zathura/po/tr.po
2023-12-08 18:16:50 +01:00

832 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# zathura - language file (Turkish)
# SPDX-License-Identifier: Zlib
#
# Translators:
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2020
# Bunyamin Can Sahan, 2021-2022
# Cenk Yıldızlı <luzumsuz@riseup.net>, 2021
# hsngrms <dead-bodies-everywhere@hotmail.com>, 2012
# femnad <femnad@gmail.com>, 2012
# spero, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zathura\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-08 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:47+0000\n"
"Last-Translator: spero, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/pwmt/zathura/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:7 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:5
msgid "Zathura"
msgstr "Zathura"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:8 data/org.pwmt.zathura.desktop.in:6
msgid "A minimalistic document viewer"
msgstr "Minimalist bir belge görüntüleyicisi"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Zathura is a highly customizable and functional document viewer. It provides "
"a minimalistic and space saving interface as well as an easy usage that "
"mainly focuses on keyboard interaction. Zathura makes it possible to "
"completely view and navigate through documents without using a mouse."
msgstr ""
"Zathura, yüksek düzeyde kişiselleştirilebilir ve işlevsel bir dosya "
"görüntüleyicisidir. Minimal ve boşluktan kurtaran bir arayüzünün yanında, "
"klavye etkileşimine dayanan kolay bir kullanım sağlamaktadır. Zathura, fare "
"kullanmadan dosyaların tümüyle görünümüne ve dosyalar arası etkileşime "
"olanak tanımaktadır."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Zathura can be extended to support multiple document formats using plugins. "
"Other features include:"
msgstr ""
"Zathura, eklentiler yoluyla çeşitli dosya formatlarını desteklemek amacıyla "
"genişletilebilmektedir. Diğer özellikler:"
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:22
msgid "SyncTeX forward and backward synchronization support."
msgstr "SyncTeX ileri ve geri senkronizasyon desteği."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:23
msgid "Quickmarks and bookmarks."
msgstr "Quickmark ve sık kullanılanlar."
#: data/org.pwmt.zathura.appdata.xml.in:24
msgid "Automatic document reloading."
msgstr "Otomatik belge yeniden yükleme."
#. Translators: Search terms to find this application. Do not translate or
#. localize the semicolons. The list must also end with a semicolon.
#: data/org.pwmt.zathura.desktop.in:14
msgid "PDF;PS;PostScript;DjVU;document;presentation;viewer;"
msgstr "PDF;PS;PostScript;DjVU;dosya;sunum;görüntüleyici"
#: zathura/callbacks.c:319
#, c-format
msgid "'%s' must not be 0. Set to 1."
msgstr "'%s' 0 olamaz. 1'e ayarlandı."
#: zathura/callbacks.c:405
#, c-format
msgid "Invalid input '%s' given."
msgstr "Hatalı girdi '%s'"
#: zathura/callbacks.c:427
#, c-format
msgid "Invalid index '%s' given."
msgstr "Hatalı dizin '%s'"
#: zathura/callbacks.c:694
#, c-format
msgid "Copied selected text to selection %s: %s"
msgstr "%s metni %s olarak kopyalandı."
#: zathura/callbacks.c:726
#, c-format
msgid "Copied selected image to selection %s"
msgstr "%s seçili görüntü kopyalandı."
#: zathura/commands.c:37 zathura/commands.c:78 zathura/commands.c:105
#: zathura/commands.c:167 zathura/commands.c:280 zathura/commands.c:315
#: zathura/commands.c:342 zathura/commands.c:445 zathura/commands.c:588
#: zathura/shortcuts.c:448 zathura/shortcuts.c:1268 zathura/shortcuts.c:1303
#: zathura/shortcuts.c:1330
msgid "No document opened."
msgstr "Açık belge yok."
#: zathura/commands.c:43 zathura/commands.c:84 zathura/commands.c:450
msgid "Invalid number of arguments given."
msgstr "Yanlış sayıda argüman"
#: zathura/commands.c:55
#, c-format
msgid "Could not update bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: zathura/commands.c:57
#, c-format
msgid "Could not create bookmark: %s"
msgstr "Yer imi yaratılamadı: %s"
#: zathura/commands.c:62
#, c-format
msgid "Bookmark successfully updated: %s"
msgstr "Yer imi başarıyla güncellendi: %s"
#: zathura/commands.c:64
#, c-format
msgid "Bookmark successfully created: %s"
msgstr "Yer imi yaratıldı: %s"
#: zathura/commands.c:90
#, c-format
msgid "Removed bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silindi: %s"
#: zathura/commands.c:92
#, c-format
msgid "Failed to remove bookmark: %s"
msgstr "Yer imi silinemedi: %s"
#: zathura/commands.c:121
msgid "No bookmarks available."
msgstr "Yer imleri bulunamadı."
#: zathura/commands.c:131
#, c-format
msgid "No such bookmark: %s"
msgstr "Böyle bir yer imi yok: %s"
#: zathura/commands.c:176
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#: zathura/commands.c:177
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: zathura/commands.c:178
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: zathura/commands.c:179
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: zathura/commands.c:180
msgid "Creator"
msgstr "Yaratıcı"
#: zathura/commands.c:181
msgid "Producer"
msgstr "Üretici"
#: zathura/commands.c:182
msgid "Creation date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: zathura/commands.c:183
msgid "Modification date"
msgstr "Düzenleme tarihi"
#: zathura/commands.c:184
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: zathura/commands.c:185
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: zathura/commands.c:189 zathura/commands.c:210
msgid "No information available."
msgstr "Bilgi mevcut değil."
#: zathura/commands.c:246 zathura/commands.c:641
msgid "Too many arguments."
msgstr "Çok fazla sayıda argüman."
#: zathura/commands.c:257
msgid "No arguments given."
msgstr "Argüman verilmedi."
#: zathura/commands.c:285
msgid "Printing is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yazdırma kullanılamaz"
#: zathura/commands.c:310 zathura/commands.c:337
msgid "Saving is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:322 zathura/commands.c:349
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Yanlış sayıda argüman."
#: zathura/commands.c:440
msgid "Exporting attachments is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr ""
#: zathura/commands.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't write attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: zathura/commands.c:472
#, c-format
msgid "Wrote attachment '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: zathura/commands.c:516
#, c-format
msgid "Wrote image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazıldı."
#: zathura/commands.c:518
#, c-format
msgid "Couldn't write image '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' eki '%s' konumuna yazılamadı."
#: zathura/commands.c:525
#, c-format
msgid "Unknown image '%s'."
msgstr "Tanınmayan resim dosyası '%s'"
#: zathura/commands.c:529
#, c-format
msgid "Unknown attachment or image '%s'."
msgstr "Tanınmayan eklenti veya resim dosyası '%s'"
#: zathura/commands.c:545
msgid "Exec is not permitted in strict sandbox mode"
msgstr "Katı sanal-ortam kipinde yürütme yapılamaz"
#: zathura/commands.c:601
msgid "Argument must be a number."
msgstr "Argüman bir sayı olmalı."
#: zathura/completion.c:286
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
#: zathura/completion.c:327
msgid "Attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#. add images
#: zathura/completion.c:359
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#. zathura settings
#: zathura/config.c:247
msgid "Database backend"
msgstr "Veritabanı arkayüzü"
#: zathura/config.c:248
msgid "File monitor backend"
msgstr "Dosya gözlemi arka-ucu"
#: zathura/config.c:250
msgid "Zoom step"
msgstr "Yakınlaşma/uzaklaşma aralığı"
#: zathura/config.c:252
msgid "Padding between pages"
msgstr "Sayfalar arasındaki boşluk"
#: zathura/config.c:254
msgid "Number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: zathura/config.c:256
msgid "Column of the first page"
msgstr "İlk sayfanın sütunu"
#: zathura/config.c:258
msgid "Render pages from right to left"
msgstr "Sayfaları sağdan sola işleyin"
#: zathura/config.c:260
msgid "Scroll step"
msgstr "Kaydırma aralığı"
#: zathura/config.c:262
msgid "Horizontal scroll step"
msgstr "Yatay kaydırma adımı"
#: zathura/config.c:264
msgid "Full page scroll overlap"
msgstr "Tam ekran kaydırma kaplaması"
#: zathura/config.c:266
msgid "Zoom minimum"
msgstr "En fazla uzaklaşma"
#: zathura/config.c:268
msgid "Zoom maximum"
msgstr "En fazla yakınlaşma"
#: zathura/config.c:270
msgid "Maximum number of pages to keep in the cache"
msgstr "Önbellekte tutulacak maksimum sayfa sayısı"
#: zathura/config.c:272
msgid "Maximum size in pixels of thumbnails to keep in the cache"
msgstr "Önbellekte tutulacak küçük resimlerin piksel cinsinden maksimum boyutu"
#: zathura/config.c:274
msgid "Number of positions to remember in the jumplist"
msgstr "Atlama listesinde hatırlanacak pozisyon sayısı"
#: zathura/config.c:276
msgid "Recoloring (dark color)"
msgstr "Renk değişimi (koyu renk)"
#: zathura/config.c:277
msgid "Recoloring (light color)"
msgstr "Renk değişimi (açık renk)"
#: zathura/config.c:278
msgid "Color for highlighting"
msgstr "İşaretleme rengi"
#: zathura/config.c:280
msgid "Foreground color for highlighting"
msgstr "Vurgu için önplan rengi"
#: zathura/config.c:282
msgid "Color for highlighting (active)"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: zathura/config.c:284
msgid "'Loading ...' background color"
msgstr "'Yükleniyor...' arka plan rengi"
#: zathura/config.c:286
msgid "'Loading ...' foreground color"
msgstr "Ön plan rengi yükleniyor."
#: zathura/config.c:289
msgid "Index mode foreground color"
msgstr "İndex kipi önplan rengi"
#: zathura/config.c:290
msgid "Index mode background color"
msgstr "İndex kipi arkaplan rengi"
#: zathura/config.c:291
msgid "Index mode foreground color (active element)"
msgstr "İndex kipi önplan rengi (etkin öge)"
#: zathura/config.c:292
msgid "Index mode background color (active element)"
msgstr "İndex kipi arkaplan rengi (etkin öge)"
#: zathura/config.c:294
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight valid signatures"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: zathura/config.c:297
msgid "Color used to highlight signatures with warnings"
msgstr ""
#: zathura/config.c:300
#, fuzzy
msgid "Color used to highlight invalid signatures"
msgstr "İşaretleme rengi (etkin)"
#: zathura/config.c:304
msgid "Recolor pages"
msgstr "Sayga rengini değiştir"
#: zathura/config.c:306
msgid "When recoloring keep original hue and adjust lightness only"
msgstr "Yeniden renklendirirken renk değerini tut ve sadece parlaklığı ayarla"
#: zathura/config.c:308
msgid "When recoloring keep original image colors"
msgstr "Yeniden renklendirme yaparken orijinal görüntü renklerini koru"
#: zathura/config.c:310
msgid "Wrap scrolling"
msgstr "Kaydırmayı sarmala"
#: zathura/config.c:312
msgid "Page aware scrolling"
msgstr "Sayfaya duyarlı kaydırma"
#: zathura/config.c:314
msgid "Advance number of pages per row"
msgstr "Satır başına sayfa sayısı"
#: zathura/config.c:316
msgid "Horizontally centered zoom"
msgstr "Yatay olarak ortalanmış büyütme"
#: zathura/config.c:318
msgid "Vertically center pages"
msgstr "Sayfaları dikey olarak ortala"
#: zathura/config.c:320
msgid "Align link target to the left"
msgstr "Bağlantı hedefini sola hizala"
#: zathura/config.c:322
msgid "Let zoom be changed when following links"
msgstr "Linkleri takip ederken yakınlaştırma değişebilsin."
#: zathura/config.c:324
msgid "Center result horizontally"
msgstr "Sonucu yatay olarak ortala"
#: zathura/config.c:326
msgid "Transparency for highlighting"
msgstr "Ön plana çıkarmak için saydamlaştır"
#: zathura/config.c:328
msgid "Render 'Loading ...'"
msgstr "'Yüklüyor ...' yazısını göster"
#: zathura/config.c:330
msgid "Smooth over flicker when reloading file"
msgstr ""
#: zathura/config.c:331
msgid "Adjust to when opening file"
msgstr "Dosya açarken ayarla"
#: zathura/config.c:333
msgid "Show hidden files and directories"
msgstr "Gizli dosyaları ve dizinleri göster"
#: zathura/config.c:335
msgid "Show directories"
msgstr "Dizinleri göster"
#: zathura/config.c:337
msgid "Show recent files"
msgstr "Son dosyaları göster"
#: zathura/config.c:339
msgid "Always open on first page"
msgstr "Her zaman ilk sayfayı aç"
#: zathura/config.c:341
msgid "Highlight search results"
msgstr "Arama sonuçlarını vurgula"
#: zathura/config.c:343
msgid "Double click to follow links"
msgstr ""
#: zathura/config.c:346
msgid "Enable incremental search"
msgstr "Artımlı aramayı etkinleştir"
#: zathura/config.c:348
msgid "Clear search results on abort"
msgstr "Kapatınca arama sonuçlarını temizle"
#: zathura/config.c:350
msgid "Use basename of the file in the window title"
msgstr "Pencere başlığı olarak dosyanın adını kullan"
#: zathura/config.c:352
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the window title"
msgstr "Pencere başlığında dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan "
#: zathura/config.c:354
msgid "Display the page number in the window title"
msgstr "Sayfa numarasını pencere başlığında göster"
#: zathura/config.c:356
msgid "Use first page of a document as window icon"
msgstr "Pencere ikonu olarak belgenin ilk sayfasını kullan"
#: zathura/config.c:358
msgid "Use basename of the file in the statusbar"
msgstr "Durum çubuğunda dosyanın asıl adını kullan"
#: zathura/config.c:360
msgid "Use ~ instead of $HOME in the filename in the statusbar"
msgstr "Durum çubuğunda dosya adı olarak $HOME yerine ~ kullan "
#: zathura/config.c:362
msgid "Display (current page / total pages) as a percent in the statusbar"
msgstr ""
#: zathura/config.c:364
msgid "Enable synctex support"
msgstr "Synctex desteğini etkinleştir"
#: zathura/config.c:365
msgid "Synctex editor command"
msgstr "Synctex düzenleyici komutu"
#: zathura/config.c:366
#, fuzzy
msgid "Synctex edit modifier"
msgstr "Synctex düzenleyici komutu"
#: zathura/config.c:367
msgid "Highlighter modifier"
msgstr ""
#: zathura/config.c:369
msgid "Enable D-Bus service"
msgstr "D-Bus servisini etkinleştir"
#: zathura/config.c:370
msgid "Raise window on certain D-Bus commands"
msgstr "Belirli D-Bus komutlarında pencereyi kaldır"
#: zathura/config.c:372
msgid "Save history at each page change"
msgstr "Her sayfa değişiminde geçmişi kaydet"
#: zathura/config.c:373
msgid "The clipboard into which mouse-selected data will be written"
msgstr "Fareyle seçilen verilerin yazılacağı pano"
#: zathura/config.c:375
msgid "Enable notification after selecting text"
msgstr "Metni seçtikten sonra bildirimi etkinleştir"
#: zathura/config.c:378
msgid "Sandbox level"
msgstr "Sanal-ortam seviyesi"
#: zathura/config.c:381
msgid "Disable additional information for signatures embedded in the document."
msgstr ""
#. define default inputbar commands
#: zathura/config.c:579
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Yer imi ekle"
#: zathura/config.c:580
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Yer imi sil"
#: zathura/config.c:581
msgid "List all bookmarks"
msgstr "Yer imlerini listele"
#: zathura/config.c:582
msgid "Close current file"
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
#: zathura/config.c:583
msgid "Show file information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: zathura/config.c:584 zathura/config.c:585
msgid "Execute a command"
msgstr "Bir komut çalıştır"
#. like vim
#: zathura/config.c:586
msgid "Show help"
msgstr "Yardım bilgisi göster"
#: zathura/config.c:587
msgid "Open document"
msgstr "Belge aç"
#: zathura/config.c:588
msgid "Close zathura"
msgstr "Zathura'yı kapat"
#: zathura/config.c:589
msgid "Print document"
msgstr "Belge yazdır"
#: zathura/config.c:590 zathura/config.c:592
msgid "Save document"
msgstr "Belgeyi kaydet"
#: zathura/config.c:591 zathura/config.c:593
msgid "Save document (and force overwriting)"
msgstr "Belgeyi kaydet (ve sormadan üzerine yaz)"
#: zathura/config.c:594
msgid "Save attachments"
msgstr "Ekleri kaydet"
#: zathura/config.c:595
msgid "Set page offset"
msgstr "Sayfa derinliğini ayarla"
#: zathura/config.c:596
msgid "Mark current location within the document"
msgstr "Bu belgede bu konumu işaretle"
#: zathura/config.c:597
msgid "Delete the specified marks"
msgstr "Seçilen işaretlemeleri sil"
#: zathura/config.c:598
msgid "Don't highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgulama"
#: zathura/config.c:599
msgid "Highlight current search results"
msgstr "Şuanki arama sonuçlarını vurgula"
#: zathura/config.c:600
msgid "Show version information"
msgstr "Versiyon bilgisi göster"
#: zathura/config.c:601
msgid "Source config file"
msgstr "Kaynak yapılandırma dosyası"
#: zathura/links.c:233
msgid "Failed to run xdg-open."
msgstr "xdg-open çalıştırılamadı"
#: zathura/links.c:247
msgid "Opening external applications in strict sandbox mode is not permitted"
msgstr "Sıkı sanal-ortam kipi harici uygulamaların başlatılması yasaktır."
#: zathura/links.c:280
#, c-format
msgid "Link: page %d"
msgstr "Bağlantı: sayfa %d"
#: zathura/links.c:287
#, c-format
msgid "Link: %s"
msgstr "Bağlantı: %s"
#: zathura/links.c:291 zathura/links.c:318
msgid "Link: Invalid"
msgstr "Bağlantı: Geçersiz"
#: zathura/links.c:305
#, c-format
msgid "Copied page number: %d"
msgstr "Dosya numarası kopyalandı: %d"
#: zathura/links.c:314
#, c-format
msgid "Copied link: %s"
msgstr "Bağlantı kopyalandı: %s"
#: zathura/main.c:151
msgid "Reparents to window specified by xid (X11)"
msgstr "Xid tarafından belirlendiği gibi bir üst seviye pencereye bağlı (X11)"
#: zathura/main.c:152
msgid "Path to the config directory"
msgstr "Ayar dizini adresi"
#: zathura/main.c:153
msgid "Path to the data directory"
msgstr "Veri dizini adresi"
#: zathura/main.c:154
msgid "Path to the cache directory"
msgstr "Önbellek dizininin adresi"
#: zathura/main.c:155
msgid "Path to the directories containing plugins"
msgstr "Eklentileri içeren dizinin adresi"
#: zathura/main.c:156
msgid "Fork into the background"
msgstr "Arka planda işlemden çocuk oluştur"
#: zathura/main.c:157
msgid "Document password"
msgstr "Belge şifresi"
#: zathura/main.c:158
msgid "Page number to go to"
msgstr "Gidilecek sayfa numarası"
#: zathura/main.c:159
msgid "Log level (debug, info, warning, error)"
msgstr "Kayıt seviyesi (hata ayıklama, bilgi, uyarı, hata)"
#: zathura/main.c:160
msgid "Print version information"
msgstr "Dosya bilgisi göster"
#: zathura/main.c:161
msgid "Synctex editor (forwarded to the synctex command)"
msgstr "Synctex editörü (synctext komutuna yönlendirildi)"
#: zathura/main.c:162
msgid "Move to given synctex position"
msgstr "Verilen synctext konumuna taşı"
#: zathura/main.c:163
msgid "Highlight given position in the given process"
msgstr "Verilen işlemdeki verilen konumu vurgula."
#: zathura/main.c:164
msgid "Start in a non-default mode"
msgstr "Varsayılan olmayan kipte başlat"
#: zathura/main.c:165
msgid "Bookmark to go to"
msgstr "Gidilecek yer imi"
#: zathura/main.c:166
msgid "Search for the given phrase and display results"
msgstr "Verilen kalıbı araştır ve sonuçları görüntüle"
#: zathura/page-widget.c:688
#, c-format
msgid ""
"Signature is valid.\n"
"This document is signed by\n"
" %s\n"
"on %s."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:696
msgid "Signature certificate is expired."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:700
msgid "Signature certificate is revoked."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:704
msgid "Signature certificate is not trusted."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:708
msgid "Signature certificate is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:712
msgid "Signature is invalid."
msgstr ""
#: zathura/page-widget.c:808
msgid "Loading..."
msgstr "Yüklüyor ..."
#: zathura/page-widget.c:1359
msgid "Copy image"
msgstr "Resim kopyala"
#: zathura/page-widget.c:1360
msgid "Save image as"
msgstr "Resmi farklı kaydet"
#. Update statusbar.
#: zathura/print.c:106
#, c-format
msgid "Printing page %d ..."
msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
#: zathura/print.c:188
#, c-format
msgid "Printing failed: %s"
msgstr "Yazdırma başarısız oldu: %s"
#: zathura/shortcuts.c:130
#, c-format
msgid "Invalid adjust mode: %d"
msgstr "Geçersiz ayar modu: %d"
#: zathura/shortcuts.c:1010
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Şekil bulunamadı: %s"
#: zathura/shortcuts.c:1170
msgid "This document does not contain any index"
msgstr "Bu belge fihrist içermiyor"
#: zathura/zathura.c:317 zathura/zathura.c:1630
msgid "[No name]"
msgstr "[İsimsiz]"
#: zathura/zathura.c:851
msgid "Could not read file from stdin and write it to a temporary file."
msgstr "stdin'den dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı."
#: zathura/zathura.c:871
msgid "Could not read file from GIO and copy it to a temporary file."
msgstr "GIO'dan dosya okunamadı ve geçici dosyaya yazılamadı."
#: zathura/zathura.c:975
msgid "Enter password:"
msgstr "Şifre girin:"
#: zathura/zathura.c:1062
msgid "Unsupported file type. Please install the necessary plugin."
msgstr "Desteklenmeyen dosya türü. Lütfen gerekli eklentileri yükleyin."
#: zathura/zathura.c:1072
msgid "Document does not contain any pages"
msgstr "Dosya herhangi bir sayfa içermiyor"
#: zathura/zathura.c:1446
#, c-format
msgid "File already exists: %s. Use :write! to overwrite it."
msgstr "Dosya zaten mevcut:%s. Üzerine yazmak için :write! komutunu kullanın."
#: zathura/zathura.c:1455
msgid "Failed to save document."
msgstr "Belge kaydedilemedi."
#: zathura/zathura.c:1459
msgid "Document saved."
msgstr "Belge kaydedildi."