Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2023-07-12 14:21:23 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d254f0e7a5
commit 3749ed8dbd

236
po/pt.po
View file

@ -1,4 +1,4 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Portuguese translation for Authenticator.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Authenticator package. # This file is distributed under the same license as the Authenticator package.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Authenticator\n" "Project-Id-Version: Authenticator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 18:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-12 15:20+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n" "Language-Team: Portuguese (https://l10n.gnome.org/teams/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:98 src/main.rs:41 #: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador" msgstr "Autenticador"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Janela principal" msgstr "Janela principal"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:29 #: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account" msgid "Add a New Account"
msgstr "Adição de uma nova conta" msgstr "Adição de uma nova conta"
@ -148,116 +148,121 @@ msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Suporte a formatos de cópia de segurança/restauro" msgstr "Suporte a formatos de cópia de segurança/restauro"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui" msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:320 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Câmara" msgstr "_Câmara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:324 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "Captura de _ecrã" msgstr "Captura de _ecrã"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:329 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "Imagem de códigos _QR" msgstr "Imagem de códigos _QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50 #: data/resources/ui/account_add.ui:58
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:31 data/resources/ui/camera.ui:13 msgid "Cancel"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13 msgstr "Cancelar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:55 #: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar" msgstr "_Adicionar"
#: data/resources/ui/account_add.ui:67 src/widgets/preferences/window.rs:315 #: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "Digitalizar código QR" msgstr "Digitalizar código QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:106 #: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:102 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider" msgid "Provider"
msgstr "Provedor" msgstr "Provedor"
#: data/resources/ui/account_add.ui:107 #: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer" msgid "Token issuer"
msgstr "Emissor de token" msgstr "Emissor de token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:121 #: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:97 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account" msgid "Account"
msgstr "Conta" msgstr "Conta"
#: data/resources/ui/account_add.ui:127 #: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token" msgid "Token"
msgstr "Código" msgstr "Código"
#: data/resources/ui/account_add.ui:134 #: data/resources/ui/account_add.ui:142
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:146 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191 #: data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Counter" msgid "Counter"
msgstr "Contador" msgstr "Contador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 #: data/resources/ui/account_add.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:125 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157 #: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Algorithm" msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo" msgstr "Algoritmo"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 #: data/resources/ui/account_add.ui:179
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:135 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142 #: data/resources/ui/provider_page.ui:124
msgid "Computing Method" msgid "Computing Method"
msgstr "Método de computação" msgstr "Método de computação"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 #: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:162 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174 #: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "Período" msgstr "Período"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:175 #: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Duration in seconds until the next password update" msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de palavra-passe" msgstr "Duração em segundos até a próxima atualização de palavra-passe"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 #: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:172 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208 #: data/resources/ui/provider_page.ui:190
msgid "Digits" msgid "Digits"
msgstr "Dígitos" msgstr "Dígitos"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Length of the generated code" msgid "Length of the generated code"
msgstr "Comprimento do código gerado" msgstr "Comprimento do código gerado"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 #: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:182 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136 #: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Site da Web" msgstr "Site da Web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:214 #: data/resources/ui/account_add.ui:222
msgid "How to Set Up" msgid "How to Set Up"
msgstr "Como configurar" msgstr "Como configurar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61 #: data/resources/ui/account_add.ui:242
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21 msgid "Camera"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52 msgstr "Câmara"
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
msgid "Create Provider"
msgstr "Criar provedor"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Guardar" msgstr "_Guardar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233 #: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar" msgstr "_Eliminar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:187 #: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
@ -269,37 +274,41 @@ msgstr "Incrementar o contador"
msgid "Copy PIN to clipboard" msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar CÓDIGO para a área de transferência" msgstr "Copiar CÓDIGO para a área de transferência"
#: data/resources/ui/camera.ui:44 #: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Nenhuma câmara localizada" msgstr "Nenhuma câmara localizada"
#: data/resources/ui/camera.ui:47 #: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot" msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_De uma captura de ecrã" msgstr "_De uma captura de ecrã"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password"
msgstr "Criar palavra-passe"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase" msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Definir uma frase secreta" msgstr "Definir uma frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set." msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "" msgstr ""
"O Autenticador vai iniciar bloqueado após uma frase secreta ser definida." "O Autenticador vai iniciar bloqueado após uma frase secreta ser definida."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase" msgid "Current Passphrase"
msgstr "Frase secreta atual" msgstr "Frase secreta atual"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase" msgid "New Passphrase"
msgstr "Nova frase secreta" msgstr "Nova frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase" msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Repetir frase secreta" msgstr "Repetir frase secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97 #: data/resources/ui/provider_page.ui:79
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Repor" msgstr "_Repor"
@ -359,60 +368,60 @@ msgstr "Buscar um ícone de website numa ligação limitada"
msgid "Backup/Restore" msgid "Backup/Restore"
msgstr "Cópia de segurança/Restaurar" msgstr "Cópia de segurança/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:504 #: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança" msgstr "Cópia de segurança"
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:512 #: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107 #: data/resources/ui/provider_page.ui:89
msgid "Select a _File" msgid "Select a _File"
msgstr "Selecionar um _ficheiro" msgstr "Selecionar um _ficheiro"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130 #: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192 #: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "The by default value for counter-based computing method" msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "O valor por padrão para métodos de computação baseadas em contagem" msgstr "O valor por padrão para métodos de computação baseadas em contagem"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225 #: data/resources/ui/provider_page.ui:207
msgid "Help URL" msgid "Help URL"
msgstr "URL de ajuda" msgstr "URL de ajuda"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers" msgid "Providers"
msgstr "Provedores" msgstr "Provedores"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:226 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
msgid "New Provider" msgid "New Provider"
msgstr "Novo provedor" msgstr "Novo provedor"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:265 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42 #: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results" msgid "No Results"
msgstr "Nenhum resultado" msgstr "Nenhum resultado"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found." msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nenhum provedor correspondente à consulta foi encontrado." msgstr "Nenhum provedor correspondente à consulta foi encontrado."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected" msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nenhum provedor selecionado" msgstr "Nenhum provedor selecionado"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one" msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Selecione um provedor ou crie um novo" msgstr "Selecione um provedor ou crie um novo"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43 #: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found." msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nenhuma conta ou provedor correspondente à consulta foi encontrado." msgstr "Nenhuma conta ou provedor correspondente à consulta foi encontrado."
@ -481,27 +490,31 @@ msgstr "_Teclas de atalho"
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Acerca do Autenticador" msgstr "_Acerca do Autenticador"
#: data/resources/ui/window.ui:101 #: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "O Autenticador está bloqueado" msgstr "O Autenticador está bloqueado"
#: data/resources/ui/window.ui:129 #: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear" msgstr "_Desbloquear"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:217 #: data/resources/ui/window.ui:119
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Nova conta" msgstr "Nova conta"
#: data/resources/ui/window.ui:185 data/resources/ui/window.ui:259 #: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal" msgstr "Menu principal"
#: data/resources/ui/window.ui:196 #: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Nenhuma conta" msgstr "Nenhuma conta"
#: data/resources/ui/window.ui:197 #: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Adicionar uma conta ou analisar primeiro um código QR." msgstr "Adicionar uma conta ou analisar primeiro um código QR."
@ -632,16 +645,16 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:287 src/widgets/preferences/window.rs:442 #: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
#: src/widgets/providers/page.rs:309 #: src/widgets/providers/page.rs:300
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
#: src/widgets/accounts/add.rs:295 src/widgets/preferences/window.rs:450 #: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "Selecionar código QR" msgstr "Selecionar código QR"
#: src/widgets/accounts/add.rs:312 #: src/widgets/accounts/add.rs:311
msgid "Invalid Token" msgid "Invalid Token"
msgstr "Token inválido" msgstr "Token inválido"
@ -649,67 +662,68 @@ msgstr "Token inválido"
msgid "Wrong Password" msgid "Wrong Password"
msgstr "Palavra-passe incorreta" msgstr "Palavra-passe incorreta"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:181 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:223 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frase secreta incorreta" msgstr "Frase secreta incorreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:287 #: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase" msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Chave / Frase secreta" msgstr "Chave / Frase secreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210 #: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "A chave que será utilizada para desencriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:303
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Selecionar ficheiro" msgstr "Selecionar ficheiro"
#: src/widgets/preferences/window.rs:250 #: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup" msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança" msgstr "Falha ao criar uma cópia de segurança"
#: src/widgets/preferences/window.rs:288 #: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "A chave utilizada para encriptar o cofre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:366
msgid "Failed to restore from camera" msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Falha ao restaurar a partir da câmara" msgstr "Falha ao restaurar a partir da câmara"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377 #: src/widgets/preferences/window.rs:367
msgid "Failed to restore from a screenshot" msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma captura de ecrã" msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma captura de ecrã"
#: src/widgets/preferences/window.rs:387 #: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image" msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma imagem" msgstr "Falha ao restaurar a partir de uma imagem"
#: src/widgets/preferences/window.rs:400 #: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file" msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Falha ao restaurar a partir de um ficheiro" msgstr "Falha ao restaurar a partir de um ficheiro"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:255 #: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Provedor criado com sucesso" msgstr "Provedor criado com sucesso"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:265 #: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully" msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Provedor atualizado com sucesso" msgstr "Provedor atualizado com sucesso"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:281 #: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully" msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Provedor removido com sucesso" msgstr "Provedor removido com sucesso"
#: src/widgets/providers/page.rs:203 #: src/widgets/providers/page.rs:194
msgid "Editing Provider: {}" msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "A editar provedor: {}" msgstr "A editar provedor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:342 #: src/widgets/providers/page.rs:333
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first" msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro" msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Voltar"
#~ msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
#~ msgstr "A chave que será utilizada para desencriptar o cofre"
#~ msgid "The key used to encrypt the vault"
#~ msgstr "A chave utilizada para encriptar o cofre"
#~ msgid "Dark Mode" #~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Modo escuro" #~ msgstr "Modo escuro"
@ -749,9 +763,6 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Select" #~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecionar" #~ msgstr "Selecionar"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "D_etails" #~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalhes" #~ msgstr "D_etalhes"
@ -788,9 +799,6 @@ msgstr "O provedor tem contas atribuídas. Remova-as primeiro"
#~ msgid "Confirm New Password:" #~ msgid "Confirm New Password:"
#~ msgstr "Confirmar nova palavra-passe:" #~ msgstr "Confirmar nova palavra-passe:"
#~ msgid "Delete Password"
#~ msgstr "Eliminar Palavra-passe"
#~ msgctxt "shortcut window" #~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts" #~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "Mostrar Atalhos" #~ msgstr "Mostrar Atalhos"