zathura/po/ru.po
Sebastian Ramacher eabc306ec8 Run update-po
Signed-off-by: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>
2013-08-15 00:37:57 +02:00

473 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Russian)
# See LICENSE file for license and copyright information
#
# Translators:
# Mikhail Krutov <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.pwmt.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 00:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Ramacher <sebastian+dev@ramacher.at>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/zathura/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../callbacks.c:314
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Неправильный ввод: %s"
#: ../callbacks.c:350
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Получен неверный индекс %s"
#: ../commands.c:36 ../commands.c:76 ../commands.c:103 ../commands.c:158
#: ../commands.c:274 ../commands.c:304 ../commands.c:330 ../commands.c:425
#: ../commands.c:546 ../shortcuts.c:485 ../shortcuts.c:1251
#: ../shortcuts.c:1280
msgid "No document opened."
msgstr "Документ не открыт"
#: ../commands.c:42 ../commands.c:82 ../commands.c:109 ../commands.c:430
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Неверное число аргументов"
#: ../commands.c:53
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Не могу создать закладку %s"
#: ../commands.c:60
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Закладка %s успешно обновлена"
#: ../commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Закладка %s успешно создана"
#: ../commands.c:88
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Закладка %s удалена"
#: ../commands.c:90
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Не удалось удалить закладку %s"
#: ../commands.c:116
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Закладки %s не существует"
#: ../commands.c:180 ../commands.c:202
msgid "No information available."
msgstr "Нет доступной информации"
#: ../commands.c:240
msgid "Too many arguments."
msgstr "Слишком много аргументов"
#: ../commands.c:251
msgid "No arguments given."
msgstr "Отсутствуют аргументы"
#: ../commands.c:310 ../commands.c:336
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранён"
#: ../commands.c:312 ../commands.c:338
msgid "Failed to save document."
msgstr "Не удалось сохранить документ"
#: ../commands.c:315 ../commands.c:341
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Неверное количество аргументов"
#: ../commands.c:449
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Не могу сохранить приложенный файл %s в %s"
#: ../commands.c:451
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "Файл %s сохранён в %s"
#: ../commands.c:495
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:497
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:504
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:508
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr ""
#: ../commands.c:559
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Аргумент должен быть числом"
#: ../completion.c:250
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
#: ../completion.c:293
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. add images
#: ../completion.c:324
msgid "Images"
msgstr ""
#. zathura settings
#: ../config.c:147
msgid "Database backend"
msgstr "Бэкэнд базы данных"
#: ../config.c:149
msgid "Zoom step"
msgstr "Шаг увеличения"
#: ../config.c:151
msgid "Padding between pages"
msgstr "Разрыв между страницами"
#: ../config.c:153
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Количество страниц в ряд"
#: ../config.c:155
msgid "Column of the first page"
msgstr ""
#: ../config.c:157
msgid "Scroll step"
msgstr "Шаг прокрутки"
#: ../config.c:159
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr ""
#: ../config.c:161
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr ""
#: ../config.c:163
msgid "Zoom minimum"
msgstr "Минимальное увеличение"
#: ../config.c:165
msgid "Zoom maximum"
msgstr "Максимальное увеличение"
#: ../config.c:167
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../config.c:169
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr ""
#: ../config.c:171
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Перекрашивание (тёмные тона)"
#: ../config.c:173
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Перекрашивание (светлые тона)"
#: ../config.c:175
msgid "Color for highlighting"
msgstr "Цвет для подсветки"
#: ../config.c:177
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "Цвет для подсветки (активной)"
#: ../config.c:179
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr ""
#: ../config.c:181
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr ""
#: ../config.c:185
msgid "Recolor pages"
msgstr "Перекрасить страницы"
#: ../config.c:187
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr ""
#: ../config.c:189
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Плавная прокрутка"
#: ../config.c:191
msgid "Page aware scrolling"
msgstr ""
#: ../config.c:193
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Увеличить количество страниц в ряду"
#: ../config.c:195
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr ""
#: ../config.c:197
msgid "Align link target to the left"
msgstr ""
#: ../config.c:199
msgid "Center result horizontally"
msgstr ""
#: ../config.c:201
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Прозрачность подсветки"
#: ../config.c:203
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "Рендер 'Загружается ...'"
#: ../config.c:204
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr ""
#: ../config.c:206
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Показывать скрытые файлы и директории"
#: ../config.c:208
msgid "Show directories"
msgstr "Показывать директории"
#: ../config.c:210
msgid "Always open on first page"
msgstr "Всегда открывать на первой странице"
#: ../config.c:212
msgid "Highlight search results"
msgstr ""
#: ../config.c:214
msgid "Enable incremental search"
msgstr ""
#: ../config.c:216
msgid "Clear search results on abort"
msgstr ""
#: ../config.c:218
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:220
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr ""
#: ../config.c:222
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr ""
#: ../config.c:224 ../main.c:65
msgid "Enable synctex support"
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: ../config.c:383
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Добавить закладку"
#: ../config.c:384
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
#: ../config.c:385
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Показать все закладки"
#: ../config.c:386
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
#: ../config.c:387
msgid "Show file information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../config.c:388
msgid "Execute a command"
msgstr ""
#: ../config.c:389
msgid "Show help"
msgstr "Помощь"
#: ../config.c:390
msgid "Open document"
msgstr "Открыть документ"
#: ../config.c:391
msgid "Close zathura"
msgstr "Выход"
#: ../config.c:392
msgid "Print document"
msgstr "Печать"
#: ../config.c:393
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
#: ../config.c:394
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Сохранить документ (с перезапиьсю)"
#: ../config.c:395
msgid "Save attachments"
msgstr "Сохранить прикреплённые файлы"
#: ../config.c:396
msgid "Set page offset"
msgstr "Сохранить смещение страницы"
#: ../config.c:397
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Пометить текущую позицию в документе"
#: ../config.c:398
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Удалить указанные пометки"
#: ../config.c:399
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:400
msgid "Highlight current search results"
msgstr ""
#: ../config.c:401
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: ../links.c:175 ../links.c:254
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "Не удалось запустить xdg-open"
#: ../links.c:193
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr ""
#: ../links.c:200
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr ""
#: ../links.c:204
msgid "Link: Invalid"
msgstr ""
#: ../main.c:56
msgid "Reparents to window specified by xid"
msgstr "Сменить материнское окно на окно, указанное в xid"
#: ../main.c:57
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Путь к директории конфига"
#: ../main.c:58
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Путь к директории с данными"
#: ../main.c:59
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Путь к директории с плагинами"
#: ../main.c:60
msgid "Fork into the background"
msgstr "Уйти в бэкграунд"
#: ../main.c:61
msgid "Document password"
msgstr ""
#: ../main.c:62
msgid "Page number to go to"
msgstr ""
#: ../main.c:63
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Уровень логирования (debug,info,warning,error)"
#: ../main.c:64
msgid "Print version information"
msgstr "Показать информацию о файле"
#: ../main.c:66
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr ""
#: ../page-widget.c:474
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../page-widget.c:678
#, c-format
msgid "Copied selected text to clipboard: %s"
msgstr "Выделенный текст скопирован в буфер: %s"
#: ../page-widget.c:776
msgid "Copy image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: ../page-widget.c:777
msgid "Save image as"
msgstr ""
#: ../shortcuts.c:1154
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "В документе нету индекса"
#: ../zathura.c:227 ../zathura.c:975
msgid "[No name]"
msgstr "[No name]"
#: ../zathura.c:584
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr ""
#: ../zathura.c:594
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr ""