Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-04-15 18:51:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2688637a28
commit 42b04527b4

113
po/uk.po
View file

@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-15 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
@ -180,63 +181,49 @@ msgstr "Обліковий запис"
msgid "Token"
msgstr "Ключ"
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:216
#: data/resources/ui/account_add.ui:144 data/resources/ui/provider_page.ui:214
msgid "Counter"
msgstr "Лічильник"
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:182
#: data/resources/ui/account_add.ui:169 data/resources/ui/provider_page.ui:180
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:169
#: data/resources/ui/account_add.ui:181 data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Computing Method"
msgstr "Метод обчислення"
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:199
#: data/resources/ui/account_add.ui:193 data/resources/ui/provider_page.ui:197
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:200
#: data/resources/ui/account_add.ui:194 data/resources/ui/provider_page.ui:198
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "Тривалість періоду (у секундах) до наступного оновлення пароля"
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:233
#: data/resources/ui/account_add.ui:206 data/resources/ui/provider_page.ui:231
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:234
#: data/resources/ui/account_add.ui:207 data/resources/ui/provider_page.ui:232
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Довжина створеного коду"
#: data/resources/ui/account_add.ui:219
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:62
#: data/resources/ui/provider_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:153
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: data/resources/ui/account_add.ui:225
#: data/resources/ui/account_add.ui:224
msgid "How to Set Up"
msgstr "Як налаштувати"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:73
#: data/resources/ui/account_row.ui:16 data/resources/ui/provider_page.ui:267
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:72
#: data/resources/ui/provider_page.ui:265
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#: data/resources/ui/account_row.ui:6
msgid "D_etails"
msgstr "П_одробиці"
#: data/resources/ui/account_row.ui:12
msgid "_Rename"
msgstr "Перей_менувати"
#: data/resources/ui/account_row.ui:86
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
@ -245,6 +232,11 @@ msgstr "Не знайдено камери"
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "З_і знімка вікна"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:61
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Встановіть пароль"
@ -318,35 +310,35 @@ msgstr "Час у хвилинах"
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:369
#: data/resources/ui/preferences.ui:95 src/widgets/preferences/window.rs:371
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:376
#: data/resources/ui/preferences.ui:100 src/widgets/preferences/window.rs:378
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:117
#: data/resources/ui/provider_page.ui:116
msgid "Select a _File"
msgstr "Вибрати _файл"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:141
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
#: data/resources/ui/provider_page.ui:154
msgid "Used to fetch the provider icon"
msgstr "Використовується для отримання піктограми надавача даних"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:217
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "Типове значення методу обчислення на основі лічильника"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:251
#: data/resources/ui/provider_page.ui:249
msgid "Help URL"
msgstr "Адреса довідки"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:252
#: data/resources/ui/provider_page.ui:250
msgid "Provider setup instructions"
msgstr "Настанови щодо налаштування надавача даних"
@ -358,7 +350,7 @@ msgstr "Надавачі даних"
msgid "New Provider"
msgstr "Новий надавач даних"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:259
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:60 data/resources/ui/window.ui:252
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@ -446,23 +438,23 @@ msgstr "П_ро «Розпізнавач»"
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "«Розпізнавач» замкнено"
#: data/resources/ui/window.ui:123
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "_Unlock"
msgstr "Віді_мкнути"
#: data/resources/ui/window.ui:173 data/resources/ui/window.ui:214
#: data/resources/ui/window.ui:170 data/resources/ui/window.ui:209
msgid "New Account"
msgstr "Створити обліковий запис"
#: data/resources/ui/window.ui:181 data/resources/ui/window.ui:252
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:246
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: data/resources/ui/window.ui:192
#: data/resources/ui/window.ui:188
msgid "No Accounts"
msgstr "Немає облікових записів"
#: data/resources/ui/window.ui:193
#: data/resources/ui/window.ui:189
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або виконайте сканування QR-коду."
@ -470,6 +462,16 @@ msgstr "Спочатку додайте обліковий запис або в
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>"
#: src/application.rs:397
#| msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Одноразовий пароль скопійовано"
#: src/application.rs:398
#| msgid "The account was updated successfully"
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "Пароль успішно скопійовано"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:69
msgid "a_ndOTP"
@ -551,7 +553,7 @@ msgstr "SHA-512"
msgid "Invalid Token"
msgstr "Некоректний жетон"
#: src/widgets/window.rs:313
#: src/widgets/window.rs:319
msgid "Wrong Password"
msgstr "Помилковий пароль"
@ -560,29 +562,28 @@ msgstr "Помилковий пароль"
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:277
#: src/widgets/preferences/window.rs:211 src/widgets/preferences/window.rs:279
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Ключ / Пароль"
#: src/widgets/preferences/window.rs:210
#: src/widgets/preferences/window.rs:212
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "Ключ, який буде використано для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:226 src/widgets/preferences/window.rs:293
#: src/widgets/preferences/window.rs:228 src/widgets/preferences/window.rs:295
msgid "Select File"
msgstr "Вибір файла"
#: src/widgets/preferences/window.rs:278
#| msgid "The key used to encrypt the valut"
#: src/widgets/preferences/window.rs:280
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "Ключ, який використовується для розшифрування сховища"
#: src/widgets/preferences/window.rs:372 src/widgets/preferences/window.rs:379
#: src/widgets/preferences/window.rs:374 src/widgets/preferences/window.rs:381
#: src/widgets/providers/page.rs:310
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/widgets/preferences/window.rs:373 src/widgets/preferences/window.rs:380
#: src/widgets/preferences/window.rs:375 src/widgets/preferences/window.rs:382
#: src/widgets/providers/page.rs:311
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@ -601,6 +602,12 @@ msgstr ""
"Із записом надавача даних пов'язано облікові записи. Будь ласка, спочатку "
"вилучіть ці записи."
#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "П_одробиці"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Перей_менувати"
#~ msgid "Copy PIN to clipboard"
#~ msgstr "Копіювати пін-код до буфера обміну"
@ -708,18 +715,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Типовий"
#~ msgid "The One-Time Passwords expire in {} seconds"
#~ msgstr "Строк дії одноразових паролів обмежено {} секундами"
#~ msgid "Couldn't generate the secret code"
#~ msgstr "Не вдалося створити секретний код"
#~ msgid "The PIN of {} was copied to the clipboard"
#~ msgstr "Пін-код {} було скопійовано до буфера обміну даними"
#~ msgid "The account was updated successfully"
#~ msgstr "Обліковий запис успішно оновлено"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Скасувати"