Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2023-04-15 17:41:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 71617223ce
commit 03f3be6fed

282
po/pt.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 11:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 18:40+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@ -53,43 +53,35 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Comportamento padrão da janela maximizada"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Modo escuro"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Se a aplicação deve usar um modo escuro."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Bloqueio automático"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Se deve ou não bloquear automaticamente a aplicação"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Tempo limite de bloqueio automático"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Bloquear a aplicação se inativa depois de X minutos"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Transferir favicons"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Se a aplicação deve tentar encontrar um ícone para os fornecedores."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Transferir favicons em ligações limitadas"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "Se a aplicação deve transferir favicons numa ligação limitada."
@ -140,7 +132,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
#: data/resources/ui/account_add.ui:29
msgid "Add a New Account"
msgstr "Adição de uma nova conta"
@ -160,7 +152,7 @@ msgstr "Suporte a formatos de cópia de segurança/restauro"
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:318
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:320
msgid "_Camera"
msgstr "_Câmara"
@ -168,104 +160,104 @@ msgstr "_Câmara"
msgid "_Screenshot"
msgstr "Captura de _ecrã"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:329
msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagem de códigos _QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:31 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
#: data/resources/ui/account_add.ui:55
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:312
#: data/resources/ui/account_add.ui:67 src/widgets/preferences/window.rs:315
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Digitalizar código QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
#: data/resources/ui/account_add.ui:106
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:102
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
#: data/resources/ui/account_add.ui:107
msgid "Token issuer"
msgstr "Emissor de token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
#: data/resources/ui/account_add.ui:121
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:97
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: data/resources/ui/account_add.ui:122
#: data/resources/ui/account_add.ui:127
msgid "Token"
msgstr "Código"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/account_add.ui:134
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:146
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Counter"
msgstr "Contador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:154
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:125
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
msgid "Computing Method"
msgstr "Método de computação"
#: data/resources/ui/account_add.ui:178
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de palavra-passe"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Comprimento do código gerado"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:182
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
msgid "Website"
msgstr "Site da Web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_add.ui:214
msgid "How to Set Up"
msgstr "Como configurar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:187
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -316,74 +308,62 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "Modo _escuro"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Se a aplicação deve usar um modo escuro"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Defina uma frase secreta para bloquear a aplicação"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Bloquear _automaticamente a aplicação"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Se deve bloquear automaticamente a aplicação"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "_Tempo até bloqueio automático"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes"
msgstr "O tempo em minutos"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Transferir favicons"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Tentar automaticamente ir buscar um ícone de website"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
msgid "_Metered Connection"
msgstr "Ligação _limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Buscar um ícone de website numa ligação limitada"
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Cópia de segurança/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:486
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:504
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:494
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:512
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -407,9 +387,7 @@ msgstr "URL de ajuda"
msgid "Providers"
msgstr "Provedores"
#. FIXME: replace with something that works
#. imp.image.set_provider(None);
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:229
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:226
msgid "New Provider"
msgstr "Novo provedor"
@ -538,86 +516,94 @@ msgstr ""
"Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>"
#: src/application.rs:389 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Palavra-passe única copiada"
#: src/application.rs:390
#: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "A palavra-passe foi copiada com sucesso"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:394 src/backup/aegis.rs:446
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:398
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Num ficheiro JSON contendo texto simples ou campos encriptados"
#: src/backup/aegis.rs:450
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "De um ficheiro JSON contendo texto simples ou campos encriptados"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Num ficheiro de texto simples JSON"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:121 src/backup/legacy.rs:40
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "De um ficheiro de texto simples JSON"
#: src/backup/bitwarden.rs:45
#: src/backup/bitwarden.rs:47
msgid "Unknown account"
msgstr "Conta desconhecida"
#: src/backup/bitwarden.rs:53
#: src/backup/bitwarden.rs:55
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Emissor desconhecido"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:117
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:21
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autenticador"
#: src/backup/freeotp.rs:25
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Num ficheiro de texto simples, compatível com FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:67
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utenticador"
#: src/backup/freeotp.rs:71
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "De um ficheiro de texto simples, compatível com FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:24
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "De um ficheiro de texto simples JSON, compatível com FreeOTP+"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google Authenticator"
#: src/backup/google.rs:28
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "A partir de um código QR gerado pelo Google Authenticator"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Au_tenticador (legado)"
@ -646,46 +632,63 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:282
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/preferences/window.rs:442
#: src/widgets/providers/page.rs:309
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 src/widgets/preferences/window.rs:450
msgid "Select QR Code"
msgstr "Selecionar código QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:312
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido"
#: src/widgets/window.rs:115
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "Palavra-passe incorreta"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:178
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:220
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:181
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:223
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase secreta incorreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:218 src/widgets/preferences/window.rs:284
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Frase secreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:219
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "A chave que será utilizada para desencriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:235 src/widgets/preferences/window.rs:300
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:303
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar ficheiro"
#: src/widgets/preferences/window.rs:285
#: src/widgets/preferences/window.rs:250
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança"
#: src/widgets/preferences/window.rs:288
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "A chave utilizada para encriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:371 src/widgets/preferences/window.rs:402
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Não foi possível restaurar contas"
#: src/widgets/preferences/window.rs:366
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falha ao restaurar a partir da câmara"
#: src/widgets/preferences/window.rs:382
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo correu mal"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma captura de ecrã"
#: src/widgets/preferences/window.rs:408
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Não foi possível encontrar um código QR"
#: src/widgets/preferences/window.rs:387
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma imagem"
#: src/widgets/preferences/window.rs:400
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de um ficheiro"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:255
msgid "Provider created successfully"
@ -699,18 +702,44 @@ msgstr "Provedor atualizado com sucesso"
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Provedor removido com sucesso"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
#: src/widgets/providers/page.rs:203
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "A editar provedor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:312
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: src/widgets/providers/page.rs:345
#: src/widgets/providers/page.rs:342
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modo escuro"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode."
#~ msgstr "Se a aplicação deve usar um modo escuro."
#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Voltar"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Aparência"
#~ msgid "_Dark Mode"
#~ msgstr "Modo _escuro"
#~ msgid "Whether the application should use a dark mode"
#~ msgstr "Se a aplicação deve usar um modo escuro"
#~ msgid "Unable to restore accounts"
#~ msgstr "Não foi possível restaurar contas"
#~ msgid "Something went wrong"
#~ msgstr "Algo correu mal"
#~ msgid "Couldn't find a QR code"
#~ msgstr "Não foi possível encontrar um código QR"
#~ msgid "Used to fetch the provider icon"
#~ msgstr "Usado para obter o ícone do provedor"
@ -732,9 +761,6 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mais"
#~ msgid "Capture from a screenshot"
#~ msgstr "Captura de uma captura de ecrã"
#~ msgid "A Two-Factor Authentication application"
#~ msgstr "Uma aplicação de «Autenticação de Dois Fatores»"
@ -744,9 +770,6 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Automatically enable dark mode at night."
#~ msgstr "Ative automaticamente o modo escuro à noite."
#~ msgid "QR code scanner"
#~ msgstr "Digitalizador de códigos QR"
#~ msgid "Huge database of more than 560 supported services"
#~ msgstr "Base de dados enorme com mais de 560 serviços suportados"
@ -828,9 +851,6 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ "disponível para descarregar uma compilação Flatpak para cada commit novo "
#~ "no site."
#~ msgid "Backup and restore from a basic JSON file"
#~ msgstr "Fazer uma cópia de segurança e restaurar de um ficheiro JSON básico"
#~ msgid "Backup and restore from an encrypted-GPG JSON file"
#~ msgstr ""
#~ "Fazer uma cópia de segurança e restaurar de um ficheiro JSON encriptado "