Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-07-22 07:12:32 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b3ff1ecf6e
commit 03381747ec

472
po/eu.po
View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n" msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-22 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: authenticator master\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator" msgstr "Authenticator"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Bi faktoreko autentifikazioa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:120 #: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes" msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Sortu bi faktoreko kodeak" msgstr "Sortu bi faktoreko kodeak"
@ -50,46 +50,38 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Maximizatutako leihoaren portaera lehenetsia" msgstr "Maximizatutako leihoaren portaera lehenetsia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modu iluna"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock" msgid "Auto lock"
msgstr "Blokeo automatikoa" msgstr "Blokeo automatikoa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not" msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez" msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout" msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren denbora-muga" msgstr "Blokeo automatikoaren denbora-muga"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes" msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Blokeatu aplikazioa X minutu ondoren inaktibo badago" msgstr "Blokeatu aplikazioa X minutu ondoren inaktibo badago"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons" msgid "Download Favicons"
msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoa" msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoa"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid "" msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers." "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Aplikazioak hornitzaileentzako ikono bat aurkitzen saiatu beharko lukeen ala ez." msgstr "Aplikazioak hornitzaileentzako ikono bat aurkitzen saiatu beharko lukeen ala ez."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections" msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoak konexio mugatuetan" msgstr "Deskargatu gogoko-ikonoak konexio mugatuetan"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid "" msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection." "Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr " Aplikazioak konexio mugatuetan gogoko-ikonoak deskargatu beharko lituzkeen ala ez." msgstr "Aplikazioak konexio mugatuetan gogoko-ikonoak deskargatu beharko lituzkeen ala ez."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes." msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
@ -134,7 +126,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Leiho nagusia" msgstr "Leiho nagusia"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Gehitu kontu berria" msgstr "Gehitu kontu berria"
@ -150,116 +142,121 @@ msgstr "Kontuaren xehetasunak"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Babeskopien/leheneratzeen formatuen euskarria" msgstr "Babeskopien/leheneratzeen formatuen euskarria"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera" msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "_Pantaila-argazkia" msgstr "_Pantaila-argazkia"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "_QR Code Image"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "_QR kodearen irudia"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Joan atzera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "G_ehitu" msgstr "G_ehitu"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Eskaneatu QR kodea" msgstr "Eskaneatu QR kodea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Hornitzailea" msgstr "Hornitzailea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Token-jaulkitzailea" msgstr "Token-jaulkitzailea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Kontua" msgstr "Kontua"
#: data/resources/ui/account_add.ui:122 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Tokena" msgstr "Tokena"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 #: data/resources/ui/account_add.ui:142
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Kontagailua" msgstr "Kontagailua"
#: data/resources/ui/account_add.ui:154 #: data/resources/ui/account_add.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmoa" msgstr "Algoritmoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166 #: data/resources/ui/account_add.ui:179
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142 #: data/resources/ui/provider_page.ui:124
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Kalkulu-metodoa" msgstr "Kalkulu-metodoa"
#: data/resources/ui/account_add.ui:178 #: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Tartea" msgstr "Tartea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Iraupena segundotan pasahitza eguneratu arte" msgstr "Iraupena segundotan pasahitza eguneratu arte"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191 #: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208 #: data/resources/ui/provider_page.ui:190
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Digituak" msgstr "Digituak"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Sortutako kodearen luzera" msgstr "Sortutako kodearen luzera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204 #: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webgunea" msgstr "Webgunea"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:222
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Nola konfiguratu" msgstr "Nola konfiguratu"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:242
msgid "_Edit" msgid "Camera"
msgstr "_Editatu" msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76 #: data/resources/ui/account_add.ui:255
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 msgid "Create Provider"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52 msgstr "Sortu hornitzailea"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Gorde" msgstr "_Gorde"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233 #: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu" msgstr "E_zabatu"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
@ -271,36 +268,40 @@ msgstr "Handitu kontagailua"
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Kopiat PINa arbelean" msgstr "Kopiat PINa arbelean"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Ez da kamerarik aurkitu" msgstr "Ez da kamerarik aurkitu"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_Pantaila-argazki batetik" msgstr "_Pantaila-argazki batetik"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Sortu pasahitza"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat" msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "Authenticator aplikazioa blokeatuta abiaraziko da pasaesaldia ezarri ondoren." msgstr "Authenticator aplikazioa blokeatuta abiaraziko da pasaesaldia ezarri ondoren."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "Uneko pasaesaldia" msgstr "Uneko pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "Pasaesaldi berria" msgstr "Pasaesaldi berria"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Errepikatu pasaesaldia" msgstr "Errepikatu pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97 #: data/resources/ui/provider_page.ui:79
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri" msgstr "_Berrezarri"
@ -309,123 +310,111 @@ msgid "General"
msgstr "Orokorra" msgstr "Orokorra"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19 #: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "Modu i_luna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna" msgstr "Pribatutasuna"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40 #: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase" msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasaesaldia" msgstr "_Pasaesaldia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42 #: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko" msgstr "Konfiguratu pasaesaldi bat aplikazioa blokeatzeko"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54 #: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki" msgstr "Blokeatu aplikazioa _automatikoki"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57 #: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez" msgstr "Aplikazioa automatikoki blokeatuko den ala ez"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68 #: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga" msgstr "Blokeo automatikoaren _denbora-muga"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Denbora minututan" msgstr "Denbora minututan"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 #: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Sarea" msgstr "Sarea"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92 #: data/resources/ui/preferences.ui:74
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Deskargatu gogoko-ikonoak" msgstr "_Deskargatu gogoko-ikonoak"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 #: data/resources/ui/preferences.ui:77
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatikoki saiatu webgune baten ikonoa atzitzen" msgstr "Automatikoki saiatu webgune baten ikonoa atzitzen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105 #: data/resources/ui/preferences.ui:87
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "Konexio _mugatua" msgstr "Konexio _mugatua"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 #: data/resources/ui/preferences.ui:90
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Atzitu webgune bate ikonoa konexio mugatu batean" msgstr "Atzitu webgune bate ikonoa konexio mugatu batean"
#: data/resources/ui/preferences.ui:123 #: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Babeskopia/Leheneratu" msgstr "Babeskopia/Leheneratu"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522 #: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Babeskopia" msgstr "Babeskopia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530 #: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu" msgstr "Leheneratu"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107 #: data/resources/ui/provider_page.ui:89
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Hautatu _fitxategi bat" msgstr "Hautatu _fitxategi bat"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Kontagailuan oinarritutako kalkulu-metodorako balio lehenetsia" msgstr "Kontagailuan oinarritutako kalkulu-metodorako balio lehenetsia"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225 #: data/resources/ui/provider_page.ui:207
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "Laguntzarako URLa" msgstr "Laguntzarako URLa"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Hornitzaileak" msgstr "Hornitzaileak"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Hornitzaile berria" msgstr "Hornitzaile berria"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Bilatu" msgstr "Bilatu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Ez dago emaitzarik" msgstr "Ez dago emaitzarik"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren hornitzailerik." msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren hornitzailerik."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu" msgstr "Ez da hornitzailerik hautatu"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Hautatu hornitzaile bat edo sortu berria" msgstr "Hautatu hornitzaile bat edo sortu berria"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren konturik edo hornitzailerik." msgstr "Ez dago kontsultarekin bat datorren konturik edo hornitzailerik."
@ -494,75 +483,79 @@ msgstr "Las_ter-teklak"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "Authenticator aplikazioari _buruz" msgstr "Authenticator aplikazioari _buruz"
#: data/resources/ui/window.ui:101 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator blokeatuta dago" msgstr "Authenticator blokeatuta dago"
#: data/resources/ui/window.ui:129 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu" msgstr "_Desblokeatu"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216 #: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Kontuak"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Kontu berria" msgstr "Kontu berria"
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menua" msgstr "Menu nagusia"
#: data/resources/ui/window.ui:195 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Ez dago konturik" msgstr "Ez dago konturik"
#: data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Hasteko, gehitu kontu bat edo eskaneatu QR kode bat." msgstr "Hasteko, gehitu kontu bat edo eskaneatu QR kode bat."
#: src/application.rs:103 #: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Kontuak ongi leheneratu dira" msgstr "Kontuak ongi leheneratu dira"
#: src/application.rs:132 #: src/application.rs:110
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits" msgstr "translator-credits"
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Denbora bateko pasahitza kopiatu da" msgstr "Denbora bateko pasahitza kopiatu da"
#: src/application.rs:452 #: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Pasahitza ongi kopiatu da" msgstr "Pasahitza ongi kopiatu da"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app. #. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445 #: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis" msgid "Aegis"
msgstr "Aegis" msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:397 #: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batean" msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batean"
#: src/backup/aegis.rs:449 #: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields" msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batetik" msgstr "Testu soila edo zifratutako eremuak dituen JSON fitxategi batetik"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app. #. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70 #: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP" msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP" msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74 #: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file" msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batean" msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batean"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app. #. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131 #: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP" msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP" msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40 #: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file" msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batetik" msgstr "Testu soileko JSON fitxategi batetik"
@ -575,130 +568,179 @@ msgid "Unknown issuer"
msgstr "Jaulkitzaile ezezaguna" msgstr "Jaulkitzaile ezezaguna"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden. #. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:119 #: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden" msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden" msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:23 #: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator" msgid "_Authenticator"
msgstr "_Authenticator" msgstr "_Authenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:27 #: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batean" msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batean"
#: src/backup/freeotp.rs:69 #: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator" msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_uthenticator" msgstr "A_uthenticator"
#: src/backup/freeotp.rs:73 #: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+" msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik" msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik"
#: src/backup/google.rs:26 #: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+ aplikazioarekin bateragarria den testu soilestu soileko JSON fitxategi batetik"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator" msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator" msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:30 #: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator" msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator bidez sortutako QR kode batetik" msgstr "Google Authenticator bidez sortutako QR kode batetik"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator #. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release #. release
#: src/backup/legacy.rs:36 #: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)" msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_thenticator (zaharra)" msgstr "Au_thenticator (zaharra)"
#: src/models/algorithm.rs:56 #: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based" msgid "Counter-based"
msgstr "Kontagailuan oinarritua" msgstr "Kontagailuan oinarritua"
#: src/models/algorithm.rs:57 #: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based" msgid "Time-based"
msgstr "Denboran oinarritua" msgstr "Denboran oinarritua"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve. #. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59 #: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam" msgid "Steam"
msgstr "Steam" msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:122 #: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1" msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1" msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:123 #: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256" msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256" msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:124 #: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:275 #: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
msgid "Invalid Token" #: src/widgets/providers/page.rs:300
msgstr "Token baliogabea"
#: src/widgets/window.rs:105
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasaesaldi okerra"
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Gakoa / Pasaesaldia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ganbera korazatua deszifratzeko erabiliko den gakoa"
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "Select File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ganbera korazatua zifratzeko erabiliko den gakoa"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Ezin dira kontuak leheneratu"
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
msgid "Something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki joan da"
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Ezin izan da QR koderik aurkitu"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi sortu da"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi eguneratu da"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi kendu da"
#: src/widgets/providers/page.rs:201
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Hornitzailea editatzen: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:308
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Irudia" msgstr "Irudia"
#: src/widgets/providers/page.rs:341 #: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code"
msgstr "Hautatu QR kodea"
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token baliogabea"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "Pasahitz okerra"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Pasaesaldi okerra"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Gakoa / Pasaesaldia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Huts egin du babeskopiaren sorrerak"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Huts egin du kameratik leheneratzeak"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Huts egin du pantaila-argazki batetik leheneratzeak"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Huts egin du irudi batetik leheneratzeak"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Huts egin du fitxategi batetik leheneratzeak"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi sortu da"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi eguneratu da"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Hornitzailea ongi kendu da"
#: src/widgets/providers/page.rs:194
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Hornitzailea editatzen: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:333
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo" msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modu iluna"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Joan atzera"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editatu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Itxura"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "Modu i_luna"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "Aplikazioak modu iluna erabiliko duen ala ez"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "Ganbera korazatua deszifratzeko erabiliko den gakoa"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "Ganbera korazatua zifratzeko erabiliko den gakoa"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "Ezin dira kontuak leheneratu"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Zerbait gaizki joan da"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "Ezin izan da QR koderik aurkitu"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon" #~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Hornitzaile-ikonoa atzitzeko erabilia" #~ msgstr "Hornitzaile-ikonoa atzitzeko erabilia"
@ -708,9 +750,6 @@ msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#~ msgid "Select" #~ msgid "Select"
#~ msgstr "Hautatu" #~ msgstr "Hautatu"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Utzi"
#~ msgid "D_etails" #~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "_Xehetasunak" #~ msgstr "_Xehetasunak"
@ -720,15 +759,9 @@ msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#~ msgid "More" #~ msgid "More"
#~ msgstr "Gehiago" #~ msgstr "Gehiago"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Kaptura pantaila-argazki batetik"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application" #~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Bi faktoreko autentifikaziorako aplikazioa" #~ msgstr "Bi faktoreko autentifikaziorako aplikazioa"
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "QR kodeen eskanerra"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services" #~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "560 zerbitzu baino gehiago onartzen dituen datu-base erraldoia" #~ msgstr "560 zerbitzu baino gehiago onartzen dituen datu-base erraldoia"
@ -759,9 +792,6 @@ msgstr "Hornitzaileak kontuak esleituta ditu, kendu horiek lehenengo"
#~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Baieztatu pasahitz berria:" #~ msgstr "Baieztatu pasahitz berria:"
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "Ezabatu pasahitza"
#~ msgctxt "shortcut window" #~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak" #~ msgstr "Erakutsi lasterbideak"