
|
|
#: ../commands.c:161 ../commands.c:183
|
|
msgid "No information available."
|
|
msgstr "No hay información disponible."
|
|
|
|
#: ../commands.c:221
|
|
msgid "Too many arguments."
|
|
msgstr "Demasiados argumentos."
|
|
|
|
#: ../commands.c:232
|
|
msgid "No arguments given."
|
|
msgstr "Ningún argumento recibido."
|
|
|
|
#: ../commands.c:291 ../commands.c:317
|
|
msgid "Document saved."
|
|
msgstr "Documento guardado."
|
|
|
|
#: ../commands.c:293 ../commands.c:319
|
|
msgid "Failed to save document."
|
|
msgstr "Error al guardar el documento."
|
|
|
|
#: ../commands.c:296 ../commands.c:322
|
|
msgid "Invalid number of arguments."
|
|
msgstr "Número de argumentos inválido."
|
|
|
|
#: ../commands.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "Fichero adjunto escrito '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
|
|
msgstr "No se pudo escribir el fichero adjunto '%s' a '%s'."
|
|
|
|
#: ../commands.c:489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown image '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../commands.c:493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../commands.c:544
|
|
msgid "Argument must be a number."
|
|
msgstr "El argumento debe ser un número."
|
|
|
|
#: ../completion.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../completion.c:293
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
|
|
|
#. add images
|
|
#: ../completion.c:324
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. zathura settings
|
|
#: ../config.c:139
|
|
msgid "Database backend"
|
|
msgstr "Fin de la base de datos."
|
|
|
|
#: ../config.c:141
|
|
msgid "Zoom step"
|
|
msgstr "Unidad de zoom"
|
|
|
|
#: ../config.c:143
|
|
msgid "Padding between pages"
|
|
msgstr "Separación entre páginas"
|
|
|
|
#: ../config.c:145
|
|
msgid "Number of pages per row"
|
|
msgstr "Numero de páginas por fila"
|
|
|
|
#: ../config.c:147
|
|
msgid "Column of the first page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:149
|
|
msgid "Scroll step"
|
|
msgstr "Unidad de desplazamiento"
|
|
|
|
#: ../config.c:151
|
|
msgid "Horizontal scroll step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:153
|
|
msgid "Full page scroll overlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:155
|
|
msgid "Zoom minimum"
|
|
msgstr "Zoom mínimo"
|
|
|
|
#: ../config.c:157
|
|
msgid "Zoom maximum"
|
|
msgstr "Zoom máximo"
|
|
|
|
#: ../config.c:159
|
|
msgid "Life time (in seconds) of a hidden page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:160
|
|
msgid "Amount of seconds between each cache purge"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cantidad de segundos entre las comprobaciones de las páginas invisibles"
|
|
|
|
#: ../config.c:162
|
|
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:164
|
|
msgid "Recoloring (dark color)"
|
|
msgstr "Recolorando (color oscuro)"
|
|
|
|
#: ../config.c:166
|
|
msgid "Recoloring (light color)"
|
|
msgstr "Recolorando (color claro)"
|
|
|
|
#: ../config.c:168
|
|
msgid "Color for highlighting"
|
|
msgstr "Color para destacar"
|
|
|
|
#: ../config.c:170
|
|
msgid "Color for highlighting (active)"
|
|
msgstr "Color para destacar (activo)"
|
|
|
|
#: ../config.c:172
|
|
msgid "'Loading ...' background color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:174
|
|
msgid "'Loading ...' foreground color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:178
|
|
msgid "Recolor pages"
|
|
msgstr "Recolorar páginas"
|
|
|
|
#: ../config.c:180
|
|
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:182
|
|
msgid "Wrap scrolling"
|
|
msgstr "Scroll cíclico"
|
|
|
|
#: ../config.c:184
|
|
msgid "Page aware scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:186
|
|
msgid "Advance number of pages per row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:188
|
|
msgid "Horizontally centered zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:190
|
|
msgid "Center result horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:192
|
|
msgid "Transparency for highlighting"
|
|
msgstr "Transparencia para lo destacado"
|
|
|
|
#: ../config.c:194
|
|
msgid "Render 'Loading ...'"
|
|
msgstr "Renderizando 'Cargando...'"
|
|
|
|
#: ../config.c:195
|
|
msgid "Adjust to when opening file"
|
|
msgstr "Ajustar al abrirse un archivo"
|
|
|
|
#: ../config.c:197
|
|
msgid "Show hidden files and directories"
|
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos y directorios"
|
|
|
|
#: ../config.c:199
|
|
msgid "Show directories"
|
|
msgstr "Mostrar directorios"
|
|
|
|
#: ../config.c:201
|
|
msgid "Always open on first page"
|
|
msgstr "Siempre abrir en primera página"
|
|
|
|
#: ../config.c:203
|
|
msgid "Highlight search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:205
|
|
msgid "Enable incremental search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:207
|
|
msgid "Clear search results on abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:209
|
|
msgid "Use basename of the file in the window title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:211
|
|
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:213 ../main.c:64
|
|
msgid "Enable synctex support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. define default inputbar commands
|
|
#: ../config.c:369
|
|
msgid "Add a bookmark"
|
|
msgstr "Agregar un marcador"
|
|
|
|
#: ../config.c:370
|
|
msgid "Delete a bookmark"
|
|
msgstr "Eliminar un marcador"
|
|
|
|
#: ../config.c:371
|
|
msgid "List all bookmarks"
|
|
msgstr "Listar todos los marcadores"
|
|
|
|
#: ../config.c:372
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Cerrar archivo actual"
|
|
|
|
#: ../config.c:373
|
|
msgid "Show file information"
|
|
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
|
|
|
#: ../config.c:374
|
|
msgid "Execute a command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:375
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
|
|
|
#: ../config.c:376
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Abrir documento"
|
|
|
|
#: ../config.c:377
|
|
msgid "Close zathura"
|
|
msgstr "Cerrar zathura"
|
|
|
|
#: ../config.c:378
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Imprimir documento"
|
|
|
|
#: ../config.c:379
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Guardar documento"
|
|
|
|
#: ../config.c:380
|
|
msgid "Save document (and force overwriting)"
|
|
msgstr "Guardar documento (y forzar sobreescritura)"
|
|
|
|
#: ../config.c:381
|
|
msgid "Save attachments"
|
|
msgstr "Guardar archivos adjuntos"
|
|
|
|
#: ../config.c:382
|
|
msgid "Set page offset"
|
|
msgstr "Asignar desplazamiento de la página"
|
|
|
|
#: ../config.c:383
|
|
msgid "Mark current location within the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:384
|
|
msgid "Delete the specified marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:385
|
|
msgid "Don't highlight current search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:386
|
|
msgid "Highlight current search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../config.c:387
|
|
msgid "Show version information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../links.c:163 ../links.c:242
|
|
msgid "Failed to run xdg-open."
|
|
msgstr "Error al ejecutar xdg-open."
|
|
|
|
#: ../links.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: page %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../links.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Link: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../links.c:192
|
|
msgid "Link: Invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.c:55
|
|
msgid "Reparents to window specified by xid"
|
|
msgstr "Reasignar a la ventana especificada por xid"
|
|
|
|
#: ../main.c:56
|
|
msgid "Path to the config directory"
|
|
msgstr "Ruta al directorio de configuración"
|
|
|
|
#: ../main.c:57
|
|
msgid "Path to the data directory"
|
|
msgstr "Ruta al directorio de datos"
|
|
|
|
#: ../main.c:58
|
|
msgid "Path to the directories containing plugins"
|
|
msgstr "Ruta al directorio que contiene plugins"
|
|
|
|
#: ../main.c:59
|
|
msgid "Fork into the background"
|
|
msgstr "Ejecución en background"
|
|
|
|
#: ../main.c:60
|
|
msgid "Document password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.c:61
|
|
msgid "Page number to go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../main.c:62
|
|
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
|
|
msgstr "Nivel de log (debug, info, warning, error)"
|
|
|
|
#: ../main.c:63
|
|
msgid "Print version information"
|
|
msgstr "Mostrar información del archivo"
|
|
|
|
#: ../main.c:65
|
|
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:460
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Cargando..."
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
|
|
msgstr "Texto seleccionado copiado al portapapeles: %s"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:753
|
|
msgid "Copy image"
|
|
msgstr "Copiar imagen"
|
|
|
|
#: ../page-widget.c:754
|
|
msgid "Save image as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../shortcuts.c:962
|
|
msgid "This document does not contain any index"
|
|
msgstr "Este document no contiene índice"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:194 ../zathura.c:901
|
|
msgid "[No name]"
|
|
msgstr "[Sin nombre]"
|
|
|
|
#: ../zathura.c:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document does not contain any pages"
|
|
msgstr "Este document no contiene índice"
|