Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2022-06-03 21:17:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2330cc750e
commit 4218ba72b1

332
po/oc.po
View file

@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 23:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-07 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: \n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:168 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:142 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "Autentificador"
@ -29,13 +29,15 @@ msgstr "Autentificacion en dos temps"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:171
#: src/application.rs:145
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr ""
msgstr "Generar de còdis a dos factors"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
msgid "Gnome;GTK;Verification;2FA;Authentication;OTP;TOTP;"
msgstr ""
"Gnome;GTK;Verificacion;2FA;Dos temps;Dos factors;autentificacion;"
"identificacion;OTP;TOTP;Còdis;Getons"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:7
@ -52,12 +54,12 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Compòrtament per defaut de la fenèstra maximizada"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tèma escur"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mòde escur"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark theme."
msgstr "Indica se laplicacion deu utilizar un tèma escur."
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Indica se laplicacion deu utilizar un mòde escur."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
@ -69,15 +71,16 @@ msgstr "Indica se cal verrolhar automaticament laplicacion o non"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
msgid "Auto lock timeout"
msgstr ""
msgstr "Verrolhatge automatica despassat"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr ""
msgstr "Verrolhar laplicacion aprèp X minutas dinactivitat"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
msgstr ""
"Aplicacion simpla de generacion de còdis dautentificacion a dos factors."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
@ -104,31 +107,37 @@ msgid "Beautiful UI"
msgstr "Interfàcia crana"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP"
msgid "GNOME Shell search provider"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:24
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:19
msgid ""
"Backup/Restore from/into known applications like FreeOTP+, andOTP, Aegis "
"(encrypted / plain-text)"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:25
msgid "Main Window"
msgstr "Fenèstra principala"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:28
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
msgid "Add a New Account"
msgstr "Apondre un compte novèl"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:33
msgid "Add a New Provider"
msgstr "Apondre un provesidor novèl"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:36
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:37
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhs del comptes"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:40
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:41
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr ""
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:210
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:246
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
@ -141,9 +150,10 @@ msgid "_Screenshot"
msgstr "_Captura d'ecran"
#: data/resources/ui/account_add.ui:44
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:13 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:24 data/resources/ui/camera.ui:35
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:51
#: data/resources/ui/provider_page.ui:48
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:184
msgid "Go Back"
msgstr "Precedent"
@ -156,7 +166,7 @@ msgid "Scan QR Code"
msgstr "Numerizar un còdis QR"
#: data/resources/ui/account_add.ui:100
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:52
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:121
msgid "Provider"
msgstr "Provesidor"
@ -165,7 +175,7 @@ msgid "Token issuer"
msgstr "Emetedor de geton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:42
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:111
msgid "Account"
msgstr "Compte"
@ -173,70 +183,81 @@ msgstr "Compte"
msgid "Token"
msgstr "Geton"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:201
#: data/resources/ui/account_add.ui:144
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:183
#: data/resources/ui/provider_page.ui:209
msgid "Counter"
msgstr "Comptador"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:172
#: data/resources/ui/account_add.ui:169
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:163
#: data/resources/ui/provider_page.ui:175
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritme"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:164
#: data/resources/ui/account_add.ui:181
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/provider_page.ui:162
msgid "Computing Method"
msgstr "Metòde de calcul"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:184
#: data/resources/ui/account_add.ui:193
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:193
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
msgid "Period"
msgstr "Periòde"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:185
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:193
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Durada en segonda fins a lactualizacion venenta del senhal"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:218
#: data/resources/ui/account_add.ui:206
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:203
#: data/resources/ui/provider_page.ui:226
msgid "Digits"
msgstr "Chifras"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:219
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:227
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Longor del còdi generat"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:213
#: data/resources/ui/provider_page.ui:148
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "Cossí configurar"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "D_etalhs"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:56
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicion"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommar"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:71
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:252
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:86
#: data/resources/ui/provider_page.ui:260
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
#: data/resources/ui/account_row.ui:66
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/resources/ui/account_row.ui:22
msgid "Increment the counter"
msgstr "Incrementar lo comptador"
#: data/resources/ui/account_row.ui:33
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "Copiar lo PIN al quichapapièrs"
#: data/resources/ui/account_row.ui:106
msgid "More"
msgstr "Mai"
#: data/resources/ui/account_row.ui:138
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:56
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Cap de camèra pas trobada"
@ -245,10 +266,6 @@ msgstr "Cap de camèra pas trobada"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "_A partir duna captura decran"
#: data/resources/ui/camera.ui:82
msgid "Capture from a screenshot"
msgstr ""
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Definir una frasa secreta"
@ -270,7 +287,7 @@ msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Tornar escriure la frasa secreta"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:100
#: data/resources/ui/provider_page.ui:101
#: data/resources/ui/provider_page.ui:100
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicializar"
@ -283,12 +300,12 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Tèma escur"
msgid "_Dark Mode"
msgstr "Mòde _escur"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark theme"
msgstr "Indica se laplicacion deu utilizar un tèma escur"
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Indica se laplicacion deu utilizar un mòde escur"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
@ -322,35 +339,35 @@ msgstr "Lo temps en minutas"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Salvagardar/Restaurar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:293
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
msgid "Backup"
msgstr "Salvagardar"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:300
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
#: data/resources/ui/provider_page.ui:110
msgid "Select a _File"
msgstr "Seleccionar un _fichièr"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/provider_page.ui:134
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:151
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Utilizat per recuperar licòna del provesidor"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:202
#: data/resources/ui/provider_page.ui:210
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr ""
#: data/resources/ui/provider_page.ui:236
#: data/resources/ui/provider_page.ui:244
msgid "Help URL"
msgstr "URL d'Ajuda"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:237
#: data/resources/ui/provider_page.ui:245
msgid "Provider setup instructions"
msgstr ""
@ -358,23 +375,31 @@ msgstr ""
msgid "Providers"
msgstr "Provesidors"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:25 src/widgets/providers/page.rs:214
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:228
msgid "New Provider"
msgstr "Provesidor novèl"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:62 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:254
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:102
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
msgid "No Results"
msgstr "Pas cap de resultat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:103
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr ""
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Cap de provesidor pas seleccionat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:195
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Seleccionatz un provesidor o creatz-ne un novèl"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr ""
@ -426,7 +451,7 @@ msgstr "Afichar la lista dels provesidors"
#: data/resources/ui/window.ui:6
msgid "_Lock the Application"
msgstr ""
msgstr "_Verrolhar laplicacion"
#: data/resources/ui/window.ui:12
msgid "P_roviders"
@ -444,142 +469,201 @@ msgstr "Aco_rchis clavièr"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "_A prepaus d'Authenticator"
#: data/resources/ui/window.ui:95
#: data/resources/ui/window.ui:97
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "Autentificador es verrolhat"
#: data/resources/ui/window.ui:123
#: data/resources/ui/window.ui:124
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desverrolhar"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/window.ui:172 data/resources/ui/window.ui:211
msgid "New Account"
msgstr "Compte novèl"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
#: data/resources/ui/window.ui:179 data/resources/ui/window.ui:248
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#: data/resources/ui/window.ui:190
msgid "No Accounts"
msgstr "Cap de compte"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:191
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr ""
msgstr "Apondètz un compte o numerizatz un còdi QR den primièr"
#: src/application.rs:175
#: src/application.rs:149
msgid "translator-credits"
msgstr "Quentin PAGÈS"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:67
msgid "a_ndOTP"
#: src/application.rs:442 src/widgets/accounts/row.rs:43
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Senhal One-Time copiat"
#: src/application.rs:443
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Senhal copiat amb succès"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:526 src/backup/aegis.rs:576
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:530
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#: src/backup/andotp.rs:71
msgid "Into a plain-text JSON file"
#: src/backup/aegis.rs:580
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr ""
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:73
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Cap a un fichièr JSON en tèxt brut"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:129
#: src/backup/andotp.rs:128
msgid "an_dOTP"
msgstr ""
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:133 src/backup/bitwarden.rs:85 src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/andotp.rs:132 src/backup/bitwarden.rs:142 src/backup/legacy.rs:37
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr ""
msgstr "A partir dun fichièr JSON en tèxt brut"
#: src/backup/bitwarden.rs:35
#: src/backup/bitwarden.rs:68
msgid "Unknown account"
msgstr "Compte desconegut"
#: src/backup/bitwarden.rs:43
#: src/backup/bitwarden.rs:76
msgid "Unknown issuer"
msgstr "Emissordesconegut"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:81
#: src/backup/bitwarden.rs:138
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:19
#: src/backup/freeotp.rs:20
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Autentificador"
#: src/backup/freeotp.rs:23
#: src/backup/freeotp.rs:24
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr ""
msgstr "Cap a un fichièr en tèxt brut, compatible amb FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp.rs:65
#: src/backup/freeotp.rs:63
msgid "A_uthenticator"
msgstr "A_utentificador"
#: src/backup/freeotp.rs:69
#: src/backup/freeotp.rs:67
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr ""
msgstr "A partir dun fichièr en tèxt brut, compatible amb FreeOTP+"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator release
#: src/backup/legacy.rs:32
#: src/backup/legacy.rs:33
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr ""
msgstr "Au_thenticator (Version anciana)"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr ""
msgstr "Foncion dun comptador"
#: src/models/algorithm.rs:57
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr ""
msgstr "Foncion del temps"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr ""
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:127
#: src/models/algorithm.rs:131
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:128
#: src/models/algorithm.rs:132
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:129
#: src/models/algorithm.rs:133
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:200
#: src/widgets/accounts/add.rs:202
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geton invalid"
#: src/widgets/window.rs:321
#: src/widgets/window.rs:341
msgid "Wrong Password"
msgstr "Senhal incorrècte"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:255
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:218
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:257
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Frasa secreta incorrècta."
msgstr "Frasa secreta incorrècta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:296 src/widgets/preferences/window.rs:303
#: src/widgets/providers/page.rs:320
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Clau / Frasa secreta"
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "La clau que serà utilizada per deschifrar lo còfre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "La clau utilizada per chifrar lo còfre"
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/providers/page.rs:324
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/widgets/preferences/window.rs:297 src/widgets/preferences/window.rs:304
#: src/widgets/providers/page.rs:321
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/providers/page.rs:325
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#: src/widgets/providers/page.rs:184
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr ""
#: src/widgets/providers/dialog.rs:174
msgid "Provider created successfully"
msgstr "Provesidor creat amb succès"
#: src/widgets/providers/page.rs:328
#: src/widgets/providers/dialog.rs:186
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "Provesidor actualizat amb succès"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:199
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "Provesidor suprimit amb succès"
#: src/widgets/providers/page.rs:204
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Modificacion provesidor: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:332
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: src/widgets/providers/page.rs:364
#: src/widgets/providers/page.rs:367
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr ""
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalhs"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Renommar"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mai"