Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2023-07-25 21:34:29 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 03381747ec
commit 77ff57b985

443
po/hu.po
View file

@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the authenticator package.
#
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: authenticator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Authenticator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 23:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 22:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:117 src/main.rs:41
#: data/resources/ui/window.ui:36 src/application.rs:98 src/main.rs:41
msgid "Authenticator"
msgstr "Hitelesítő"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.desktop.in.in:5
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:8
#: src/application.rs:120
#: src/application.rs:101
msgid "Generate Two-Factor Codes"
msgstr "Kétlépcsős kódok előállítása"
@ -54,50 +54,40 @@ msgid "Default window maximized behaviour"
msgstr "Alapértelmezett ablak maximalizált viselkedés"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:21
msgid "Dark Mode"
msgstr "Sötét mód"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether the application should use a dark mode."
msgstr "Az alkalmazás sötét módot használjon-e."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock"
msgstr "Automatikus zárolás"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:22
msgid "Whether to auto lock the application or not"
msgstr "Automatikusan zárolja-e az alkalmazást"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:31
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:26
msgid "Auto lock timeout"
msgstr "Automatikus zárolás időtúllépése"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:32
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:27
msgid "Lock the application on idle after X minutes"
msgstr "Az alkalmazás zárolása X perc tétlenség után"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:34
msgid "Download Favicons"
msgstr "Böngészőikonok letöltése"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:35
msgid ""
"Whether the application should attempt to find an icon for the providers."
msgstr "Megpróbáljon-e az alkalmazás ikont keresni a szolgáltatókhoz."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:44
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:39
msgid "Download Favicons over metered connections"
msgstr "Böngészőikonok letöltése forgalomkorlátos kapcsolatokon"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:45
#| msgid "Whether the application should use a dark mode."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether the application should download favicons over a metered connection."
msgstr ""
"Töltse-e le az alkalmazás a böngészőikonokat forgalomkorlátos kapcsolatokon"
" keresztül."
"Töltse-e le az alkalmazás a böngészőikonokat forgalomkorlátos kapcsolatokon "
"keresztül."
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Simple application for generating Two-Factor Authentication Codes."
@ -145,7 +135,7 @@ msgid "Main Window"
msgstr "Főablak"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:29
#: data/resources/ui/account_add.ui:24
#: data/resources/ui/account_add.ui:32 data/resources/ui/account_add.ui:49
msgid "Add a New Account"
msgstr "Új fiók hozzáadása"
@ -161,116 +151,123 @@ msgstr "Fiók részletei"
msgid "Backup/Restore formats support"
msgstr "Biztonsági mentési/helyreállítási formátumok támogatása"
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:282
#: data/com.belmoussaoui.Authenticator.metainfo.xml.in.in:296
msgid "Bilal Elmoussaoui"
msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:352
#: data/resources/ui/account_add.ui:6 src/widgets/preferences/window.rs:310
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:358
#: data/resources/ui/account_add.ui:10 src/widgets/preferences/window.rs:314
msgid "_Screenshot"
msgstr "Ké_pernyőkép"
#: data/resources/ui/account_add.ui:45
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:25 data/resources/ui/camera.ui:13
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:13
#: data/resources/ui/provider_page.ui:45
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:194
msgid "Go Back"
msgstr "Ugrás vissza"
#: data/resources/ui/account_add.ui:14 src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "_QR Code Image"
msgstr "_QR-kód képe"
#: data/resources/ui/account_add.ui:50
#: data/resources/ui/account_add.ui:58
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: data/resources/ui/account_add.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: data/resources/ui/account_add.ui:62 src/widgets/preferences/window.rs:346
#: data/resources/ui/account_add.ui:76 src/widgets/preferences/window.rs:305
msgid "Scan QR Code"
msgstr "QR-kód beolvasása"
#: data/resources/ui/account_add.ui:101
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:126
#: data/resources/ui/account_add.ui:114
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:95
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:105
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
#: data/resources/ui/account_add.ui:102
#: data/resources/ui/account_add.ui:115
msgid "Token issuer"
msgstr "Tokenkibocsátó"
#: data/resources/ui/account_add.ui:116
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:116
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:90
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: data/resources/ui/account_add.ui:122
#: data/resources/ui/account_add.ui:135
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: data/resources/ui/account_add.ui:129
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:188
#: data/resources/ui/provider_page.ui:191
#: data/resources/ui/account_add.ui:142
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:139
#: data/resources/ui/provider_page.ui:173
msgid "Counter"
msgstr "Számláló"
#: data/resources/ui/account_add.ui:154
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:168
#: data/resources/ui/provider_page.ui:157
#: data/resources/ui/account_add.ui:167
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:118
#: data/resources/ui/provider_page.ui:139
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmus"
#: data/resources/ui/account_add.ui:166
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:178
#: data/resources/ui/provider_page.ui:142
#: data/resources/ui/account_add.ui:179
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:128
#: data/resources/ui/provider_page.ui:124
msgid "Computing Method"
msgstr "Számítási módszer"
#: data/resources/ui/account_add.ui:178
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:198
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:155
#: data/resources/ui/provider_page.ui:156
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#: data/resources/ui/account_add.ui:179 data/resources/ui/provider_page.ui:175
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:157
msgid "Duration in seconds until the next password update"
msgstr "A következő jelszófrissítésig lévő időtartam másodpercben"
#: data/resources/ui/account_add.ui:191
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:208
#: data/resources/ui/provider_page.ui:208
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:165
#: data/resources/ui/provider_page.ui:190
msgid "Digits"
msgstr "Számjegyek"
#: data/resources/ui/account_add.ui:192 data/resources/ui/provider_page.ui:209
#: data/resources/ui/account_add.ui:205 data/resources/ui/provider_page.ui:191
msgid "Length of the generated code"
msgstr "Az előállított kód hossza"
#: data/resources/ui/account_add.ui:204
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:218
#: data/resources/ui/provider_page.ui:136
#: data/resources/ui/account_add.ui:217
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:175
#: data/resources/ui/provider_page.ui:118
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: data/resources/ui/account_add.ui:209
#: data/resources/ui/account_add.ui:222
msgid "How to Set Up"
msgstr "Hogyan állítsa be"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:61
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
#: data/resources/ui/account_add.ui:242
#| msgid "_Camera"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:76
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:21
#: data/resources/ui/provider_page.ui:52
#: data/resources/ui/account_add.ui:255
#| msgid "New Provider"
msgid "Create Provider"
msgstr "Szolgáltató létrehozása"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:55
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:17
#: data/resources/ui/provider_page.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:91
#: data/resources/ui/provider_page.ui:233
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:66
#: data/resources/ui/provider_page.ui:215
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:223
#: data/resources/ui/account_details_page.ui:180
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
@ -282,36 +279,41 @@ msgstr "A számláló növelése"
msgid "Copy PIN to clipboard"
msgstr "PIN-kód másolása a vágólapra"
#: data/resources/ui/camera.ui:44
#: data/resources/ui/camera.ui:36
msgid "No Camera Found"
msgstr "Nem található kamera"
#: data/resources/ui/camera.ui:47
#: data/resources/ui/camera.ui:39
msgid "_From a Screenshot"
msgstr "Ké_pernyőképről"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:32
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:4
#| msgid "Wrong Password"
msgid "Create Password"
msgstr "Jelszó létrehozása"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:28
msgid "Set up a Passphrase"
msgstr "Jelmondat beállítása"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:33
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:29
msgid "Authenticator will start locked after a passphrase is set."
msgstr "A hitelesítő zárolva fog elindulni, miután megadott egy jelmondatot."
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:52
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:50
msgid "Current Passphrase"
msgstr "Jelenlegi jelmondat"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:58
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:56
msgid "New Passphrase"
msgstr "Új jelmondat"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:64
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:62
msgid "Repeat Passphrase"
msgstr "Jelmondat megismétlése"
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:78
#: data/resources/ui/provider_page.ui:97
#: data/resources/ui/preferences_password_page.ui:76
#: data/resources/ui/provider_page.ui:79
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
@ -320,123 +322,111 @@ msgid "General"
msgstr "Általános"
#: data/resources/ui/preferences.ui:19
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Dark Mode"
msgstr "_Sötét mód"
#: data/resources/ui/preferences.ui:25
msgid "Whether the application should use a dark mode"
msgstr "Az alkalmazás sötét módot használjon-e"
#: data/resources/ui/preferences.ui:37
msgid "Privacy"
msgstr "Adatvédelem"
#: data/resources/ui/preferences.ui:40
#: data/resources/ui/preferences.ui:22
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Jelmondat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:42
#: data/resources/ui/preferences.ui:24
msgid "Set up a passphrase to lock the application with"
msgstr "Állítson be jelmondatot, hogy zárolja vele az alkalmazást"
#: data/resources/ui/preferences.ui:54
#: data/resources/ui/preferences.ui:36
msgid "_Auto Lock the Application"
msgstr "Alkalmazás _automatikus zárolása"
#: data/resources/ui/preferences.ui:57
#: data/resources/ui/preferences.ui:39
msgid "Whether to automatically lock the application"
msgstr "Automatikusan zárolja-e az alkalmazást"
#: data/resources/ui/preferences.ui:68
#: data/resources/ui/preferences.ui:50
msgid "Auto Lock _Timeout"
msgstr "Automatikus zárolás idő_korlátja"
#: data/resources/ui/preferences.ui:69
#: data/resources/ui/preferences.ui:51
msgid "The time in minutes"
msgstr "Az idő percben"
#: data/resources/ui/preferences.ui:89
#: data/resources/ui/preferences.ui:71
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:92
#: data/resources/ui/preferences.ui:74
msgid "_Download Favicons"
msgstr "_Böngészőikonok letöltése"
#: data/resources/ui/preferences.ui:95
#: data/resources/ui/preferences.ui:77
msgid "Automatically attempt fetching a website icon"
msgstr "Webhelyikon letöltésének automatikus kísérlete"
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
#: data/resources/ui/preferences.ui:87
msgid "_Metered Connection"
msgstr "_Forgalomkorlátos kapcsolat"
#: data/resources/ui/preferences.ui:108
#: data/resources/ui/preferences.ui:90
msgid "Fetch a website icon on a metered connection"
msgstr "Webhelyikon letöltése forgalomkorlátos kapcsolaton keresztül"
#: data/resources/ui/preferences.ui:123
#: data/resources/ui/preferences.ui:105
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Biztonsági mentési/helyreállítás"
#: data/resources/ui/preferences.ui:126 src/widgets/preferences/window.rs:522
#: data/resources/ui/preferences.ui:108 src/widgets/preferences/window.rs:494
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
#: data/resources/ui/preferences.ui:131 src/widgets/preferences/window.rs:530
#: data/resources/ui/preferences.ui:113 src/widgets/preferences/window.rs:502
msgid "Restore"
msgstr "Helyreállítás"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:107
#: data/resources/ui/provider_page.ui:89
msgid "Select a _File"
msgstr "Válasszon egy _fájlt"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:130
#: data/resources/ui/provider_page.ui:112
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:192
#: data/resources/ui/provider_page.ui:174
msgid "The by default value for counter-based computing method"
msgstr "A számlálóalapú számítási módszer alapértelmezett értéke"
#: data/resources/ui/provider_page.ui:225
#: data/resources/ui/provider_page.ui:207
msgid "Help URL"
msgstr "Súgó URL"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:5
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:20
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:29 src/widgets/providers/page.rs:225
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:30 src/widgets/providers/page.rs:217
msgid "New Provider"
msgstr "Új szolgáltató"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:64 data/resources/ui/window.ui:263
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:37 data/resources/ui/window.ui:218
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:108
#: data/resources/ui/providers_list.ui:42
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:90
#: data/resources/ui/providers_list.ui:38
msgid "No Results"
msgstr "Nincs találat"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:109
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:91
msgid "No providers matching the query were found."
msgstr "Nem található a lekérdezésnek megfelelő szolgáltató."
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:204
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:136
msgid "No Provider Selected"
msgstr "Nincs szolgáltató kiválasztva"
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:205
#: data/resources/ui/providers_dialog.ui:137
msgid "Select a provider or create a new one"
msgstr "Válasszon egy szolgáltatót, vagy hozzon létre egy újat"
#: data/resources/ui/providers_list.ui:43
#: data/resources/ui/providers_list.ui:39
msgid "No accounts or providers matching the query were found."
msgstr "Nem található a lekérdezésnek megfelelő fiók vagy szolgáltató."
@ -505,77 +495,84 @@ msgstr "_Gyorsbillentyűk"
msgid "_About Authenticator"
msgstr "A Hitelesítő _névjegye"
#: data/resources/ui/window.ui:101
#: data/resources/ui/window.ui:66
msgid "Authenticator is Locked"
msgstr "A Hitelesítő zárolva van"
#: data/resources/ui/window.ui:129
#: data/resources/ui/window.ui:89
msgid "_Unlock"
msgstr "Fel_oldás"
#: data/resources/ui/window.ui:177 data/resources/ui/window.ui:216
#: data/resources/ui/window.ui:119
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Accounts"
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
#: data/resources/ui/window.ui:134 data/resources/ui/window.ui:170
msgid "New Account"
msgstr "Új fiók"
#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:257
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/resources/ui/window.ui:142 data/resources/ui/window.ui:212
#| msgid "Menu"
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: data/resources/ui/window.ui:195
#: data/resources/ui/window.ui:150
msgid "No Accounts"
msgstr "Nincsenek fiókok"
#: data/resources/ui/window.ui:196
#: data/resources/ui/window.ui:151
msgid "Add an account or scan a QR code first."
msgstr "Előbb adjon hozzá egy fiókot vagy olvasson le egy QR-kódot."
#: src/application.rs:103
#: src/application.rs:84
msgid "Accounts restored successfully"
msgstr "A fiók sikeresen helyreállítva"
#: src/application.rs:132
#: src/application.rs:110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2021, 2022.\n"
"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2022."
#: src/application.rs:451 src/widgets/accounts/row.rs:45
#: src/application.rs:374 src/widgets/accounts/row.rs:45
msgid "One-Time password copied"
msgstr "Egyszer használatos jelszó lemásolva"
#: src/application.rs:452
#: src/application.rs:375
msgid "Password was copied successfully"
msgstr "A jelszó sikeresen le lett másolva"
#. Translators: This is for making a backup for the aegis Android app.
#. Translators: This is for restoring a backup from the aegis Android app.
#: src/backup/aegis.rs:393 src/backup/aegis.rs:445
#: src/backup/aegis.rs:399 src/backup/aegis.rs:439
msgid "Aegis"
msgstr "Aegis"
#: src/backup/aegis.rs:397
#: src/backup/aegis.rs:403
msgid "Into a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Egyszerű szöveges vagy titkosított mezőket tartalmazó JSON-fájlba"
#: src/backup/aegis.rs:449
#: src/backup/aegis.rs:443
msgid "From a JSON file containing plain-text or encrypted fields"
msgstr "Egyszerű szöveges vagy titkosított mezőket tartalmazó JSON-fájlból"
#. Translators: This is for making a backup for the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:70
#: src/backup/andotp.rs:79
msgid "a_ndOTP"
msgstr "a_ndOTP"
#: src/backup/andotp.rs:74
#: src/backup/andotp.rs:83
msgid "Into a plain-text JSON file"
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlba"
#. Translators: This is for restoring a backup from the andOTP Android app.
#: src/backup/andotp.rs:131
#: src/backup/andotp.rs:127
msgid "an_dOTP"
msgstr "an_dOTP"
#: src/backup/andotp.rs:135 src/backup/bitwarden.rs:123 src/backup/legacy.rs:40
#: src/backup/andotp.rs:131 src/backup/bitwarden.rs:124 src/backup/legacy.rs:45
msgid "From a plain-text JSON file"
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlból"
@ -588,126 +585,142 @@ msgid "Unknown issuer"
msgstr "Ismeretlen kibocsátó"
#. Translators: This is for restoring a backup from Bitwarden.
#: src/backup/bitwarden.rs:119
#: src/backup/bitwarden.rs:120
msgid "_Bitwarden"
msgstr "_Bitwarden"
#: src/backup/freeotp.rs:23
#: src/backup/freeotp.rs:18
msgid "_Authenticator"
msgstr "_Hitelesítő"
#: src/backup/freeotp.rs:27
#: src/backup/freeotp.rs:22
msgid "Into a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Egyszerű szöveges fájlba, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
#: src/backup/freeotp.rs:69
#: src/backup/freeotp.rs:51
msgid "A_uthenticator"
msgstr "Hi_telesítő"
#: src/backup/freeotp.rs:73
#: src/backup/freeotp.rs:55
msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Egyszerű szöveges fájlból, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
#: src/backup/google.rs:26
#: src/backup/freeotp_json.rs:87
msgid "FreeOTP+"
msgstr "FreeOTP+"
#: src/backup/freeotp_json.rs:91
#| msgid "From a plain-text file, compatible with FreeOTP+"
msgid "From a plain-text JSON file, compatible with FreeOTP+"
msgstr "Egyszerű szöveges JSON-fájlból, kompatibilis a FreeOTP+ alkalmazással"
#: src/backup/google.rs:19
msgid "Google Authenticator"
msgstr "Google hitelesítő"
#: src/backup/google.rs:30
#: src/backup/google.rs:23
msgid "From a QR code generated by Google Authenticator"
msgstr "A Google hitelesítő által előállított QR-kódból"
#. Translators: this is for restoring a backup from the old Authenticator
#. release
#: src/backup/legacy.rs:36
#: src/backup/legacy.rs:41
msgid "Au_thenticator (Legacy)"
msgstr "Hite_lesítő (örökölt)"
#: src/models/algorithm.rs:56
#: src/models/algorithm.rs:60
msgid "Counter-based"
msgstr "Számlálóalapú"
#: src/models/algorithm.rs:57
#: src/models/algorithm.rs:61
msgid "Time-based"
msgstr "Időalapú"
#. Translators: Steam refers to the gaming application by Valve.
#: src/models/algorithm.rs:59
#: src/models/algorithm.rs:63
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
#: src/models/algorithm.rs:122
#: src/models/algorithm.rs:126
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/models/algorithm.rs:123
#: src/models/algorithm.rs:127
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/models/algorithm.rs:124
#: src/models/algorithm.rs:128
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/widgets/accounts/add.rs:275
msgid "Invalid Token"
msgstr "Érvénytelen token"
#: src/widgets/window.rs:105
msgid "Wrong Password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:211
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:250
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Hibás jelmondat"
#: src/widgets/preferences/window.rs:251 src/widgets/preferences/window.rs:318
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Kulcs / jelmondat"
#: src/widgets/preferences/window.rs:252
msgid "The key that will be used to decrypt the vault"
msgstr "A széf feloldásához használandó kulcs"
#: src/widgets/preferences/window.rs:268 src/widgets/preferences/window.rs:334
msgid "Select File"
msgstr "Válasszon fájlt"
#: src/widgets/preferences/window.rs:319
msgid "The key used to encrypt the vault"
msgstr "A széf titkosításához használandó kulcs"
#: src/widgets/preferences/window.rs:406 src/widgets/preferences/window.rs:439
msgid "Unable to restore accounts"
msgstr "Nem lehet helyreállítani a fiókokat"
#: src/widgets/preferences/window.rs:417
msgid "Something went wrong"
msgstr "Valami elromlott"
#: src/widgets/preferences/window.rs:445
msgid "Couldn't find a QR code"
msgstr "Nem található QR-kód"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:244
msgid "Provider created successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen létrehozva"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:254
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen frissítve"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:271
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen eltávolítva"
#: src/widgets/providers/page.rs:201
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Szolgáltató szerkesztése: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:308
#: src/widgets/accounts/add.rs:285 src/widgets/preferences/window.rs:432
#: src/widgets/providers/page.rs:300
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: src/widgets/providers/page.rs:341
#: src/widgets/accounts/add.rs:293 src/widgets/preferences/window.rs:440
#| msgid "Scan QR Code"
msgid "Select QR Code"
msgstr "QR-kód kiválasztása"
#: src/widgets/accounts/add.rs:311
msgid "Invalid Token"
msgstr "Érvénytelen token"
#: src/widgets/window.rs:114
msgid "Wrong Password"
msgstr "Hibás jelszó"
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:182
#: src/widgets/preferences/password_page.rs:224
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Hibás jelmondat"
#: src/widgets/preferences/window.rs:209 src/widgets/preferences/window.rs:281
msgid "Key / Passphrase"
msgstr "Kulcs / jelmondat"
#: src/widgets/preferences/window.rs:220 src/widgets/preferences/window.rs:293
msgid "Select File"
msgstr "Válasszon fájlt"
#: src/widgets/preferences/window.rs:244
msgid "Failed to create a backup"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a biztonsági mentést"
#: src/widgets/preferences/window.rs:356
msgid "Failed to restore from camera"
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a kamerából"
#: src/widgets/preferences/window.rs:367
#| msgid "Unable to restore accounts"
msgid "Failed to restore from a screenshot"
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a képernyőképből"
#: src/widgets/preferences/window.rs:377
msgid "Failed to restore from an image"
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a képből"
#: src/widgets/preferences/window.rs:390
msgid "Failed to restore from a file"
msgstr "Nem sikerült helyreállítani a fájlból"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:242
msgid "Provider created successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen létrehozva"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:252
msgid "Provider updated successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen frissítve"
#: src/widgets/providers/dialog.rs:268
msgid "Provider removed successfully"
msgstr "A szolgáltató sikeresen eltávolítva"
#: src/widgets/providers/page.rs:194
msgid "Editing Provider: {}"
msgstr "Szolgáltató szerkesztése: {}"
#: src/widgets/providers/page.rs:333
msgid "The provider has accounts assigned to it, please remove them first"
msgstr "A szolgáltatóhoz tartoznak fiókok, először távolítsa el azokat"