Update Persian translation

This commit is contained in:
Danial Behzadi 2024-01-10 12:58:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e5ff9adc50
commit 5110b9358a

172
po/fa.po
View file

@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 16:37+0330\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 16:27+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:88 src/main.rs:40
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:91 src/main.rs:40
msgid "Authenticator"
msgstr "هویت‌سنج"
@ -28,9 +28,8 @@ msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "هویت‌سنجی دو عامله"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:91
msgid "Generate Two-Factor Codes"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:94
msgid "Generate two-factor codes"
msgstr "ایجاد کدهای عامل دوم"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:10
@ -72,8 +71,7 @@ msgid "Download Favicons"
msgstr "بارگیری نقشک‌ها"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgid "Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "این که برنامه باید برای یافتن نقشکی برای فراهم کننده تلاش کند یا نه."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
@ -81,10 +79,8 @@ msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "بارگیر نقشک‌ها روی اتّصال‌های اندازه گیری شده"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"این که برنامه باید نقشک‌ها را روی اتّصال‌های اندازه گیری شده بار بگیرد یا نه."
msgid "Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr "این که برنامه باید نقشک‌ها را روی اتّصال‌های اندازه گیری شده بار بگیرد یا نه."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
@ -147,19 +143,15 @@ msgstr "جزییات حساب"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "پشتیبانی قالب‌های پشتیبان گیری و بازگردانی"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "بلال الموسایی"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:297
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:292
msgid "_Camera"
msgstr "_دوربین"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:301
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:296
msgid "_Screenshot"
msgstr "_نماگرفت"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:306
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:301
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_تصویر کد پاس"
@ -171,14 +163,12 @@ msgstr "لغو"
msgid "_Add"
msgstr "_افزودن"
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:292
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:287
msgid "Scan QR Code"
msgstr "پویش کد پاس"
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
#: data/resources/ui/account_add.ui:114 data/resources/ui/account_details_page.ui:96
#: data/resources/ui/provider_page.ui:22 data/resources/ui/providers_dialog.ui:110
msgid "Provider"
msgstr "فراهم کننده"
@ -186,8 +176,7 @@ msgstr "فراهم کننده"
msgid "Token issuer"
msgstr "صادرکنندهٔ ژتون"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/account_add.ui:129 data/resources/ui/account_details_page.ui:91
msgid "Account"
msgstr "حساب"
@ -195,46 +184,42 @@ msgstr "حساب"
msgid "Token"
msgstr "ژتون"
#: data/resources/ui/account_add.ui:141
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/account_add.ui:141 data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:158
msgid "Counter"
msgstr "شمارنده"
#: data/resources/ui/account_add.ui:159
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/account_add.ui:159 data/resources/ui/account_details_page.ui:119
#: data/resources/ui/provider_page.ui:133
msgid "Algorithm"
msgstr "الگوریتم"
#: data/resources/ui/account_add.ui:171
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/account_add.ui:171 data/resources/ui/account_details_page.ui:129
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Computing Method"
msgstr "روش محاسبه"
#: data/resources/ui/account_add.ui:183
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/account_add.ui:183 data/resources/ui/account_details_page.ui:148
#: data/resources/ui/provider_page.ui:149
msgid "Period"
msgstr "دوره"
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/provider_page.ui:150
#: data/resources/ui/account_add.ui:184 data/resources/ui/account_details_page.ui:149
#: data/resources/ui/provider_page.ui:150
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "مدّت به ثانیه تا به‌روز رسانی بعدی گذرواژه"
#: data/resources/ui/account_add.ui:196
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:158
#: data/resources/ui/account_add.ui:196 data/resources/ui/account_details_page.ui:159
#: data/resources/ui/provider_page.ui:167
msgid "Digits"
msgstr "ارقام"
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/provider_page.ui:168
#: data/resources/ui/account_add.ui:197 data/resources/ui/account_details_page.ui:160
#: data/resources/ui/provider_page.ui:168
msgid "Length of the generated code"
msgstr "طول کد ایجاد شده"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/account_add.ui:209 data/resources/ui/account_details_page.ui:170
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
@ -263,7 +248,7 @@ msgstr "_ذخیره"
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:173
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
@ -291,33 +276,30 @@ msgstr "از _نماگرفت"
msgid "Secret Service Error"
msgstr "خطای خدمت رمزی"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:32
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:35
msgid ""
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive "
"session information and an error occurred while we were trying to store or "
"get your session."
"Authenticator relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
"information and an error occurred while we were trying to store or get your "
"session."
msgstr ""
"هویت‌سنج برای مدیریت اطّلاعات نشست حسّاستان متّکی به یک فراهم‌کنندهٔ خدمت رمزیست و "
"خطایی هنگام تلاش برای ذخیره یا گرفتن نشستتان رخ داد."
"هویت‌سنج برای مدیریت اطّلاعات نشست حسّاستان متّکی به یک فراهم‌کنندهٔ خدمت رمزیست و خطایی "
"هنگام تلاش برای ذخیره یا گرفتن نشستتان رخ داد."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:44
msgid ""
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:47
msgid "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
msgstr "این‌جا چیزهایی برای کمک به رفع مشکل با خدمت رمزی هست:"
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:61
msgid ""
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:64
msgid "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
msgstr "مطمئن شوید که فراهم‌کنندهٔ خدمت رمزی‌ای چون gnome-keyring را نصب دارید."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:80
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:83
msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked."
msgstr "بررسی کنید که دسته‌کلید پیش‌گزیده را دارید و قفلش گشوده است."
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:92
#: data/resources/ui/keyring_error_dialog.ui:95
msgid ""
"Check the application logs and your distributions documentation for more "
"details."
"Check the application logs and your distributions documentation for more details."
msgstr "برای جزییات بیش‌تر گزارش‌های برنامه و مستندات توزیعتان را بررسی کنید."
#: data/resources/ui/preferences.ui:16
@ -376,11 +358,11 @@ msgstr "گرفتن نقشک پیاگاه وب روی اتّصال اندازه
msgid "Backup/Restore"
msgstr "پشتیبان گیری و بازگردانی"
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:481
#: data/resources/ui/preferences.ui:84 src/widgets/preferences/window.rs:476
msgid "Backup"
msgstr "پشتیبان گیری"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:489
#: data/resources/ui/preferences.ui:89 src/widgets/preferences/window.rs:484
msgid "Restore"
msgstr "بازآوری"
@ -396,19 +378,19 @@ msgstr "برپایی یک عبارت عبور"
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "پس از برپایی عبارت عبور، هویت‌سنج قفل‌شده آغاز خواهد شد."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:53
msgid "Current Passphrase"
msgstr "عبارت عبور کنونی"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:59
msgid "New Passphrase"
msgstr "عبارت‌عبور جدید"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:65
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "تکرار عبارت عبور"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:79
#: data/resources/ui/provider_page.ui:73
msgid "_Reset"
msgstr "_بازنشانی"
@ -429,8 +411,7 @@ msgstr "مقدار پیش‌گزیده برای روش محاسبهٔ مبتنی
msgid "Help URL"
msgstr "نشانی راهنما"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:10 data/resources/ui/providers_dialog.ui:21
msgid "Providers"
msgstr "فراهم کنندگان"
@ -438,18 +419,16 @@ msgstr "فراهم کنندگان"
msgid "New Provider"
msgstr "فراهم کنندهٔ جدید"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:54 data/resources/ui/window.ui:201
#: data/resources/ui/window.ui:222
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:38 data/resources/ui/providers_dialog.ui:54
#: data/resources/ui/window.ui:207 data/resources/ui/window.ui:228
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:196
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:49 data/resources/ui/window.ui:202
msgid "Search…"
msgstr "جست‌وجو…"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:95 data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "بدون نتیجه"
@ -538,35 +517,35 @@ msgstr "_دربارهٔ هویت‌سنج"
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "هویت‌سنج قفل شده"
#: data/resources/ui/window.ui:89
#: data/resources/ui/window.ui:92
msgid "_Unlock"
msgstr "قفل_گشایی"
#: data/resources/ui/window.ui:119
#: data/resources/ui/window.ui:122
msgid "Accounts"
msgstr "حساب"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
#: data/resources/ui/window.ui:137 data/resources/ui/window.ui:176
msgid "New Account"
msgstr "حساب جدید"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:216
#: data/resources/ui/window.ui:145 data/resources/ui/window.ui:222
msgid "Main Menu"
msgstr "فهرست اصلی"
#: data/resources/ui/window.ui:150
#: data/resources/ui/window.ui:153
msgid "No Accounts"
msgstr "بدون حساب"
#: data/resources/ui/window.ui:151
#: data/resources/ui/window.ui:154
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "نخست حسابی افزوده یا کد پاسی را بپویید."
#: src/application.rs:74
#: src/application.rs:77
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "حساب‌ها با موفّقیت بازگردانده شدند"
#: src/application.rs:100
#: src/application.rs:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
@ -576,11 +555,11 @@ msgstr ""
"الناز سربر <elnaz@farsiweb.info>\n"
"مهیار مقیمی <mahyar.moqimi@gmail.com>"
#: src/application.rs:381 src/widgets/accounts/row.rs:46
#: src/application.rs:392 src/widgets/accounts/row.rs:46
msgid "One-Time password copied"
msgstr "گذرواژهٔ یک‌بار مصرف رونوشت شد"
#: src/application.rs:382
#: src/application.rs:393
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "گذرواژه با موفّقیت رونوشت شد"
@ -667,6 +646,14 @@ msgstr "از یک کد پاس ایجاد شده به دست هویت‌سنج گ
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "هوی_تسنچ (قدیمی)"
#: src/backup/raivootp.rs:102
msgid "Raivo OTP"
msgstr "راویو OTP"
#: src/backup/raivootp.rs:106
msgid "From a ZIP export generated by Raivo OTP"
msgstr "از برون‌ریزی فشردهٔ راویو OTP"
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "مبتنی بر شمارش"
@ -692,12 +679,12 @@ msgstr "SHA-256"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:419
#: src/widgets/accounts/add.rs:269 src/widgets/preferences/window.rs:414
#: src/widgets/providers/page.rs:292
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:427
#: src/widgets/accounts/add.rs:277 src/widgets/preferences/window.rs:422
msgid "Select QR Code"
msgstr "گزینش کد پاس"
@ -726,31 +713,31 @@ msgstr "بله"
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "عبارت عبور اشتباه"
#: src/widgets/preferences/window.rs:196 src/widgets/preferences/window.rs:268
#: src/widgets/preferences/window.rs:191 src/widgets/preferences/window.rs:263
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "کلید یا عبارت عبور"
#: src/widgets/preferences/window.rs:207 src/widgets/preferences/window.rs:280
#: src/widgets/preferences/window.rs:202 src/widgets/preferences/window.rs:275
msgid "Select File"
msgstr "انتخاب پرونده"
#: src/widgets/preferences/window.rs:231
#: src/widgets/preferences/window.rs:226
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "شکست در ایجاد پشتیبان"
#: src/widgets/preferences/window.rs:343
#: src/widgets/preferences/window.rs:338
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "شکست در بازگردانی از دوربین"
#: src/widgets/preferences/window.rs:354
#: src/widgets/preferences/window.rs:349
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "شکست در بازگردانی از نماگرفت"
#: src/widgets/preferences/window.rs:364
#: src/widgets/preferences/window.rs:359
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "شکست در بازگردانی از تصویر"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
#: src/widgets/preferences/window.rs:372
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "شکست در بازگردانی از پرونده"
@ -777,3 +764,6 @@ msgstr "فراهم کننده حساب‌های مرتبطی دارد. لطفا
#: src/widgets/window.rs:115
msgid "Wrong Password"
msgstr "گذرواژهٔ اشتباه"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "بلال الموسایی"