Update German translation

This commit is contained in:
Jürgen Benvenuti 2025-02-23 17:42:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d3b8616784
commit 3f66992db7

162
po/de.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 20:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-10 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-13 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:104 src/main.rs:40 #: data/resources/ui/window.ui:40 src/application.rs:112 src/main.rs:40
msgid "Authenticator" msgid "Authenticator"
msgstr "Authenticator" msgstr "Authenticator"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 #: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:106 #: src/application.rs:114
msgid "Generate two-factor codes" msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "Zwei-Faktor-Codes erzeugen" msgstr "Zwei-Faktor-Codes erzeugen"
@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "Kontodetails"
msgid "Backup/Restore formats support" msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Unterstützung für Sicherungs-/Wiederherstellungs-Formate" msgstr "Unterstützung für Sicherungs-/Wiederherstellungs-Formate"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:308 #: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/backup/dialog.rs:274
msgid "_Camera" msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera" msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:312 #: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/backup/dialog.rs:278
msgid "_Screenshot" msgid "_Screenshot"
msgstr "Bildschirm_foto" msgstr "Bildschirm_foto"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:317 #: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/backup/dialog.rs:283
msgid "_QR Code Image" msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR-Code-Bild" msgstr "_QR-Code-Bild"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "_Abbruch"
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen" msgstr "_Hinzufügen"
#: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/preferences/window.rs:303 #: data/resources/ui/account_add.ui:75 src/widgets/backup/dialog.rs:269
msgid "Scan QR Code" msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR-Code scannen" msgstr "QR-Code scannen"
@ -292,6 +292,18 @@ msgstr "PIN in die Zwischenablage kopieren"
msgid "Account details" msgid "Account details"
msgstr "Kontodetails" msgstr "Kontodetails"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:4 data/resources/ui/backup_dialog.ui:8
msgid "Backup & Restore"
msgstr "Sichern und Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:11 src/widgets/backup/dialog.rs:506
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: data/resources/ui/backup_dialog.ui:16 src/widgets/backup/dialog.rs:514
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/camera.ui:35 #: data/resources/ui/camera.ui:35
msgid "No Camera Found" msgid "No Camera Found"
msgstr "Keine Kamera gefunden" msgstr "Keine Kamera gefunden"
@ -342,70 +354,58 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie die Anwendungsprotokolle und lesen Sie die Dokumentation " "Überprüfen Sie die Anwendungsprotokolle und lesen Sie die Dokumentation "
"Ihrer Distribution für mehr Informationen." "Ihrer Distribution für mehr Informationen."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16 #: data/resources/ui/preferences.ui:14
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19 #: data/resources/ui/preferences.ui:17
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre" msgstr "Privatsphäre"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22 #: data/resources/ui/preferences.ui:20
msgid "_Passphrase" msgid "_Passphrase"
msgstr "_Passphrase" msgstr "_Passphrase"
#: data/resources/ui/preferences.ui:24 #: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "Set up a passphrase to lock the application with" msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Eine Passphrase zum Sperren der Anwendung festlegen" msgstr "Eine Passphrase zum Sperren der Anwendung festlegen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37 #: data/resources/ui/preferences.ui:35
msgid "_Auto Lock the Application" msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Die Anwendung automatisch sperren" msgstr "Die Anwendung automatisch sperren"
#: data/resources/ui/preferences.ui:39 #: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Whether to automatically lock the application" msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung automatisch gesperrt werden soll" msgstr "Legt fest, ob die Anwendung automatisch gesperrt werden soll"
#: data/resources/ui/preferences.ui:45 #: data/resources/ui/preferences.ui:43
msgid "Auto Lock _Timeout" msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Zeit bis zum automatischen Sperren" msgstr "Zeit bis zum automatischen Sperren"
#: data/resources/ui/preferences.ui:46 #: data/resources/ui/preferences.ui:44
msgid "The time in minutes" msgid "The time in minutes"
msgstr "Zeit in Minuten" msgstr "Zeit in Minuten"
#: data/resources/ui/preferences.ui:59 #: data/resources/ui/preferences.ui:57
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
#: data/resources/ui/preferences.ui:62 #: data/resources/ui/preferences.ui:60
msgid "_Download Favicons" msgid "_Download Favicons"
msgstr "Favicons _herunterladen" msgstr "Favicons _herunterladen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:64 #: data/resources/ui/preferences.ui:62
msgid "Automatically attempt fetching a website icon" msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Automatisch versuchen, ein Webseiten-Symbol zu holen" msgstr "Automatisch versuchen, ein Webseiten-Symbol zu holen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69 #: data/resources/ui/preferences.ui:67
msgid "_Metered Connection" msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Getaktete Verbindung" msgstr "_Getaktete Verbindung"
#: data/resources/ui/preferences.ui:71 #: data/resources/ui/preferences.ui:69
msgid "Fetch a website icon on a metered connection" msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Ein Webseiten-Symbol über eine getaktete Verbindung holen" msgstr "Ein Webseiten-Symbol über eine getaktete Verbindung holen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:81
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Sichern/Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:540
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:548
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4 #: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
msgid "Create Password" msgid "Create Password"
msgstr "Passwort erstellen" msgstr "Passwort erstellen"
@ -463,12 +463,12 @@ msgid "New Provider"
msgstr "Neuer Anbieter" msgstr "Neuer Anbieter"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:36
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:194 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:52 data/resources/ui/window.ui:198
#: data/resources/ui/window.ui:214 #: data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:209 #: data/resources/ui/providers_dialog.ui:47 data/resources/ui/window.ui:213
msgid "Search…" msgid "Search…"
msgstr "Suche …" msgstr "Suche …"
@ -550,47 +550,51 @@ msgstr "A_nbieter"
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen" msgstr "_Einstellungen"
#: data/resources/ui/window.ui:22 #: data/resources/ui/window.ui:20
msgid "_Backup & Restore"
msgstr "_Sichern und Wiederherstellen"
#: data/resources/ui/window.ui:26
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel" msgstr "_Tastenkürzel"
#: data/resources/ui/window.ui:26 #: data/resources/ui/window.ui:30
msgid "_About Authenticator" msgid "_About Authenticator"
msgstr "_Info zu Authenticator" msgstr "_Info zu Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:66 #: data/resources/ui/window.ui:70
msgid "Authenticator is Locked" msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Authenticator ist gesperrt" msgstr "Authenticator ist gesperrt"
#: data/resources/ui/window.ui:92 #: data/resources/ui/window.ui:96
msgid "_Unlock" msgid "_Unlock"
msgstr "_Entsperren" msgstr "_Entsperren"
#: data/resources/ui/window.ui:122 #: data/resources/ui/window.ui:126
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konten" msgstr "Konten"
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:175 #: data/resources/ui/window.ui:141 data/resources/ui/window.ui:179
msgid "New Account" msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto" msgstr "Neues Konto"
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:188 #: data/resources/ui/window.ui:149 data/resources/ui/window.ui:192
msgid "Main Menu" msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü" msgstr "Hauptmenü"
#: data/resources/ui/window.ui:153 #: data/resources/ui/window.ui:157
msgid "No Accounts" msgid "No Accounts"
msgstr "Keine Konten" msgstr "Keine Konten"
#: data/resources/ui/window.ui:154 #: data/resources/ui/window.ui:158
msgid "Add an account or scan a QR code first." msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Fügen Sie zuerst ein Konto hinzu oder scannen Sie einen QR-Code." msgstr "Fügen Sie zuerst ein Konto hinzu oder scannen Sie einen QR-Code."
#: src/application.rs:84 #: src/application.rs:83
msgid "Accounts restored successfully" msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "Konten erfolgreich wiederhergestellt" msgstr "Konten erfolgreich wiederhergestellt"
#: src/application.rs:115 #: src/application.rs:123
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Joerg Schachner <jschachner@mailbox.org>\n" "Joerg Schachner <jschachner@mailbox.org>\n"
@ -599,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>" "Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>"
#: src/application.rs:424 src/widgets/accounts/row.rs:45 #: src/application.rs:434 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied" msgid "One-Time password copied"
msgstr "Einmal-Passwort kopiert" msgstr "Einmal-Passwort kopiert"
#: src/application.rs:425 #: src/application.rs:435
msgid "Password was copied successfully" msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich kopiert" msgstr "Passwort wurde erfolgreich kopiert"
@ -727,12 +731,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512" msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512" msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/preferences/window.rs:477 #: src/widgets/accounts/add.rs:270 src/widgets/backup/dialog.rs:443
#: src/widgets/providers/page.rs:291 #: src/widgets/providers/page.rs:291
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
#: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/preferences/window.rs:485 #: src/widgets/accounts/add.rs:278 src/widgets/backup/dialog.rs:451
msgid "Select QR Code" msgid "Select QR Code"
msgstr "QR-Code auswählen" msgstr "QR-Code auswählen"
@ -756,39 +760,39 @@ msgstr "Nein"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:163 src/widgets/backup/dialog.rs:245
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Schlüssel / Passphrase"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:174 src/widgets/backup/dialog.rs:257
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:205
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Erstellen einer Datensicherung fehlgeschlagen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:327
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Wiederherstellung über Kamera fehlgeschlagen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:352
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bildschirmfoto fehlgeschlagen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:372
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bild fehlgeschlagen"
#: src/widgets/backup/dialog.rs:396
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Wiederherstellung aus einer Datei fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:195 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:195
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:237 #: src/widgets/preferences/password_page.rs:237
msgid "Wrong Passphrase" msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Falsche Passphrase" msgstr "Falsche Passphrase"
#: src/widgets/preferences/window.rs:197 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Schlüssel / Passphrase"
#: src/widgets/preferences/window.rs:208 src/widgets/preferences/window.rs:291
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:239
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Erstellen einer Datensicherung fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:361
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Wiederherstellung über Kamera fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:386
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bildschirmfoto fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Wiederherstellung aus einem Bild fehlgeschlagen"
#: src/widgets/preferences/window.rs:430
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Wiederherstellung aus einer Datei fehlgeschlagen"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:261 #: src/widgets/providers/dialog.rs:261
msgid "Provider created successfully" msgid "Provider created successfully"
msgstr "Anbieter erfolgreich erstellt" msgstr "Anbieter erfolgreich erstellt"